1
00:00:13,000 --> 00:00:15,333
["Work" by Larry Gaaga
featuring Davido plays]
2
00:00:15,416 --> 00:00:16,750
[indistinct conversations]
3
00:00:16,833 --> 00:00:18,333
[in Pidgin] We understand each other.
4
00:00:18,416 --> 00:00:20,291
-[in English] My guy, my guy, thank you.
-Mm.
5
00:00:20,375 --> 00:00:21,375
I trust you, man.
6
00:00:35,541 --> 00:00:38,375
Oh! Bro!
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,333
Damn!
8
00:00:44,958 --> 00:00:47,041
Whoo!
9
00:01:14,666 --> 00:01:16,666
[men laughing]
10
00:01:21,416 --> 00:01:22,458
I'll catch you, bro.
11
00:01:22,583 --> 00:01:23,541
Yeah.
12
00:01:23,708 --> 00:01:26,875
-I can't find my ring. Can you check inside?
-Alright. I'll check it.
13
00:01:26,958 --> 00:01:27,958
Thank you.
14
00:01:28,333 --> 00:01:29,375
Fuck.
15
00:01:29,833 --> 00:01:30,666
Shit.
16
00:01:42,166 --> 00:01:43,875
-[woman] Mm. [chuckles]
-[clicking tongue]
17
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
You see, sir, I-- I-- I told you.
18
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
My girls, they-- they don't steal.
19
00:01:49,625 --> 00:01:50,750
[woman chuckles]
20
00:01:51,875 --> 00:01:54,541
Look… you must understand my position.
21
00:01:55,583 --> 00:02:00,333
I'm the bodyguard for my client,
and this loss will be on me.
22
00:02:01,583 --> 00:02:03,041
May I search her myself?
23
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
If I'm wrong,
24
00:02:07,208 --> 00:02:08,250
I'll make amends.
25
00:02:09,708 --> 00:02:11,458
[chuckles] Okay.
26
00:02:12,916 --> 00:02:14,208
Allow him.
27
00:02:14,291 --> 00:02:16,541
[in Pidgin] I don't understand.
Are you crazy?
28
00:02:16,625 --> 00:02:17,833
What is that? Calm down.
29
00:02:17,916 --> 00:02:20,083
It's not going to take long. Just…
30
00:02:20,166 --> 00:02:21,000
[chuckling softly]
31
00:02:21,083 --> 00:02:23,166
[in English] Please, by all means.
32
00:02:29,125 --> 00:02:30,250
Open your arms.
33
00:02:35,708 --> 00:02:36,583
[clicks tongue]
34
00:02:37,458 --> 00:02:40,583
-Spread your legs, please.
-[woman] Oh. [chuckles]
35
00:02:46,083 --> 00:02:47,041
[grunts softly]
36
00:03:05,333 --> 00:03:07,416
[in Pidgin] Haven't you finished touching?
37
00:03:07,500 --> 00:03:10,083
You have been touching my body…
That's enough!
38
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
-[clicks tongue]
-[man sighs]
39
00:03:12,333 --> 00:03:13,791
[dramatic sting]
40
00:03:13,875 --> 00:03:14,833
[gasps]
41
00:03:18,541 --> 00:03:19,833
-Um…
-Frances, Frances,
42
00:03:19,916 --> 00:03:23,416
-I swear, I didn't even see--
-[in English] Uh, shut up!
43
00:03:23,500 --> 00:03:26,583
-[woman] I didn't see any ring.
-[Frances] Shut, shut…
44
00:03:26,666 --> 00:03:29,125
Sir, I'm so… I'm so sorry.
45
00:03:29,208 --> 00:03:30,625
This doesn't happen.
46
00:03:30,708 --> 00:03:33,458
You know?
It's-- It's not normal and I'm sorry.
47
00:03:33,541 --> 00:03:36,541
-Frances… Hey…
-I'm really sorry about… This is…
48
00:03:36,625 --> 00:03:40,083
My client… will be very happy… [exhales]
49
00:03:40,166 --> 00:03:42,250
-[Frances] Sir, please.
-…to get his ring back.
50
00:03:42,333 --> 00:03:43,791
[Frances] Please, sir, I am sorry.
51
00:03:43,875 --> 00:03:46,041
This does not happen in my establishment.
52
00:03:46,125 --> 00:03:48,375
I'm so-- I'm sorry, sir, please.
53
00:03:49,708 --> 00:03:51,666
-Frances, I swear--
-Shut up!
54
00:03:52,208 --> 00:03:55,208
Shut… up before I…
55
00:03:55,875 --> 00:03:59,083
[in Pidgin] Did you see what happened?
Do you all see it?
56
00:03:59,166 --> 00:04:03,500
How many times
have I warned you all about stealing?
57
00:04:03,583 --> 00:04:05,833
-[in English] I didn't steal--
-Stealing!
58
00:04:05,916 --> 00:04:09,291
[in Pidgin] You want
the police to raid my place.
59
00:04:09,375 --> 00:04:10,791
That's what you want, right?
60
00:04:10,875 --> 00:04:12,333
[in English] Frances, I swear to God…
61
00:04:12,416 --> 00:04:13,833
[in Pidgin] I didn't touch anything.
62
00:04:13,916 --> 00:04:18,250
Don't say anything.
That's enough. Pack your things and leave.
63
00:04:18,333 --> 00:04:19,750
[in English] I'm done with you!
64
00:04:19,833 --> 00:04:21,833
[in Pidgin] Do you hear me? Leave!
65
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
What is it? What is this?
66
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Frances?
67
00:04:27,375 --> 00:04:30,375
You don't want to leave?
Are you mad? Leave now!
68
00:04:30,458 --> 00:04:34,333
It is you who is mad!
It is God that will punish you!
69
00:04:34,416 --> 00:04:37,666
-See her? You've grown wings?
-Think it's easy to be naked for 24 hours?
70
00:04:37,750 --> 00:04:38,916
Think it's easy to dance?
71
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
-How much do you give me?
-How much do you give me?
72
00:04:41,583 --> 00:04:44,250
-With this bony body, how much?
-What have you done?
73
00:04:44,333 --> 00:04:46,500
You are mad! Please, leave!
74
00:04:46,583 --> 00:04:48,583
-Security!
-I won't leave!
75
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
-Take this rubbish out!
-I'll stay!
76
00:04:50,625 --> 00:04:52,083
Leave! Are you mad?
77
00:04:52,166 --> 00:04:55,416
-Security, take her away! You are mad!
-I'm not leaving!
78
00:04:55,500 --> 00:04:58,833
[in English] Give me that wig!
Give me that wig! Give it to me!
79
00:04:58,916 --> 00:04:59,916
Nonsense!
80
00:05:00,000 --> 00:05:02,958
{\an8}["POPSHIT" by SGaWD
featuring Somadina plays]
81
00:05:16,541 --> 00:05:19,458
{\an8}♪ I can't wait to pop shit
I can't wait to pop shit… ♪
82
00:05:20,333 --> 00:05:22,875
{\an8}I'm about to go in, Donna. Wish me luck.
83
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
{\an8}[Donna] You don't need it, girl.
Give them hell, Hell.
84
00:05:28,083 --> 00:05:31,833
{\an8}And tell me all about it
when you come back. Mwah! X-O-X-O.
85
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
{\an8}I will.
86
00:05:34,708 --> 00:05:35,625
{\an8}Kiss, kiss.
87
00:05:36,208 --> 00:05:37,708
{\an8}♪ Niggas keep actin sheisty ♪
88
00:05:37,791 --> 00:05:38,958
{\an8}♪ Call me miss almighty ♪
89
00:05:39,041 --> 00:05:40,916
{\an8}♪ All you niggas
Still singing on type beats ♪
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,333
♪ I don't sing on type beats ♪
91
00:05:42,416 --> 00:05:44,125
♪ I'm too motherfucking icy… ♪
92
00:05:44,875 --> 00:05:45,708
Hi, Mom.
93
00:05:45,791 --> 00:05:48,458
♪ How she throw dat ass back
Like we in the fucking 90s ♪
94
00:05:48,541 --> 00:05:49,375
♪ I break ♪
95
00:05:49,458 --> 00:05:50,833
♪ And I make ♪
96
00:05:50,916 --> 00:05:52,250
♪ My own decisions ♪
97
00:05:52,333 --> 00:05:53,875
♪ Like a cool religion ♪
98
00:05:53,958 --> 00:05:55,250
♪ Like I'm soma ♪
99
00:05:55,333 --> 00:05:56,916
♪ Soma, where are you, Soma? ♪
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,541
♪ Soma, where are you, Soma? ♪
101
00:05:58,625 --> 00:06:00,000
♪ Why you so much, so much? ♪
102
00:06:00,083 --> 00:06:01,541
♪ Why you so much, so much? ♪
103
00:06:01,625 --> 00:06:03,166
♪ Why you get in my touch? ♪
104
00:06:03,250 --> 00:06:04,625
♪ Why you get in my luck? ♪
105
00:06:04,708 --> 00:06:06,083
♪ Why you ruin my luck? ♪
106
00:06:06,166 --> 00:06:08,916
♪ I can't wait to pop shit
I can't wait to pop shit ♪
107
00:06:09,000 --> 00:06:12,041
♪ I can't wait to pop shit
I can't wait to pop shit ♪
108
00:06:12,125 --> 00:06:15,125
♪ I can't wait to pop shit
I can't wait to pop shit ♪
109
00:06:15,208 --> 00:06:16,666
♪ I can't wait to pop shit ♪
110
00:06:16,750 --> 00:06:18,958
-♪ I can't wait to pop shit ♪
-♪ Da gawd, right ♪
111
00:06:19,458 --> 00:06:21,791
♪ X and O's
Friends and foes ♪
112
00:06:21,875 --> 00:06:24,875
♪ I ain't Jesus
So it's definitely death to foes ♪
113
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
♪ Never wanna put the effort
Wanna reap then sow ♪
114
00:06:27,958 --> 00:06:31,041
♪ They befriending your potential
Just in case you blow ♪
115
00:06:31,125 --> 00:06:33,333
♪ Bitch, I'm bad as fuck with no remorse ♪
116
00:06:33,416 --> 00:06:36,500
♪ Hardest rapper bitch in Gidi
So he gon' endorse me ♪
117
00:06:36,583 --> 00:06:38,458
♪ Niggas married to the cap… ♪
118
00:06:38,541 --> 00:06:40,916
Louise darling, how's it going?
119
00:06:41,666 --> 00:06:45,541
[Louise] Not good. Not good at all, Donna.
Donna, I don't think I can do it.
120
00:06:46,166 --> 00:06:47,500
[Donna] Of course you can.
121
00:06:48,708 --> 00:06:49,625
Morning, Donna.
122
00:06:50,583 --> 00:06:54,041
[Donna] Listen up, it's not as if
you haven't done this before, is it?
123
00:06:55,375 --> 00:06:57,125
Well, come…
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,625
[Donna chuckles, sighs]
125
00:07:01,833 --> 00:07:02,666
Mm.
126
00:07:04,208 --> 00:07:05,041
Listen.
127
00:07:05,583 --> 00:07:07,708
Louise, like I said before,
128
00:07:08,416 --> 00:07:10,500
it's not as if
you haven't done this before.
129
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
[Louise] Oh my God,
Donna, have you seen Fadi?
130
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
He's so big!
131
00:07:15,250 --> 00:07:17,833
If this guy brings this thing close to me,
132
00:07:17,916 --> 00:07:20,916
I swear to God, Donna,
I will cut it off myself.
133
00:07:21,500 --> 00:07:22,541
[chuckles softly]
134
00:07:22,625 --> 00:07:23,750
Let me speak with him.
135
00:07:25,333 --> 00:07:27,833
♪ I got your nigga, bitch
Yeah, he mine now ♪
136
00:07:27,916 --> 00:07:30,666
♪ Gossiping and hating niggas
Running from my town… ♪
137
00:07:31,916 --> 00:07:33,250
[Donna] Hello, Fadi.
138
00:07:33,333 --> 00:07:35,166
She has never done it before, Fadi.
139
00:07:35,250 --> 00:07:36,375
Go easy.
140
00:07:36,458 --> 00:07:40,208
[Fadi] Ah, you cheat me, Donna,
but I understand, trust me.
141
00:07:40,291 --> 00:07:42,000
I'll be a perfect gentleman.
142
00:07:42,833 --> 00:07:43,875
[sighs deeply]
143
00:07:43,958 --> 00:07:46,625
I trust you, Fadi. Let me speak with her.
144
00:07:48,250 --> 00:07:49,125
What?
145
00:07:49,708 --> 00:07:51,375
Use the back door spray.
146
00:07:51,458 --> 00:07:53,666
[clicks tongue] Oh, go and die, Donna!
147
00:07:53,750 --> 00:07:55,166
♪ I can't wait to pop shit ♪
148
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
♪ I can't wait to pop shit
I can't wait to pop shit ♪
149
00:07:57,708 --> 00:07:59,125
[song fades]
150
00:07:59,208 --> 00:08:00,750
[phone vibrating, ringing]
151
00:08:00,833 --> 00:08:04,208
[Tommy] Um, there's some ladies
out here waiting to see you.
152
00:08:04,291 --> 00:08:06,916
Apparently… Frances sent them.
153
00:08:25,958 --> 00:08:27,291
[all] Good day, Ma.
154
00:08:27,375 --> 00:08:29,375
[whimsical music playing]
155
00:08:36,125 --> 00:08:36,958
Oh God.
156
00:08:39,375 --> 00:08:42,500
-We're scraping the bottom of the barrel.
-Apparently.
157
00:08:44,666 --> 00:08:45,583
[Donna sighs] Uh…
158
00:08:46,833 --> 00:08:47,666
[inhales deeply]
159
00:08:48,666 --> 00:08:49,958
Cheap perfume.
160
00:08:50,833 --> 00:08:51,791
Is that horse hair?
161
00:08:57,625 --> 00:08:58,625
What do you want?
162
00:09:01,541 --> 00:09:03,166
I'm asking you a question.
163
00:09:03,250 --> 00:09:04,458
What do you want?
164
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
Connection.
165
00:09:11,791 --> 00:09:12,625
Okay.
166
00:09:13,708 --> 00:09:14,875
Upgrade.
167
00:09:14,958 --> 00:09:15,791
[Tommy] Oh…
168
00:09:16,541 --> 00:09:17,375
Any CV?
169
00:09:17,916 --> 00:09:19,166
Ah…
170
00:09:25,375 --> 00:09:27,208
Academic qualifications?
171
00:09:28,416 --> 00:09:31,375
Bachelor's degree, Master's degree?
172
00:09:31,458 --> 00:09:33,250
Have you been to polytechnic?
173
00:09:33,791 --> 00:09:36,291
A high school certificate? Primary school?
174
00:09:36,375 --> 00:09:38,416
Anything, show me something.
175
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Or you think you'll just saunter
into my establishment like that,
176
00:09:43,083 --> 00:09:44,291
and I'll hire you?
177
00:09:47,208 --> 00:09:50,291
What kind of establishment
do you think I'm running?
178
00:09:51,666 --> 00:09:54,166
[in Pidgin] Aunty, Aunty,
please don't be upset.
179
00:09:54,833 --> 00:09:58,291
Frances said you were looking
for new girls, that's why we…
180
00:09:59,500 --> 00:10:01,333
[in English] You're sorely mistaken.
181
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
I do not know any Frances.
182
00:10:05,125 --> 00:10:07,541
And certainly, I'd never hire your kind.
183
00:10:08,666 --> 00:10:10,333
[breathes deeply]
184
00:10:12,291 --> 00:10:13,500
[phone clunks on table]
185
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
Leave.
186
00:10:20,916 --> 00:10:22,291
[mouthing] Please…
187
00:10:23,875 --> 00:10:26,291
[in Pidgin] Do you want
to take off your clothes?
188
00:10:26,375 --> 00:10:28,625
What do you want? You want to strip here?
189
00:10:28,708 --> 00:10:29,708
Please leave.
190
00:10:29,791 --> 00:10:33,625
You want a job as a sex worker,
dressing like this in my establishment?
191
00:10:34,541 --> 00:10:36,083
Emmanuella, come, let's go.
192
00:10:36,166 --> 00:10:38,083
-[clicks tongue]
-You will fall.
193
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
[Donna in English] Disgusted.
194
00:10:41,333 --> 00:10:43,458
-[Emmanuella] I barely…
-I'll see them out.
195
00:10:45,333 --> 00:10:47,666
-Have you got any air freshener?
-[Tommy] Of course.
196
00:10:47,750 --> 00:10:50,333
Or incense? Clear the energy.
197
00:10:50,416 --> 00:10:52,791
-Can you imagine? Stupid idiot!
-[in Pidgin] Aren't we human?
198
00:10:52,875 --> 00:10:53,708
[in English] What?
199
00:10:53,791 --> 00:10:55,666
[in Pidgin] I'm just trying to get a job!
200
00:10:55,750 --> 00:10:58,666
-You're not God, you're a sex worker!
-Let's go.
201
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
-Let's go! What is it?
-May God punish you all!
202
00:11:01,333 --> 00:11:04,500
-Emmanuella, come, let's go.
-["Nowhere to Run" by Dami Oniru playing]
203
00:11:04,583 --> 00:11:07,416
-Emmanuella! Where you going?
-♪ I'm struggling to find ♪
204
00:11:07,500 --> 00:11:08,375
Emmanuella!
205
00:11:09,125 --> 00:11:10,916
-♪ Myself ♪
-[in Pidgin] What nonsense is this?
206
00:11:11,666 --> 00:11:14,333
♪ Had to find the missing piece ♪
207
00:11:16,000 --> 00:11:19,916
♪ Now I'm hurting on the inside ♪
208
00:11:21,291 --> 00:11:22,666
♪ I reach out my arms… ♪
209
00:11:23,500 --> 00:11:25,458
-[in English] Thought I asked--
-[in Pidgin] Wait!
210
00:11:26,416 --> 00:11:29,041
You wanted to see my degree? I have one!
211
00:11:29,541 --> 00:11:31,333
Three-year degree in "hustleology",
212
00:11:31,416 --> 00:11:35,791
after one stupid boy made my own mother
send me away from the village.
213
00:11:36,375 --> 00:11:38,625
I take care of three younger siblings.
214
00:11:38,708 --> 00:11:40,041
I pay their bills.
215
00:11:40,541 --> 00:11:42,666
There's no place I haven't slept in Lagos.
216
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
I've slept under the bridge,
inside Panti, on the road.
217
00:11:46,083 --> 00:11:51,125
I've had sex with boys, girls.
I've had way too much sex for my age.
218
00:11:52,125 --> 00:11:53,750
But I know I'm still attractive.
219
00:11:54,250 --> 00:11:55,291
I'm not complaining.
220
00:11:55,375 --> 00:11:59,083
I just want to get to the level I need,
and time is running out.
221
00:11:59,750 --> 00:12:00,875
Sis, you and I know.
222
00:12:00,958 --> 00:12:03,791
We know that packaging
is what separates you and I.
223
00:12:07,291 --> 00:12:11,125
If you ask to see the kind of work
I came here for, I'll show you.
224
00:12:12,291 --> 00:12:13,458
It's a small thing.
225
00:12:13,541 --> 00:12:15,458
♪ I've got no time for tears ♪
226
00:12:17,625 --> 00:12:21,708
♪ There's only space for greatness here… ♪
227
00:12:23,833 --> 00:12:24,666
Donna?
228
00:12:25,416 --> 00:12:26,416
[Donna] Mm.
229
00:12:29,958 --> 00:12:31,208
[in English] Name.
230
00:12:33,458 --> 00:12:34,416
Emmanuella.
231
00:12:36,250 --> 00:12:37,083
I like Emma.
232
00:12:39,375 --> 00:12:40,250
It's classier.
233
00:12:40,333 --> 00:12:45,750
♪ I know with you I've got
The whole world by my side ♪
234
00:12:45,833 --> 00:12:48,083
♪ Now, I've got peace of mind… ♪
235
00:12:48,916 --> 00:12:50,166
Thank you, Ma!
236
00:12:51,500 --> 00:12:53,208
I hope God blesses you!
237
00:12:53,291 --> 00:12:54,208
Thank you!
238
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
[exclaims]
239
00:12:57,000 --> 00:12:59,458
♪ Nowhere to run to, nowhere to hide… ♪
240
00:13:00,291 --> 00:13:04,291
Thank you! I'm going.
Ma, but you don't have my details.
241
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Tommy will reach you.
242
00:13:05,500 --> 00:13:07,916
[in Pidgin] Ma, thank you.
May God bless you.
243
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
♪ Nowhere to run to, nowhere to hide ♪
244
00:13:11,083 --> 00:13:13,500
♪ I feel the power, I feel it inside ♪
245
00:13:14,000 --> 00:13:16,208
♪ Nowhere to run to, nowhere to hide ♪
246
00:13:16,791 --> 00:13:18,791
♪ I feel the power, I feel it inside ♪
247
00:13:18,875 --> 00:13:21,833
-[song fading]
-♪ Nowhere to run to, nowhere to hide ♪
248
00:13:22,416 --> 00:13:24,750
♪ I feel the power, I feel it inside ♪
249
00:13:24,833 --> 00:13:26,916
[police siren wailing]
250
00:13:40,208 --> 00:13:41,625
[man in English] Donna.
251
00:13:41,708 --> 00:13:43,708
[laughs]
252
00:13:44,458 --> 00:13:46,500
-Donna, Donna!
-Chief, Chief!
253
00:13:46,583 --> 00:13:47,416
[chuckles]
254
00:13:47,500 --> 00:13:48,708
When did you get back?
255
00:13:48,791 --> 00:13:50,875
-Oh, well, not too long.
-Oh.
256
00:13:50,958 --> 00:13:51,958
And, um,
257
00:13:52,833 --> 00:13:56,166
I bought you a little something.
258
00:13:59,000 --> 00:14:00,083
[chuckles]
259
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Ah…
260
00:14:03,083 --> 00:14:04,250
Thank you.
261
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
Table.
262
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
Okay.
263
00:14:10,000 --> 00:14:10,875
Donna, Donna.
264
00:14:11,583 --> 00:14:13,041
-What?
-Donna!
265
00:14:13,541 --> 00:14:15,166
[laughs]
266
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
You are just too smart! Never mind.
267
00:14:17,833 --> 00:14:21,416
It's not for you,
just a token for the girls.
268
00:14:22,208 --> 00:14:23,166
-Mm?
-Oh.
269
00:14:24,541 --> 00:14:26,166
Another get-together?
270
00:14:26,250 --> 00:14:29,125
-A party?
-Of course! Yes. A get-together.
271
00:14:29,208 --> 00:14:32,583
Any special requests?
You know that that affects the pricing.
272
00:14:32,666 --> 00:14:34,958
[laughs]
273
00:14:35,041 --> 00:14:36,583
-Answer the question.
-[sighs]
274
00:14:37,208 --> 00:14:38,083
Huh?
275
00:14:38,625 --> 00:14:39,541
Answer the question.
276
00:14:39,625 --> 00:14:44,833
Oh, well, there is nothing
that, um, has never been requested before.
277
00:14:44,916 --> 00:14:45,750
Mm.
278
00:14:45,833 --> 00:14:48,625
Uh, just a get-together amongst friends.
279
00:14:48,708 --> 00:14:52,541
[claps] Very important friends.
So, charge what you want.
280
00:14:52,625 --> 00:14:55,083
-[clicks tongue] All right.
-[chuckles softly]
281
00:14:55,166 --> 00:15:00,958
And the, uh, interior design contract
for the new estate you're building?
282
00:15:01,041 --> 00:15:03,791
Donna, that deal is for my wife.
283
00:15:03,875 --> 00:15:04,791
You know that.
284
00:15:05,541 --> 00:15:07,083
Donna doesn't care.
285
00:15:08,541 --> 00:15:10,333
[sighs] Mm.
286
00:15:11,125 --> 00:15:12,375
-Donna.
-Mm?
287
00:15:13,416 --> 00:15:16,625
You know, how can I ever say no to you?
288
00:15:16,708 --> 00:15:17,750
-[Donna] Hmm.
-Hmm?
289
00:15:18,750 --> 00:15:20,416
[chuckles]
290
00:15:21,291 --> 00:15:26,500
Okay, but first,
I will give you my special gift to you.
291
00:15:26,583 --> 00:15:27,750
Hmm?
292
00:15:27,833 --> 00:15:28,666
[snaps fingers]
293
00:15:29,333 --> 00:15:30,208
Yes.
294
00:15:30,291 --> 00:15:33,333
["Buga" by Larry Gaaga
featuring Mr. Chyke and Waga G plays]
295
00:15:35,583 --> 00:15:36,666
Thank you.
296
00:15:36,750 --> 00:15:37,875
♪ Uh-huh, yeah ♪
297
00:15:37,958 --> 00:15:41,041
-♪ Mr. Chyke on the microphone ♪
{\an8}-[man chuckles]
298
00:15:41,125 --> 00:15:42,250
♪ Larry Gaaga ♪
299
00:15:42,333 --> 00:15:43,250
See?
300
00:15:45,833 --> 00:15:47,833
[laughs]
301
00:15:47,916 --> 00:15:49,250
That's better.
302
00:15:49,333 --> 00:15:50,250
Yes.
303
00:15:50,750 --> 00:15:52,500
[song continues]
304
00:15:52,583 --> 00:15:54,375
[phone ringing]
305
00:15:56,458 --> 00:15:57,458
[grunting softly]
306
00:16:02,125 --> 00:16:02,958
{\an8}What?
307
00:16:03,666 --> 00:16:04,958
{\an8}Fifty missed calls?
308
00:16:06,791 --> 00:16:07,666
{\an8}From Jemma?
309
00:16:10,416 --> 00:16:11,333
Wait a minute.
310
00:16:12,583 --> 00:16:13,958
Huh. Jemma?
311
00:16:15,000 --> 00:16:17,125
I remember that name from way back.
312
00:16:18,750 --> 00:16:21,166
-Ah, fun times!
-Mm-hmm.
313
00:16:21,916 --> 00:16:22,750
Ah…
314
00:16:23,291 --> 00:16:24,666
Wasn't she your friend?
315
00:16:26,291 --> 00:16:28,500
[smacks lips] More like my sister.
316
00:16:28,583 --> 00:16:29,833
[gentle music plays]
317
00:16:29,916 --> 00:16:32,166
-Yeah.
-Until she did something unforgivable.
318
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
And what is that?
319
00:16:44,083 --> 00:16:45,791
She broke the number one rule.
320
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
[monitor beeping steadily]
321
00:16:58,583 --> 00:17:01,375
[doctor] Jemma… the doctors
have looked at him,
322
00:17:01,458 --> 00:17:02,625
and the prognosis--
323
00:17:02,708 --> 00:17:03,666
I refuse it.
324
00:17:03,750 --> 00:17:07,291
I refuse to hear this, Doctor.
I'm not even listening to you.
325
00:17:08,208 --> 00:17:09,333
[doctor sighs]
326
00:17:10,375 --> 00:17:11,916
[Jemma] Ese, come.
327
00:17:20,166 --> 00:17:21,125
Cheer up, okay?
328
00:17:22,083 --> 00:17:22,916
Hmm?
329
00:17:24,250 --> 00:17:25,333
[Jemma sighs]
330
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
["4AMIN" by Ayüü featuring SOLIS plays]
331
00:18:14,708 --> 00:18:15,916
[music fades]
332
00:18:22,083 --> 00:18:23,125
[imperceptible]
333
00:18:47,166 --> 00:18:48,541
Welcome home, Ma.
334
00:18:48,625 --> 00:18:50,291
Lati, how are you?
335
00:18:50,375 --> 00:18:52,291
-I'm fine.
-Here, have this one.
336
00:18:52,375 --> 00:18:53,875
-Thank you.
-First…
337
00:18:53,958 --> 00:18:54,875
[exhales]
338
00:19:04,375 --> 00:19:05,416
That's better.
339
00:19:06,000 --> 00:19:06,875
Thank you.
340
00:19:13,458 --> 00:19:15,458
[sad music plays]
341
00:19:24,708 --> 00:19:26,125
Today's our anniversary.
342
00:19:29,250 --> 00:19:30,208
[Donna] Balloons.
343
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
Cake.
344
00:19:32,833 --> 00:19:35,583
And a bottle of bubbly.
345
00:19:35,666 --> 00:19:36,541
How cute.
346
00:19:37,625 --> 00:19:39,125
-So sweet.
-Donna, stop.
347
00:19:40,875 --> 00:19:41,750
Just stop.
348
00:19:43,916 --> 00:19:44,750
This…
349
00:19:45,958 --> 00:19:47,666
Is that a new necklace?
350
00:19:48,458 --> 00:19:50,125
Oh, not again.
351
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Donna.
352
00:19:55,875 --> 00:19:56,708
Donna!
353
00:19:57,708 --> 00:19:59,000
Donna, get back here.
354
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
[clicks tongue]
355
00:20:15,833 --> 00:20:19,166
[in Pidgin] Lulu, how's it going, beauty?
356
00:20:19,250 --> 00:20:20,916
[in English] What time is it over there?
357
00:20:21,000 --> 00:20:22,458
Baby, it's time to sleep,
358
00:20:22,541 --> 00:20:25,791
so I thought I should call
and say good night. You know?
359
00:20:25,875 --> 00:20:27,291
[laughs]
360
00:20:27,375 --> 00:20:30,541
[hailing]
361
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
[in Pidgin] Looks like
you went out, right?
362
00:20:33,583 --> 00:20:36,416
[in English] Yes, I had
this networking event I had to go for.
363
00:20:36,500 --> 00:20:39,625
I'm so tired,
I just want to sleep, my love.
364
00:20:39,708 --> 00:20:41,791
Hey! Baby, you're working too hard.
365
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
I'm just trying to make sure
366
00:20:44,000 --> 00:20:47,416
your stay over there
is even more bearable, hmm, my love.
367
00:20:47,500 --> 00:20:52,458
[chuckling] Hey! Lulu, my baby!
You know you can help make my stay…
368
00:20:52,541 --> 00:20:54,625
[in Pidgin] How's it going? [laughs]
369
00:20:54,708 --> 00:20:56,708
[in English] This man, what do you want?
370
00:20:56,791 --> 00:20:58,333
[muttering]
371
00:20:58,416 --> 00:21:00,833
You're my wife!
You're my wife! You're my wife!
372
00:21:00,916 --> 00:21:02,666
Can't I have
a little pleasure with my wife?
373
00:21:02,750 --> 00:21:06,583
[in Igbo] What is it?
Give me something! [smacks lips]
374
00:21:06,666 --> 00:21:09,458
[in English] Darling, I want to sleep now,
look at your mouth.
375
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
[in Pidgin] Baby, just a little, okay?
376
00:21:11,125 --> 00:21:12,750
Uh-huh. [laughs]
377
00:21:13,625 --> 00:21:16,166
Hey! Hey! Eh! Eh! Eh! Eh!
378
00:21:16,250 --> 00:21:18,916
Baby, the other one.
Give me the other one.
379
00:21:19,916 --> 00:21:21,958
[exclaims in Igbo]
380
00:21:22,041 --> 00:21:24,291
[in English] Lulu, I salute you!
I salute--
381
00:21:24,375 --> 00:21:26,458
[hails in Igbo]
382
00:21:26,541 --> 00:21:28,708
[laughing]
383
00:21:28,791 --> 00:21:30,416
[exclaims]
384
00:21:32,333 --> 00:21:33,166
[Donna] Eva…
385
00:21:33,833 --> 00:21:34,666
Eva…
386
00:21:35,208 --> 00:21:36,041
Eva…
387
00:21:36,125 --> 00:21:38,125
[intriguing music plays]
388
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
After all these years,
389
00:21:42,125 --> 00:21:44,041
haven't we gone past this already?
390
00:21:45,041 --> 00:21:48,958
You and I are quite alike, you know?
Apart from your fashion sense.
391
00:21:49,916 --> 00:21:51,375
-[scoffs] Donna?
-Mm-hmm?
392
00:21:52,208 --> 00:21:53,375
We're nothing alike.
393
00:21:53,458 --> 00:21:55,166
Oh, yes, we are.
394
00:21:55,708 --> 00:21:59,458
We both screw Chief for what we can get.
395
00:22:00,291 --> 00:22:02,291
You suck on one ball,
396
00:22:03,375 --> 00:22:04,708
and I squeeze the other.
397
00:22:05,791 --> 00:22:06,958
Is that Nkem's necklace?
398
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
[scoffs]
399
00:22:11,916 --> 00:22:13,041
-Donna.
-Uh-huh?
400
00:22:13,666 --> 00:22:18,125
Stay away from my deals.
Keep your claws off my husband.
401
00:22:18,208 --> 00:22:19,458
[growls]
402
00:22:20,875 --> 00:22:23,125
-You and your filthy whores.
-[whimpers]
403
00:22:23,208 --> 00:22:24,041
Let's go.
404
00:22:24,750 --> 00:22:26,375
[women click tongues]
405
00:22:27,916 --> 00:22:32,000
She brings the cavalry to threaten Donna.
406
00:22:32,083 --> 00:22:33,750
[chuckles]
407
00:22:35,583 --> 00:22:37,208
[bleating]
408
00:22:42,625 --> 00:22:44,083
-[Alice] Sister!
-[Benji] Sister!
409
00:22:44,166 --> 00:22:46,041
-Alice!
-Sister!
410
00:22:46,125 --> 00:22:47,083
-Benji!
-Sister!
411
00:22:47,166 --> 00:22:48,500
[in Pidgin] Why are you both here?
412
00:22:48,583 --> 00:22:52,166
-[in English] Things are really hard.
-We can't go to school, no school fees.
413
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
[Benji] Sister, we are hungry.
414
00:22:54,166 --> 00:22:56,708
[Alice] And Mama
doesn't even care about us at all.
415
00:22:58,083 --> 00:22:59,708
[Benji] Even my JAMB, my…
416
00:22:59,791 --> 00:23:02,041
[Alice] I have Junior WAEC.
Everybody is already preparing.
417
00:23:02,125 --> 00:23:04,125
[Benji in Pidgin] My friends
are in school right now.
418
00:23:04,208 --> 00:23:05,833
[Alice in English]
What are we going to do?
419
00:23:05,916 --> 00:23:08,250
-We can't live like this.
-I'm thinking of what to eat.
420
00:23:09,333 --> 00:23:11,583
[Donna] Welcome to Donna Interiors.
421
00:23:11,666 --> 00:23:14,500
Leave a message after the beep,
and we'll get back to you.
422
00:23:14,583 --> 00:23:16,666
Um, hello, Donna.
423
00:23:16,750 --> 00:23:18,708
[in Pidgin] It is I, Emmanuella.
424
00:23:18,791 --> 00:23:20,166
[in English] Sorry, Emma.
425
00:23:20,250 --> 00:23:24,333
[in Pidgin] I just called to say thank you
for the number you gave me last time.
426
00:23:24,416 --> 00:23:25,291
[in English] You know?
427
00:23:25,375 --> 00:23:29,583
[in Pidgin] I can come to your office.
I'm just home doing nothing. [chuckles]
428
00:23:29,666 --> 00:23:31,708
If you wanna check my Instagram,
429
00:23:31,791 --> 00:23:36,458
my Instagram name is
"PrettyEmmaTheStallionNickiMinaj
430
00:23:36,541 --> 00:23:37,875
-PlusKimk"…
-[line beeping]
431
00:23:39,791 --> 00:23:40,833
[exclaims]
432
00:23:40,916 --> 00:23:43,208
Why does this thing cut off like this?
433
00:23:45,416 --> 00:23:47,583
For two weeks,
I've called her, and every time…
434
00:23:47,666 --> 00:23:49,708
[in English] "Welcome to Donna Interiors."
435
00:23:50,208 --> 00:23:52,208
["Look Around You!" by Seo plays]
436
00:24:02,083 --> 00:24:08,375
♪ Are there still flowers where you lay? ♪
437
00:24:11,041 --> 00:24:16,541
♪ Things devour all we made ♪
438
00:24:19,500 --> 00:24:25,041
♪ I won't paint the picture for you… ♪
439
00:24:28,708 --> 00:24:29,666
Thank you.
440
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
It's okay.
441
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
-Thank you very much.
-It's okay.
442
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
Let me guess, you work for Donna?
443
00:24:38,500 --> 00:24:39,416
Hmm!
444
00:24:40,000 --> 00:24:41,791
[in Pidgin] I don't know anymore.
445
00:24:41,875 --> 00:24:44,166
I came two weeks ago for an interview,
446
00:24:44,250 --> 00:24:47,083
and she hasn't called me back,
so I don't know.
447
00:24:47,166 --> 00:24:50,125
Then the useless people
in this office won't let me in.
448
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
I don't know anymore. I'm tired.
449
00:24:52,583 --> 00:24:54,541
[in English] Sweetie,
can I give you advice?
450
00:24:55,416 --> 00:24:56,625
Mm.
451
00:24:56,708 --> 00:24:59,208
Find yourself a job, okay?
452
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
-A real one.
-[chuckles]
453
00:25:02,041 --> 00:25:03,708
With all due respect, Ma…
454
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
[in Pidgin] I am tired
of people who are fully fed
455
00:25:07,208 --> 00:25:11,750
telling people like me who are hungry
not to eat because the food isn't sweet.
456
00:25:15,250 --> 00:25:16,291
Okay, follow me.
457
00:25:17,166 --> 00:25:18,541
[in English] Thank you, Ma.
458
00:25:18,625 --> 00:25:23,791
♪ I won't paint the picture for you ♪
459
00:25:23,875 --> 00:25:25,125
[song fades]
460
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
-Jemma!
-Tommy!
461
00:25:29,291 --> 00:25:31,625
-How has it been? You look so good!
-[chuckles]
462
00:25:31,708 --> 00:25:34,166
-It's so good to see you! How are you?
-Aw.
463
00:25:34,250 --> 00:25:36,000
Mwah! You look gorgeous as ever.
464
00:25:36,083 --> 00:25:38,000
And you have grown so much, Tommy.
465
00:25:38,083 --> 00:25:39,875
Of course, you left me on this street.
466
00:25:39,958 --> 00:25:41,750
-[chuckles]
-So good to see you!
467
00:25:41,833 --> 00:25:42,708
Remember me?
468
00:25:44,666 --> 00:25:48,250
Anyway, um, Donna's not on seat,
but I'll take you where she is.
469
00:25:48,333 --> 00:25:51,291
-Okay.
-Let's go. Look at you, lovely.
470
00:25:51,833 --> 00:25:54,916
Yeah. You, wait here.
471
00:25:56,541 --> 00:25:58,541
So I've just been like,
"Wash your things."
472
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
She gives every one a scrub…
473
00:26:00,916 --> 00:26:02,916
[Jemma] I know. I know. I know.
474
00:26:03,958 --> 00:26:04,833
Yes.
475
00:26:04,916 --> 00:26:05,958
[sighs]
476
00:26:06,041 --> 00:26:07,041
[Donna] You look well.
477
00:26:09,166 --> 00:26:11,250
-Well, thanks.
-How's Desmond?
478
00:26:11,833 --> 00:26:14,166
He's recovering well. How's Kenneth?
479
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Copacetic.
480
00:26:22,916 --> 00:26:25,833
So you're not going to ask
of your godson anymore?
481
00:26:28,416 --> 00:26:29,333
How's Ese?
482
00:26:29,958 --> 00:26:32,375
He's well, he turned 12 last month.
483
00:26:32,458 --> 00:26:33,875
[chuckles]
484
00:26:33,958 --> 00:26:35,000
-Big boy.
-Mm-hmm.
485
00:26:37,333 --> 00:26:39,333
[claps loudly] So what do you want?
486
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
Really?
487
00:26:44,250 --> 00:26:45,083
[scoffs]
488
00:26:45,166 --> 00:26:47,666
I mean, you've not been
returning any of my calls.
489
00:26:49,083 --> 00:26:51,083
I didn't know what to do.
I had to come here.
490
00:26:53,750 --> 00:26:57,750
Look, I-- I know you're quite upset
about the way I left things in the past,
491
00:26:59,041 --> 00:27:01,416
but I don't have any regrets
doing what I did.
492
00:27:01,500 --> 00:27:04,041
I don't have any regrets marrying Desmond.
493
00:27:04,125 --> 00:27:06,291
I don't have any regret loving him--
494
00:27:06,375 --> 00:27:08,125
And how is that going?
495
00:27:11,541 --> 00:27:12,500
You can be honest.
496
00:27:12,583 --> 00:27:13,625
Don't lie.
497
00:27:17,625 --> 00:27:21,583
I can tell that Gucci,
it's five seasons ago.
498
00:27:31,250 --> 00:27:32,541
[chuckles]
499
00:27:35,000 --> 00:27:36,458
Oh, hey, Tommy.
500
00:27:36,541 --> 00:27:37,458
Hi, darling.
501
00:27:37,541 --> 00:27:39,416
Mwah! Mwah!
502
00:27:39,500 --> 00:27:41,958
-You look gorgeous as ever. [chuckles]
-As always.
503
00:27:43,416 --> 00:27:44,916
[both chuckle awkwardly]
504
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Where's Donna?
505
00:27:54,250 --> 00:27:57,083
Is that… the Jemma?
506
00:27:57,875 --> 00:27:59,375
[clicks tongue] It's Jemma.
507
00:27:59,458 --> 00:28:01,458
Ew!
508
00:28:03,666 --> 00:28:05,416
I thought she had more style.
509
00:28:06,625 --> 00:28:08,416
-Who's that?
-[whimsical music plays]
510
00:28:08,500 --> 00:28:10,250
Ew. Jemma. She's old.
511
00:28:10,333 --> 00:28:12,208
-I said so. Mm.
-Mm!
512
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Old?
513
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
[chuckles] Yes.
514
00:28:14,458 --> 00:28:17,083
-Old? [chuckles derisively]
-Yes, Tommy.
515
00:28:18,166 --> 00:28:20,583
Now let me school you girls for a second.
516
00:28:21,083 --> 00:28:23,083
You both cannot afford to disrespect
517
00:28:23,166 --> 00:28:25,500
the queens that have walked
this path before you.
518
00:28:25,583 --> 00:28:28,583
-Here we go again.
-They are your mothers, yes.
519
00:28:28,666 --> 00:28:29,708
Jemma?
520
00:28:29,791 --> 00:28:32,333
Jemma that was dating
the President of an African country.
521
00:28:32,416 --> 00:28:35,375
None of you could stand beside her.
She was a force.
522
00:28:35,875 --> 00:28:38,791
Every time she visited him,
it was an arrival.
523
00:28:38,875 --> 00:28:42,500
Not even the first lady could arrive
like that with escorts everywhere.
524
00:28:42,583 --> 00:28:44,041
You're joking with me.
525
00:28:44,125 --> 00:28:45,750
She was that girl.
526
00:28:46,291 --> 00:28:47,250
"Old."
527
00:28:47,333 --> 00:28:49,000
-The audacity!
-Hmm.
528
00:28:49,083 --> 00:28:50,875
-[laughing]
-"Was…"
529
00:28:52,125 --> 00:28:53,458
Babe, you know what they say?
530
00:28:53,541 --> 00:28:54,875
Once a has-been,
531
00:28:54,958 --> 00:28:57,875
-always a has-been. [laughing]
-Always a has-been! Eh!
532
00:28:58,000 --> 00:28:59,458
Oh my God.
533
00:29:00,041 --> 00:29:01,166
Oh…
534
00:29:01,250 --> 00:29:02,291
[sighs]
535
00:29:03,375 --> 00:29:08,750
Yeah, um, excuse me,
but, um, I normally sit there, so scoot.
536
00:29:10,833 --> 00:29:13,125
[in Pidgin] There are
other chairs you can sit on.
537
00:29:13,875 --> 00:29:15,375
[in English] Yeah, but the thing is…
538
00:29:15,458 --> 00:29:19,083
[clears throat] …the sunlight
gets in my eyes, so move.
539
00:29:19,750 --> 00:29:21,250
[paper rustling]
540
00:29:24,708 --> 00:29:26,375
Here is the deed to my land.
541
00:29:27,041 --> 00:29:28,166
I want to sell it.
542
00:29:35,541 --> 00:29:36,541
[sighs]
543
00:29:45,250 --> 00:29:46,083
[sighs]
544
00:30:00,333 --> 00:30:03,333
It's not even in a choice part of town.
545
00:30:06,166 --> 00:30:07,291
[sighs]
546
00:30:07,375 --> 00:30:10,333
I thought Desmond
had property on Maitama's Hill.
547
00:30:15,625 --> 00:30:16,458
Ah.
548
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
All gone.
549
00:30:19,250 --> 00:30:21,000
Despite his love for you,
550
00:30:21,625 --> 00:30:23,958
he couldn't save for the rainy day,
could he? He couldn't…
551
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
He lacks the common sense
552
00:30:25,791 --> 00:30:28,125
-to provide for moments like this--
-Donna!
553
00:30:28,208 --> 00:30:29,041
[scoffs]
554
00:30:33,666 --> 00:30:35,666
[whimsical music plays]
555
00:30:38,250 --> 00:30:39,541
-[scoffs]
-[laughs]
556
00:30:39,625 --> 00:30:41,583
I don't know
why you're making such a bloody fuss.
557
00:30:41,666 --> 00:30:42,875
Like, I did ask nicely.
558
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
[in Pidgin] Because they write
your name on the bloody chair?
559
00:30:49,000 --> 00:30:50,416
Why don't you look for a seat?
560
00:30:50,500 --> 00:30:51,666
[in English] Bloody hell.
561
00:30:53,416 --> 00:30:54,333
[Hell gasps]
562
00:30:55,750 --> 00:30:59,041
-Ugh. Tommy… who is this bitch?
-[chuckling]
563
00:30:59,833 --> 00:31:01,833
Just play nice, girls. That's all.
564
00:31:02,958 --> 00:31:04,666
-[Hell gasps]
-Hoo!
565
00:31:04,750 --> 00:31:06,000
You know what?
566
00:31:06,666 --> 00:31:08,833
You can insult me all you want to.
567
00:31:08,916 --> 00:31:11,666
I probably deserve it,
but leave my husband out of this.
568
00:31:16,041 --> 00:31:17,375
I can loan you the money,
569
00:31:19,041 --> 00:31:22,625
but first you have to do one thing for me.
570
00:31:22,708 --> 00:31:24,500
[tense music plays]
571
00:31:25,666 --> 00:31:26,500
Chief…
572
00:31:27,375 --> 00:31:29,583
Your Chief is throwing a party.
573
00:31:33,375 --> 00:31:34,250
[Jemma sighing]
574
00:31:40,416 --> 00:31:42,541
Donna, you have the money.
575
00:31:42,625 --> 00:31:44,916
Just… give it to me.
576
00:31:48,666 --> 00:31:49,666
Oh.
577
00:31:49,750 --> 00:31:52,541
[in Pidgin] I should
take my vagina to do sex work,
578
00:31:52,625 --> 00:31:53,833
then give you the money?
579
00:31:53,916 --> 00:31:55,958
Can't you take yours to do the same?
580
00:31:59,375 --> 00:32:00,291
[in English] Or…
581
00:32:02,500 --> 00:32:03,958
it's not the same thing?
582
00:32:06,250 --> 00:32:08,666
Why don't you ask
your old boyfriends for money?
583
00:32:09,208 --> 00:32:11,583
Ah, I see, you already asked,
584
00:32:11,666 --> 00:32:13,916
and they asked
to sleep with you, didn't they?
585
00:32:16,875 --> 00:32:20,541
Do this one thing for me, Jemma.
At least you'll be on your own terms.
586
00:32:21,625 --> 00:32:25,583
It's just one party… Jemma.
587
00:32:29,750 --> 00:32:31,333
[chuckles softly]
588
00:32:31,416 --> 00:32:35,833
[in Pidgin] If you aren't sellable
or you do not get offers…
589
00:32:37,041 --> 00:32:39,750
[in English] You'll still have
something going for you.
590
00:32:41,291 --> 00:32:43,125
I'll give you the money for free.
591
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
Deal?
592
00:32:46,000 --> 00:32:51,333
Donna, I am actually flattered
that you think me irreplaceable.
593
00:32:52,375 --> 00:32:54,458
But my stand remains the same.
594
00:32:54,541 --> 00:32:55,375
No.
595
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
"Irreplaceable."
596
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
That's rich.
597
00:33:09,708 --> 00:33:11,458
-[all arguing]
-[Tommy] What is this?
598
00:33:11,541 --> 00:33:15,958
Fuck you. I'll send you back to the gutter
where you came from, you stupid bitch!
599
00:33:16,041 --> 00:33:18,708
What is this? Get it together!
600
00:33:19,833 --> 00:33:20,916
[grunts disdainfully]
601
00:33:22,666 --> 00:33:23,875
Who let her in?
602
00:33:23,958 --> 00:33:25,291
[clears throat] Jemma.
603
00:33:27,250 --> 00:33:28,666
Everyone's replaceable.
604
00:33:30,041 --> 00:33:31,000
All right.
605
00:33:34,375 --> 00:33:35,250
Tommy,
606
00:33:36,625 --> 00:33:37,458
fix her.
607
00:33:37,541 --> 00:33:40,916
["This Life" by Larry Gaaga featuring
Umu Obiligbo, D'Banj & Patoranking plays]
608
00:33:41,000 --> 00:33:41,916
Follow me.
609
00:33:42,000 --> 00:33:45,375
Donna, I don't have where…
610
00:33:45,458 --> 00:33:48,041
[in Pidgin] My things are scattered,
I don't know where I'll sleep--
611
00:33:48,125 --> 00:33:50,500
{\an8}[in English] Let's go.
You look a right mess.
612
00:33:50,583 --> 00:33:51,583
[song continues]
613
00:33:55,625 --> 00:33:56,666
[imperceptible]
614
00:34:07,666 --> 00:34:09,791
-Oh. Thank you.
-[exclaims]
615
00:34:09,875 --> 00:34:11,250
[whimpers]
616
00:34:12,875 --> 00:34:14,833
[scoffs] You're clear.
617
00:34:14,916 --> 00:34:16,041
Ah!
618
00:34:16,125 --> 00:34:17,458
[indistinct conversations]
619
00:34:17,541 --> 00:34:18,750
[song continues]
620
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
Look at you.
621
00:34:25,166 --> 00:34:27,916
-[chuckles]
-This baby is a spec.
622
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
[gasping]
623
00:34:35,166 --> 00:34:36,041
Hey!
624
00:34:37,458 --> 00:34:38,500
[screams] Yay!
625
00:34:38,583 --> 00:34:40,958
[laughs]
626
00:34:41,041 --> 00:34:42,708
[muttering in high voice]
627
00:34:45,375 --> 00:34:47,708
-[in Pidgin] That doesn't smell nice.
-[in English] Please.
628
00:34:47,791 --> 00:34:49,000
[in Pidgin] This place is fine!
629
00:34:49,083 --> 00:34:51,125
[in English] Of course it's fine,
it's where we shop.
630
00:34:51,625 --> 00:34:53,833
-Hey. "It's where we shop."
-Ooh! My favorite.
631
00:34:53,916 --> 00:34:56,416
[in Pidgin] Hey! I'm taking all these.
632
00:34:56,500 --> 00:34:59,333
I'll pack them.
When will I get an opportunity like this?
633
00:34:59,416 --> 00:35:02,083
-[in English] What's wrong with you?
-[in Pidgin] Is this Dolce?
634
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
[in English] Don't embarrass me.
What is wrong with you, Emma?
635
00:35:04,916 --> 00:35:08,625
See, you're a bad bitch now,
and you must act accordingly.
636
00:35:08,708 --> 00:35:11,625
When you get to a store like this,
you pick up a scent.
637
00:35:12,125 --> 00:35:16,458
You take a tester,
you test and you inhale.
638
00:35:17,083 --> 00:35:19,833
-Huh? That's how bad bitches do it.
-Okay.
639
00:35:19,916 --> 00:35:21,250
Try to find one you'll like.
640
00:35:21,333 --> 00:35:24,166
Okay, I think I like this one for you,
so you're gonna keep this one.
641
00:35:24,250 --> 00:35:25,166
-[laughs]
-Um…
642
00:35:25,250 --> 00:35:26,791
[in Pidgin] Tommy, stop, please.
643
00:35:26,875 --> 00:35:29,125
-Wait, this is 200, right?
-[in English] Yeah.
644
00:35:29,208 --> 00:35:30,958
-[in Pidgin] Two hundred thousand?
-Yeah.
645
00:35:31,041 --> 00:35:33,500
-It's worth a year's pay!
-[whispers in English] Stop shouting.
646
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
[in Pidgin] I can't take
that kind of perfume.
647
00:35:35,416 --> 00:35:36,750
Thank you, but I can't.
648
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
[in English] Hold it.
649
00:35:38,166 --> 00:35:40,416
-What do you know?
-[laughs nervously, mutters]
650
00:35:40,500 --> 00:35:42,208
[in Pidgin] My favorite color is pink.
651
00:35:42,291 --> 00:35:43,791
When I worked in a strip club,
652
00:35:43,875 --> 00:35:45,208
-I always wore pink.
-Shh.
653
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
It's my favorite color.
654
00:35:46,750 --> 00:35:48,875
[in English] We're not taking it.
What's wrong with you?
655
00:35:48,958 --> 00:35:50,250
-[laughs]
-[sighs]
656
00:35:51,208 --> 00:35:52,083
This one.
657
00:35:52,166 --> 00:35:53,666
-Yes.
-This is the one.
658
00:35:53,750 --> 00:35:55,541
Take and replicate.
659
00:35:56,541 --> 00:35:59,416
-[in Pidgin] What we did over there?
-[in English] Yeah, that.
660
00:35:59,916 --> 00:36:01,166
-You pick it.
-Yeah.
661
00:36:01,791 --> 00:36:03,708
Spray it and you inh--
662
00:36:03,791 --> 00:36:06,041
[inhales deeply, exhales]
663
00:36:06,125 --> 00:36:09,208
[in Pidgin] I told you I can do it.
You just don't believe in me.
664
00:36:09,291 --> 00:36:10,250
[shrieks]
665
00:36:10,833 --> 00:36:12,083
Hey.
666
00:36:12,166 --> 00:36:16,250
But I said it,
I saw that this would be my life.
667
00:36:16,333 --> 00:36:19,333
[in English] One day, I'll walk
into the store and… [inhales] …inhale it.
668
00:36:19,416 --> 00:36:22,041
[in Pidgin] What is it you called me?
What did you say I am?
669
00:36:22,125 --> 00:36:24,333
-[in English] A bad bitch?
-I'm a bad bitch!
670
00:36:24,416 --> 00:36:25,791
[song continues]
671
00:36:30,583 --> 00:36:32,375
[imperceptible]
672
00:36:36,208 --> 00:36:37,500
[gasps]
673
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
-That's the look.
-Yes.
674
00:36:41,708 --> 00:36:43,333
[imperceptible]
675
00:36:43,416 --> 00:36:45,125
-[song continues]
-[imperceptible]
676
00:37:01,083 --> 00:37:03,916
-Oh my God, I'm gonna cry.
-I love it.
677
00:37:04,000 --> 00:37:06,458
This is a designer's dream.
678
00:37:06,541 --> 00:37:08,958
-Yup, you killed it.
-This is my creation?
679
00:37:09,041 --> 00:37:12,375
-[gasps] She looks amazing!
-She looks like…
680
00:37:12,458 --> 00:37:16,291
Help me! It's yes, yes! Slay me more!
681
00:37:16,375 --> 00:37:18,708
-[phone ringing]
-You are snatched from here to Zimbabwe!
682
00:37:18,791 --> 00:37:20,375
I know, right? Tell me about it!
683
00:37:20,458 --> 00:37:22,541
-Where's her waist? I can't find it!
-Hello?
684
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
Baby, guess what?
685
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
I wanted to surprise you.
686
00:37:26,416 --> 00:37:27,291
Huh?
687
00:37:27,375 --> 00:37:28,708
I had to come down.
688
00:37:29,666 --> 00:37:30,583
Huh?!
689
00:37:30,666 --> 00:37:32,208
[dramatic music playing]
690
00:37:32,291 --> 00:37:35,583
Your wonderful husband is in Naija.
691
00:37:35,666 --> 00:37:38,250
[laughs]
692
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
[in Igbo] Lulu, my baby!
693
00:37:39,416 --> 00:37:40,791
[music continues]
694
00:38:11,041 --> 00:38:11,916
[knock at door]
695
00:38:12,625 --> 00:38:13,875
[in English] Come in.
696
00:38:19,666 --> 00:38:20,541
[door closes]
697
00:38:24,125 --> 00:38:26,250
That's certainly an improvement.
698
00:38:27,083 --> 00:38:29,500
Tommy did good as always. You like?
699
00:38:29,583 --> 00:38:30,625
Ah!
700
00:38:30,708 --> 00:38:32,833
Ma, thank you very much.
701
00:38:32,916 --> 00:38:35,208
[in Pidgin] I don't know
how to thank you for everything.
702
00:38:35,291 --> 00:38:37,375
[in English] You're welcome.
Get up. That's for slaves.
703
00:38:38,125 --> 00:38:39,666
[chuckles softly] Come, sit.
704
00:38:43,666 --> 00:38:44,583
[door opens]
705
00:38:46,375 --> 00:38:49,750
-[door slams shut]
-And that's my husband, Kenneth.
706
00:38:51,208 --> 00:38:54,000
-Looking for something, dear?
-New towels.
707
00:38:55,000 --> 00:38:55,833
In a meeting.
708
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
Don't care.
709
00:39:01,541 --> 00:39:02,791
Whereabouts are you from?
710
00:39:03,375 --> 00:39:04,708
Uh, scratch that.
711
00:39:06,166 --> 00:39:09,166
Life's about reinvention and recreation.
712
00:39:09,250 --> 00:39:12,083
Doesn't really matter
where you're coming from,
713
00:39:12,166 --> 00:39:13,833
rather where you are headed.
714
00:39:14,750 --> 00:39:17,666
Kenneth darling,
can I borrow you for a second?
715
00:39:18,166 --> 00:39:20,083
-["No Lie" by Tidé plays]
-What?
716
00:39:21,416 --> 00:39:22,291
Please sit.
717
00:39:29,916 --> 00:39:34,541
This would be
your very first lesson, Emma.
718
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
Show me what you've got.
719
00:39:39,708 --> 00:39:40,708
Go on.
720
00:39:41,750 --> 00:39:45,916
[in Pidgin] Madam…
but this is your husband…
721
00:39:46,000 --> 00:39:48,875
[in English] Sometimes,
we've got to outsource.
722
00:39:49,625 --> 00:39:50,583
Right, darling?
723
00:39:53,708 --> 00:39:57,208
Go on. Or would you like
me to show you how it's done?
724
00:40:00,541 --> 00:40:04,208
No, no, no. Keep the shoes on,
it's sexier when you wear heels.
725
00:40:07,083 --> 00:40:09,083
[phone ringing]
726
00:40:11,166 --> 00:40:12,166
Yes.
727
00:40:12,250 --> 00:40:14,791
Donna, Donna, it has happened.
728
00:40:15,791 --> 00:40:17,791
Donna, my own has finished.
729
00:40:17,875 --> 00:40:20,083
[sighs] Donna, Aaron is back.
730
00:40:20,583 --> 00:40:22,958
I mean, Aaron is in Nigeria.
731
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
I warned you.
732
00:40:24,791 --> 00:40:28,791
When you were sending money abroad
instead of abroad sending money to you.
733
00:40:29,291 --> 00:40:32,291
-Now he's back to slay the goose…
-[Emmanuella moans]
734
00:40:32,375 --> 00:40:34,916
…that lays the golden fucking eggs.
735
00:40:35,000 --> 00:40:37,958
Donna, this is not the time
for us to shift blames. Eh?
736
00:40:38,708 --> 00:40:39,916
What can I do?
737
00:40:40,000 --> 00:40:42,208
-[Emmanuella moans]
-Send him back or he'll catch you.
738
00:40:42,291 --> 00:40:44,291
[ominous music playing]
739
00:40:48,583 --> 00:40:51,625
-But… he won't really suspect.
-[Emmanuella gasping]
740
00:40:51,708 --> 00:40:53,916
-[sex intensifies]
-Huh.
741
00:40:54,000 --> 00:40:57,208
Not all men are fools,
at least not that one.
742
00:40:57,916 --> 00:40:59,250
[Emmanuella moans]
743
00:40:59,333 --> 00:41:01,208
-Send him back.
-[Emmanuella gasping]
744
00:41:02,541 --> 00:41:03,875
Or he will catch you.
745
00:41:09,125 --> 00:41:10,500
[in Pidgin] I'm in trouble!
746
00:41:13,125 --> 00:41:14,500
Do you only know one style?
747
00:41:15,000 --> 00:41:17,458
[Emmanuella gasping, moaning]
748
00:41:17,541 --> 00:41:19,333
[in English] Get on his fucking face.
749
00:41:20,875 --> 00:41:21,833
[Emmanuella] Mm!
750
00:41:21,916 --> 00:41:22,750
Sit there.
751
00:41:23,750 --> 00:41:25,583
-That's better.
-[Emmanuella moaning]
752
00:41:28,083 --> 00:41:29,708
Happy anniversary, darling.
753
00:41:31,125 --> 00:41:35,625
[quietly in Pidgin] I'm tired.
For almost two hours… My body hurts.
754
00:41:36,375 --> 00:41:37,750
[in English] Fix your face.
755
00:41:38,916 --> 00:41:40,833
-Okay, Ma.
-We'll go for a drive.
756
00:41:40,916 --> 00:41:41,791
Okay, Ma.
757
00:41:42,916 --> 00:41:44,416
[sighs, clicks tongue]
758
00:41:44,500 --> 00:41:47,958
["GBOJU!" by Remy Beggins & Ejoya
featuring PsychoYP & Mojo plays]
759
00:42:07,000 --> 00:42:09,375
[tires skidding]
760
00:42:30,541 --> 00:42:31,833
Hey…
761
00:42:31,916 --> 00:42:32,750
Shut your mouth.
762
00:42:34,000 --> 00:42:34,875
[gulps]
763
00:42:37,125 --> 00:42:41,583
If you want to look like you belong,
then you act like you belong.
764
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
That's better.
765
00:42:47,750 --> 00:42:50,958
Imagine that you are one of these cars,
766
00:42:51,041 --> 00:42:55,083
shiny, luxurious and fast.
767
00:42:58,083 --> 00:43:02,541
You can go so fast,
so far, then you can crash.
768
00:43:04,041 --> 00:43:09,041
If you never want to crash,
you must never lose control.
769
00:43:11,416 --> 00:43:15,166
-Do you understand what I'm saying?
-Yes. Yes.
770
00:43:16,875 --> 00:43:18,125
We are special girls.
771
00:43:21,375 --> 00:43:27,916
The number one rule to stay that way
is to never give your love for free.
772
00:43:30,500 --> 00:43:31,833
The second you do it,
773
00:43:33,625 --> 00:43:34,916
it's game over.
774
00:43:41,375 --> 00:43:43,208
Now, go and enjoy the show.
775
00:43:45,833 --> 00:43:49,708
Seat belt first, flip it like a switch
and open the door.
776
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Flip like a switch.
777
00:43:53,250 --> 00:43:54,291
Take a deep breath.
778
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
And work it, girl.
779
00:43:57,708 --> 00:43:58,916
Thank you.
780
00:43:59,000 --> 00:44:00,083
You're welcome.
781
00:44:05,708 --> 00:44:07,708
[dance music playing faintly]
782
00:44:13,166 --> 00:44:15,541
[chuckling] Hey.
783
00:44:16,625 --> 00:44:18,833
[laughs]
784
00:44:18,916 --> 00:44:21,000
Oh, hey, gorgeous.
785
00:44:21,083 --> 00:44:22,916
Why won't you give me a smile?
786
00:44:23,000 --> 00:44:23,958
Go on.
787
00:44:24,041 --> 00:44:25,333
[laughs]
788
00:44:25,416 --> 00:44:27,416
[sighs] That was lit!
789
00:44:27,500 --> 00:44:29,500
[chuckling]
790
00:44:40,125 --> 00:44:42,125
[laughing]
791
00:44:44,791 --> 00:44:46,916
That was so lit.
792
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
[laughing]
793
00:44:49,625 --> 00:44:50,791
[sighs, sniffles]
794
00:44:52,916 --> 00:44:54,125
[groans softly]
795
00:44:54,208 --> 00:44:56,208
-[seat belt clicks]
-Mm. [chuckles]
796
00:44:59,708 --> 00:45:02,500
What happened after the after-party?
797
00:45:03,333 --> 00:45:04,166
Mm?
798
00:45:04,916 --> 00:45:05,833
Oh.
799
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Nothing.
800
00:45:09,250 --> 00:45:13,000
You are having
way too much free fun, Hell.
801
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
Lay off the drugs.
802
00:45:15,750 --> 00:45:18,333
Mind your 'effing business, Donna.
803
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Unlike you and all those other slags,
I'm not doing this for money.
804
00:45:23,166 --> 00:45:25,416
My family actually has money.
805
00:45:37,708 --> 00:45:38,708
[handle clicks]
806
00:45:39,208 --> 00:45:41,375
[gentle, melancholy music plays]
807
00:45:41,458 --> 00:45:43,916
Open the bloody door.
808
00:45:46,166 --> 00:45:47,958
Open the bloody door, Donna!
809
00:45:49,208 --> 00:45:52,333
If I let you out, you're out for good.
810
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
I'm sorry. I didn't mean it.
811
00:46:08,375 --> 00:46:09,500
I can't hear you.
812
00:46:12,208 --> 00:46:13,375
I'm sorry.
813
00:46:14,666 --> 00:46:15,833
I didn't mean it.
814
00:46:17,083 --> 00:46:19,375
-I can't hear you.
-I'm sorry, Donna.
815
00:46:19,458 --> 00:46:21,875
["Rude" by SGaWD plays]
816
00:46:21,958 --> 00:46:23,000
I didn't mean it.
817
00:46:26,875 --> 00:46:28,500
I'll see you later, darling.
818
00:46:28,583 --> 00:46:30,083
♪ I could never give a fuck about you ♪
819
00:46:30,166 --> 00:46:31,291
♪ Ah, rude ♪
820
00:46:31,375 --> 00:46:32,583
♪ Why you so rude? ♪
821
00:46:32,666 --> 00:46:35,000
♪ Run up on a nigga
'Cause he blockin' my view ♪
822
00:46:35,083 --> 00:46:37,375
♪ Run up on a nigga
'Cause he play with my food ♪
823
00:46:37,458 --> 00:46:39,750
♪ Honеy, I could never
Give a fuck about you ♪
824
00:46:39,833 --> 00:46:42,625
♪ Ah, honey, why you so rude? ♪
825
00:46:43,708 --> 00:46:45,666
♪ Why you so rude? ♪
826
00:46:45,750 --> 00:46:47,708
♪ Honey, why you so rude? ♪
827
00:46:47,791 --> 00:46:49,958
♪ I could never give a fuck about you ♪
828
00:46:50,041 --> 00:46:51,166
[Louise] I promise you…
829
00:46:51,750 --> 00:46:53,375
-Lulu.
-Mm?
830
00:46:56,041 --> 00:46:57,750
Are you-- Are you going out?
831
00:46:57,833 --> 00:46:59,583
[clicks tongue] Ugh. Babe…
832
00:47:00,500 --> 00:47:04,333
See, I don't know if I told you
about that bride that I have
833
00:47:04,416 --> 00:47:06,583
that her dress
has been giving me a headache.
834
00:47:06,666 --> 00:47:08,708
I have to go
to the boutique tonight, baby.
835
00:47:08,791 --> 00:47:10,750
-Huh?
-The wedding is tomorrow,
836
00:47:10,833 --> 00:47:12,541
and that girl is a witch.
837
00:47:12,625 --> 00:47:14,416
If her dress is not perfect,
838
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
she'll want her money back,
and I don't want to deal with that stress.
839
00:47:17,833 --> 00:47:18,666
By this time?
840
00:47:18,750 --> 00:47:20,041
[exclaims in Igbo]
841
00:47:20,125 --> 00:47:22,458
Now, why do you like to behave like this?
842
00:47:22,541 --> 00:47:23,375
Eh?
843
00:47:23,458 --> 00:47:26,166
You know we have to make more money. Just…
844
00:47:26,250 --> 00:47:28,875
Let me just go for just a few hours.
845
00:47:28,958 --> 00:47:30,083
-Mm? Mm?
-[clicks tongue]
846
00:47:30,166 --> 00:47:31,541
[in Pidgin] My love, please relax.
847
00:47:31,625 --> 00:47:33,083
[in English] I'll be back soon.
848
00:47:33,916 --> 00:47:37,500
All right? I just need to check up
on our girls right now.
849
00:47:37,583 --> 00:47:38,875
Okay? My love.
850
00:47:39,875 --> 00:47:40,916
Don't wait up, eh?
851
00:47:42,708 --> 00:47:43,666
[clicks tongue]
852
00:47:46,083 --> 00:47:47,416
[exclaims]
853
00:47:47,958 --> 00:47:49,000
[clicks tongue] Oh…
854
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
[Donna] I can loan you the money.
855
00:48:03,333 --> 00:48:06,625
But first, you have to do
one thing for me.
856
00:48:12,291 --> 00:48:14,291
["925" by AYLO plays]
857
00:48:29,166 --> 00:48:30,750
♪ Pray my mama don't go quick ♪
858
00:48:33,541 --> 00:48:35,291
♪ Before a nigga blow and get big ♪
859
00:48:37,875 --> 00:48:40,208
♪ Trying to have her living on the hills ♪
860
00:48:42,250 --> 00:48:44,250
♪ God I miss them homemade meals ♪
861
00:48:46,500 --> 00:48:50,125
♪ She was working all the time ♪
862
00:48:50,208 --> 00:48:54,958
♪ How did I fall into
This life of crime? ♪
863
00:48:55,041 --> 00:48:57,458
♪ 'Cause if you know me
I ain't really that guy ♪
864
00:48:58,500 --> 00:49:01,416
♪ Still I got love
For all my brothers on the grind ♪
865
00:49:04,083 --> 00:49:07,583
♪ They say fuck
A nine to five on the line ♪
866
00:49:07,666 --> 00:49:09,458
♪ Ain't no way I'm making pennies… ♪
867
00:49:09,541 --> 00:49:10,458
Ooh!
868
00:49:11,083 --> 00:49:13,083
Sexy.
869
00:49:13,750 --> 00:49:15,416
Love it, yes!
870
00:49:16,416 --> 00:49:19,333
Darlings, arrivals. Ooh, love the color.
871
00:49:21,250 --> 00:49:22,666
Oh, God, you look so gorgeous.
872
00:49:24,833 --> 00:49:29,208
♪ Ain't no way I'm making
Pennies on a dime, that's a lie… ♪
873
00:49:29,291 --> 00:49:31,291
-Majesty.
-Yes, darling.
874
00:49:31,375 --> 00:49:32,750
[in Pidgin] Put yourself together.
875
00:49:32,833 --> 00:49:35,833
-[in English] Yes! Oh, sugar!
-[chuckles]
876
00:49:35,916 --> 00:49:38,541
-Too sweet, darling! Too sweet, diabetes!
-Thank you.
877
00:49:38,625 --> 00:49:41,125
-[both chuckling]
-I know. Thank you.
878
00:49:41,208 --> 00:49:42,958
Enjoy. [chuckles]
879
00:49:45,416 --> 00:49:47,875
-Lovely. You look good.
-Thank you.
880
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
-I love it.
-Am I okay?
881
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Okay? Darling,
you're more than okay tonight.
882
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
You are the prize,
883
00:49:57,166 --> 00:50:00,375
and those shoes are fire, I love them.
884
00:50:00,458 --> 00:50:02,375
I prefer them to the former one.
885
00:50:02,458 --> 00:50:03,666
Yeah.
886
00:50:03,750 --> 00:50:04,666
Enjoy.
887
00:50:07,333 --> 00:50:08,250
Okay.
888
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
["Alive" by Dami Oniru plays]
889
00:50:24,791 --> 00:50:26,708
♪ You used to talk to me… ♪
890
00:50:26,791 --> 00:50:27,750
[Tommy] Jemma!
891
00:50:27,833 --> 00:50:29,041
[imperceptible]
892
00:50:31,708 --> 00:50:32,833
[song fades]
893
00:50:32,916 --> 00:50:34,208
So, gentlemen,
894
00:50:35,166 --> 00:50:37,625
a congratulatory toast
895
00:50:38,583 --> 00:50:43,416
to yet another successful conclusion
of our general meeting.
896
00:50:44,541 --> 00:50:49,166
And, uh, with, um, special thanks
to our new boy, here,
897
00:50:49,250 --> 00:50:50,708
for his exemplary work.
898
00:50:50,791 --> 00:50:52,625
[in Pidgin] Or hasn't he helped you all?
899
00:50:52,708 --> 00:50:54,333
[all laugh]
900
00:50:54,416 --> 00:50:56,208
[in English] A toast to…
901
00:50:58,000 --> 00:51:00,041
-What's your name, again?
-[all laughing]
902
00:51:01,541 --> 00:51:03,083
Anyway, just joking.
903
00:51:03,166 --> 00:51:05,250
But we have to know who you are, right?
904
00:51:05,333 --> 00:51:07,125
So cheers to you, cheers.
905
00:51:07,208 --> 00:51:08,833
And, um, cheers to everyone.
906
00:51:08,916 --> 00:51:09,916
[glasses clinking]
907
00:51:11,916 --> 00:51:13,458
["Buga" by Larry Gaaga plays]
908
00:51:13,541 --> 00:51:14,833
Good evening, gentlemen.
909
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Friends!
910
00:51:16,458 --> 00:51:18,083
-Ah-ha-ha!
-[men] Ah!
911
00:51:18,166 --> 00:51:20,583
The entertainment has arrived.
912
00:51:20,666 --> 00:51:21,833
[laughs]
913
00:51:21,916 --> 00:51:23,291
[song continues]
914
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
[in Pidgin] Aunty,
but this is not decent work.
915
00:51:40,500 --> 00:51:42,583
-[in English] I know, it's not.
-[sighs]
916
00:51:42,666 --> 00:51:44,083
[in Pidgin] So what changed?
917
00:51:45,083 --> 00:51:46,041
I am not satisfied.
918
00:51:46,125 --> 00:51:47,875
-[laughs]
-[chuckles softly]
919
00:51:47,958 --> 00:51:49,250
I'm not satisfied too,
920
00:51:49,333 --> 00:51:51,708
but I heard there are big fish
on the other side,
921
00:51:51,791 --> 00:51:55,416
so I want to check to see
if I can find a sweet one… You know?
922
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
Will you come along?
923
00:51:57,666 --> 00:51:58,500
Come, please.
924
00:52:00,125 --> 00:52:01,250
I am going, anyway.
925
00:52:20,541 --> 00:52:21,791
[in English] Who's chasing you?
926
00:52:23,708 --> 00:52:25,041
[clicks tongue, exhales]
927
00:52:25,541 --> 00:52:26,666
No one.
928
00:52:26,750 --> 00:52:28,458
[chuckles softly] You sure?
929
00:52:29,916 --> 00:52:32,791
Well, it's just not my kind of crowd.
930
00:52:34,416 --> 00:52:35,750
Why? What's wrong with it?
931
00:52:36,250 --> 00:52:39,208
For starters, I can give birth
to half of the girls in here.
932
00:52:41,125 --> 00:52:41,958
Did you?
933
00:52:43,375 --> 00:52:44,583
Really? [scoffs]
934
00:52:45,166 --> 00:52:46,375
So, there's no reason to hide.
935
00:52:47,791 --> 00:52:49,791
We are all consenting adults here.
936
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
Hmm.
937
00:52:52,625 --> 00:52:55,750
[clears throat] What about you?
Why are you hiding here?
938
00:52:56,250 --> 00:52:57,083
Me?
939
00:52:58,541 --> 00:52:59,416
I work here.
940
00:53:00,416 --> 00:53:01,416
I see.
941
00:53:02,750 --> 00:53:04,500
-I own the place.
-Mm.
942
00:53:06,208 --> 00:53:10,333
I've never seen you here before.
What's your name? I'm Alexander.
943
00:53:15,791 --> 00:53:16,833
Jemma.
944
00:53:16,916 --> 00:53:17,958
Jemma.
945
00:53:19,333 --> 00:53:20,500
Can we fuck, Jemma?
946
00:53:25,750 --> 00:53:26,875
[sniffs]
947
00:53:29,500 --> 00:53:30,458
[exhales]
948
00:53:31,750 --> 00:53:33,416
Are you ready for me, Chief?
949
00:53:36,166 --> 00:53:37,916
[laughs]
950
00:53:40,500 --> 00:53:43,333
Always been a bad, bad boy.
951
00:53:45,250 --> 00:53:46,833
[song continues]
952
00:54:33,500 --> 00:54:36,125
So… what's your story?
953
00:54:38,583 --> 00:54:39,416
No story.
954
00:54:45,375 --> 00:54:47,541
We all have a story.
955
00:54:50,666 --> 00:54:52,375
[breathes deeply]
956
00:54:53,708 --> 00:54:54,625
What's yours?
957
00:54:55,458 --> 00:54:56,375
Me?
958
00:54:58,833 --> 00:54:59,833
I'm a lackey.
959
00:55:00,541 --> 00:55:02,458
You know, a boy boy.
960
00:55:03,166 --> 00:55:04,500
-[scoffs]
-[chuckles softly]
961
00:55:05,041 --> 00:55:09,916
You can't own all of this
and be a lackey and…
962
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
This is no small-boy chain.
963
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
No… it's a billionaire's chain.
964
00:55:27,125 --> 00:55:28,041
What's wrong?
965
00:55:30,041 --> 00:55:31,375
Why are you fidgeting?
966
00:55:33,666 --> 00:55:34,541
Hey.
967
00:55:38,916 --> 00:55:40,291
Hey, give me your hand.
968
00:55:41,291 --> 00:55:43,125
-[exhales]
-What's wrong?
969
00:55:43,208 --> 00:55:44,375
[exhales deeply]
970
00:55:46,166 --> 00:55:47,875
-Why are you fidgeting?
-It's…
971
00:55:50,375 --> 00:55:51,375
It's just that…
972
00:55:53,208 --> 00:55:54,333
It's been a while.
973
00:56:05,333 --> 00:56:06,541
[smacks lips]
974
00:56:06,625 --> 00:56:07,625
Yes.
975
00:56:09,916 --> 00:56:10,750
It's okay.
976
00:56:12,458 --> 00:56:13,958
You don't have to fidget.
977
00:56:14,583 --> 00:56:15,916
Nothing has to happen.
978
00:56:17,583 --> 00:56:18,541
Okay?
979
00:56:20,250 --> 00:56:21,250
Okay.
980
00:56:24,166 --> 00:56:25,666
["Paris" by AYLO plays]
981
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Come on, let's go back downstairs.
982
00:56:29,166 --> 00:56:30,041
Come on.
983
00:56:30,625 --> 00:56:31,583
No.
984
00:56:31,666 --> 00:56:33,666
♪ Do you like what you see? ♪
985
00:56:35,166 --> 00:56:36,083
Um…
986
00:56:36,666 --> 00:56:38,958
♪ Tell me, do you like what you see? ♪
987
00:56:41,666 --> 00:56:43,416
♪ I can see you staring ♪
988
00:56:44,208 --> 00:56:45,916
♪ You can stop pretending ♪
989
00:56:46,583 --> 00:56:48,416
♪ Yeah, I see you staring ♪
990
00:56:51,625 --> 00:56:54,333
♪ Don't be shy, come over ♪
991
00:56:56,500 --> 00:56:59,208
♪ I'm a vibe, come closer ♪
992
00:57:02,500 --> 00:57:03,583
[song fades]
993
00:57:06,041 --> 00:57:07,916
Excuse me. Excuse me.
994
00:57:13,916 --> 00:57:14,833
[scoffs]
995
00:57:15,583 --> 00:57:19,875
[in Pidgin] I don't understand
how I have been sitting here for so long
996
00:57:19,958 --> 00:57:22,791
and nobody has looked my way,
fine girl like me.
997
00:57:22,875 --> 00:57:23,958
These girls use charms.
998
00:57:24,041 --> 00:57:27,750
It doesn't make sense that I'm here
and nobody has looked at me.
999
00:57:28,458 --> 00:57:32,000
Am I a potato?
Or am I this glass that nobody can touch?
1000
00:57:33,750 --> 00:57:35,583
-[dramatic sting]
-[in English] Hello, Princess.
1001
00:57:36,250 --> 00:57:37,166
You!
1002
00:57:37,250 --> 00:57:39,458
-Wow, dancer girl.
-[clicks tongue]
1003
00:57:40,375 --> 00:57:43,708
Leave my hand! Leave my--
Leave my hand! Leave my hand!
1004
00:57:43,791 --> 00:57:44,958
[grunts]
1005
00:57:45,041 --> 00:57:46,166
What is the problem?
1006
00:57:50,916 --> 00:57:52,833
Just riffing with an old friend.
1007
00:57:53,333 --> 00:57:55,125
Honestly, not harming anyone.
1008
00:57:56,500 --> 00:57:58,875
Well, don't get comfortable riffing
1009
00:57:58,958 --> 00:58:03,291
because she's definitely not here
for the… help.
1010
00:58:03,375 --> 00:58:04,750
-[exclaims]
-Mm-hmm.
1011
00:58:05,541 --> 00:58:06,833
Ah.
1012
00:58:06,916 --> 00:58:07,958
You see?
1013
00:58:08,916 --> 00:58:09,750
"Help."
1014
00:58:10,791 --> 00:58:14,875
[in Pidgin] So, you made them sack me
because you lack sense.
1015
00:58:16,958 --> 00:58:18,416
[in English] Now, I remember.
1016
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Over this?
1017
00:58:22,291 --> 00:58:23,208
Ah.
1018
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
[in Pidgin] This boy,
you are a real demon.
1019
00:58:25,583 --> 00:58:27,375
-[chuckles]
-You are a real demon.
1020
00:58:28,375 --> 00:58:29,458
[Emmanuella exclaims]
1021
00:58:30,625 --> 00:58:33,500
[in English] It's just a trick
I learnt on my journeys.
1022
00:58:33,583 --> 00:58:35,333
You only need quick hands.
1023
00:58:35,958 --> 00:58:37,875
You see, I don't understand.
1024
00:58:37,958 --> 00:58:42,583
[in Pidgin] You wanted to touch my body,
so you made them sack me.
1025
00:58:42,666 --> 00:58:44,875
[in English] They called me thief,
me, Emmanuella.
1026
00:58:45,333 --> 00:58:49,166
[in Pidgin] They called me thief at work.
I've never stolen one naira before.
1027
00:58:50,000 --> 00:58:53,791
That's how I know that you,
your generation, your father and mother,
1028
00:58:53,875 --> 00:58:56,083
are all demons, devil's offspring.
1029
00:58:56,166 --> 00:58:58,583
[in English] Come on, come on,
look on the bright side,
1030
00:58:58,666 --> 00:59:00,666
you're actually doing better now.
1031
00:59:00,750 --> 00:59:02,625
[in Pidgin] Brighter side, indeed!
1032
00:59:02,708 --> 00:59:04,458
You know how long I've sat here?
1033
00:59:04,541 --> 00:59:07,750
I stood for so long, my legs hurt,
the shoes I'm wearing… Listen!
1034
00:59:07,833 --> 00:59:11,125
These shoes have cooked my toes,
and still nobody's talked to me.
1035
00:59:11,208 --> 00:59:13,000
You say, "look on the bright side."
1036
00:59:13,083 --> 00:59:15,208
Look around, all the girls have men.
1037
00:59:15,875 --> 00:59:16,750
[in English] Hey.
1038
00:59:17,458 --> 00:59:19,166
Hey. I want you.
1039
00:59:20,208 --> 00:59:21,083
[laughs]
1040
00:59:21,166 --> 00:59:22,541
[in Pidgin] You lack sense.
1041
00:59:22,625 --> 00:59:24,208
Help like you? Bodyguard?
1042
00:59:24,291 --> 00:59:26,833
You really lack sense.
You are not serious.
1043
00:59:26,916 --> 00:59:30,791
[in English] All right, all right,
fair enough. Look. I owe you one.
1044
00:59:30,875 --> 00:59:32,375
Let me make it up to you.
1045
00:59:32,875 --> 00:59:35,708
How about I introduce you to my new Oga?
What do you say?
1046
00:59:38,000 --> 00:59:38,958
Mm.
1047
00:59:40,250 --> 00:59:41,125
Come on.
1048
00:59:45,416 --> 00:59:47,416
[sports commentator speaking on TV]
1049
00:59:49,875 --> 00:59:52,541
[Man] Evening, boss, this is…
1050
00:59:53,583 --> 00:59:55,958
Zeribe, move. You're blocking the game.
1051
01:00:02,208 --> 01:00:05,041
Sorry, boss.
I-- I just wanted to introduce you to--
1052
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Emma.
1053
01:00:09,958 --> 01:00:10,791
Hmm?
1054
01:00:11,791 --> 01:00:14,541
Oh. Uh, just sit, sit, sit.
Don't bother me.
1055
01:00:23,083 --> 01:00:23,916
Come on.
1056
01:00:25,666 --> 01:00:26,583
Come on.
1057
01:00:29,666 --> 01:00:33,250
-Ah, is that your--
-Oh! Bloody referee, come on!
1058
01:00:33,333 --> 01:00:34,541
That's offside.
1059
01:00:36,291 --> 01:00:37,416
Complete rubbish.
1060
01:00:39,000 --> 01:00:39,833
[groans]
1061
01:00:39,916 --> 01:00:41,416
-[clicks tongue]
-No.
1062
01:00:42,416 --> 01:00:45,166
-Are you sure?
-Of course! Now, just watch the replay.
1063
01:00:45,250 --> 01:00:46,166
It was offside.
1064
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
[both] Oh.
1065
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
-It wasn't offside.
-Exactly!
1066
01:00:52,583 --> 01:00:54,916
Look now. It'll be a penalty.
Now, now, now.
1067
01:00:56,125 --> 01:00:57,916
You think? Nonsense.
1068
01:00:59,375 --> 01:01:00,958
Four minutes to the end of the game,
1069
01:01:01,041 --> 01:01:05,208
and this-- this jackass
decides to-- to pull this wretched stunt.
1070
01:01:05,833 --> 01:01:06,750
Hmm.
1071
01:01:11,375 --> 01:01:12,708
Whose side are you even on?
1072
01:01:14,750 --> 01:01:16,041
[in Pidgin] You walk here alone?
1073
01:01:16,125 --> 01:01:17,041
[in English] What?
1074
01:01:18,291 --> 01:01:19,291
Oh. [chuckles]
1075
01:01:19,375 --> 01:01:21,500
Liverpool, excellent.
1076
01:01:25,041 --> 01:01:27,666
Okay, so this-- this is it. Okay.
1077
01:01:27,750 --> 01:01:30,291
He's going to take a penalty kick. Mm?
1078
01:01:32,208 --> 01:01:36,416
Now, we have the game in the bag
if he doesn't score.
1079
01:01:37,750 --> 01:01:38,708
[gasps softly]
1080
01:01:39,541 --> 01:01:41,083
[crowd cheering on TV]
1081
01:01:41,166 --> 01:01:42,333
-[screams]
-Yes!
1082
01:01:42,875 --> 01:01:45,791
-[squeals, laughs]
-Yes! Now, that's what I'm talking about.
1083
01:01:45,875 --> 01:01:48,208
-That is what I'm talking about.
-I said it!
1084
01:01:48,291 --> 01:01:49,708
-That's how you play!
-[exclaims]
1085
01:01:49,791 --> 01:01:52,541
[both chuckling]
1086
01:01:52,625 --> 01:01:53,708
That's how you play!
1087
01:01:54,750 --> 01:01:56,750
[commentator continues speaking on TV]
1088
01:02:05,333 --> 01:02:07,333
[ominous music plays]
1089
01:02:26,875 --> 01:02:28,208
[in Yoruba] What is wrong?
1090
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
[in English] We had fun,
then she locked herself in there.
1091
01:02:31,166 --> 01:02:32,500
[in Yoruba] What happened?
1092
01:02:32,583 --> 01:02:33,708
[in English] Why?
1093
01:02:33,791 --> 01:02:35,041
[knocks on door] Hell?
1094
01:02:35,708 --> 01:02:37,250
It's Donna, I'm coming in.
1095
01:02:38,458 --> 01:02:42,958
It's hot… It's hot…
It's hot… It's hot… It's hot…
1096
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
[Hell whimpers]
1097
01:02:44,125 --> 01:02:45,375
[gentle music plays]
1098
01:02:46,541 --> 01:02:47,750
[whimpers]
1099
01:02:47,833 --> 01:02:48,916
[muttering]
1100
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Tommy.
1101
01:02:55,500 --> 01:02:58,333
[Hell sobbing]
1102
01:02:58,416 --> 01:02:59,583
Clean her up.
1103
01:03:02,041 --> 01:03:03,041
So sorry, Chief.
1104
01:03:04,500 --> 01:03:05,583
I'll get you another.
1105
01:03:07,250 --> 01:03:09,708
[sobbing, muttering]
1106
01:03:18,375 --> 01:03:19,250
[music fades]
1107
01:03:23,833 --> 01:03:25,958
[screams excitedly]
1108
01:03:26,041 --> 01:03:28,625
["Follow Me" by Larry Gaaga
featuring Syemca plays]
1109
01:03:43,458 --> 01:03:44,666
This place!
1110
01:03:46,583 --> 01:03:47,458
Hey!
1111
01:03:50,416 --> 01:03:51,708
Ha!
1112
01:03:51,791 --> 01:03:56,833
[in Pidgin] Wow! Look at the water!
Look at the boat! Look at the lifestyle!
1113
01:03:56,916 --> 01:03:59,041
-[in English] You like?
-I love it!
1114
01:03:59,958 --> 01:04:02,333
This is how we play.
1115
01:04:02,416 --> 01:04:03,333
[exclaims]
1116
01:04:03,416 --> 01:04:05,083
Welcome to Glamour.
1117
01:04:05,875 --> 01:04:07,916
[laughs]
1118
01:04:08,000 --> 01:04:09,416
-Donna!
-Yes, baby.
1119
01:04:09,500 --> 01:04:11,666
I'm so happy! Look at that boat!
1120
01:04:13,375 --> 01:04:15,916
-[Donna] You want to go there?
-I want to go there!
1121
01:04:16,000 --> 01:04:18,375
-They're my friends.
-Please, can we go?
1122
01:04:18,875 --> 01:04:20,333
[screams]
1123
01:04:20,416 --> 01:04:21,541
[knocks on boat]
1124
01:04:22,333 --> 01:04:23,625
[Emmanuella laughs]
1125
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
-Are we going there?
-Yes.
1126
01:04:25,041 --> 01:04:26,000
[screams]
1127
01:04:26,083 --> 01:04:29,291
-[in Pidgin] Emmanuella has arrived!
-[in English] Stop shouting.
1128
01:04:29,375 --> 01:04:31,916
[in Pidgin] You know I'm not used
to this kind of lifestyle.
1129
01:04:32,000 --> 01:04:33,791
[song continues]
1130
01:05:24,625 --> 01:05:26,625
["Abeg" by Larry Gaaga plays]
1131
01:06:51,916 --> 01:06:53,208
[song continues]
1132
01:07:42,208 --> 01:07:43,041
[squeals]
1133
01:07:43,125 --> 01:07:45,583
[in English] Baby! Oh my goodness!
1134
01:07:46,166 --> 01:07:47,708
[gasps, squeals]
1135
01:07:47,791 --> 01:07:48,625
[Sheggy] Mm.
1136
01:07:51,666 --> 01:07:54,041
-[chuckles]
-Uh, this is business.
1137
01:07:54,125 --> 01:07:56,666
-That's fine. Look at my house!
-I'll take it upstairs.
1138
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
I am with you. Yeah.
1139
01:07:58,166 --> 01:07:59,125
[clears throat]
1140
01:07:59,833 --> 01:08:02,041
It looks like I have butlers of my own.
1141
01:08:02,125 --> 01:08:03,541
[laughs]
1142
01:08:03,625 --> 01:08:06,333
I want a Bellini. Just bring some ice too.
1143
01:08:07,125 --> 01:08:08,291
[squeals]
1144
01:08:08,375 --> 01:08:11,041
[gasps] Look at this place!
1145
01:08:12,625 --> 01:08:14,000
-[bag thuds]
-Careful!
1146
01:08:14,541 --> 01:08:15,916
You'll break something.
1147
01:08:17,166 --> 01:08:18,166
[scoffs]
1148
01:08:25,208 --> 01:08:27,791
-Look, uh, I get it.
-Mm.
1149
01:08:27,875 --> 01:08:29,250
[in Pidgin] You've upgraded.
1150
01:08:29,333 --> 01:08:30,750
[in English] Congratulations.
1151
01:08:31,250 --> 01:08:34,750
But don't forget that I helped you,
and for that, you owe me.
1152
01:08:34,833 --> 01:08:38,541
So don't treat me
like I'm your rubbish boy boy.
1153
01:08:39,041 --> 01:08:41,000
-[chuckles derisively]
-You understand?
1154
01:08:42,708 --> 01:08:43,916
[chuckles]
1155
01:08:45,375 --> 01:08:46,875
-[bag clacks on table]
-[sighs]
1156
01:08:46,958 --> 01:08:48,958
[ominous music playing]
1157
01:08:50,291 --> 01:08:55,208
You are right.
I should not forget my friends.
1158
01:08:56,041 --> 01:08:58,666
Sheggy! Baby!
1159
01:08:58,750 --> 01:09:01,250
I can't find the Rolex you bought me.
1160
01:09:01,333 --> 01:09:02,750
What-- What are you doing?
1161
01:09:03,791 --> 01:09:04,750
Mm.
1162
01:09:06,166 --> 01:09:07,125
Maybe…
1163
01:09:08,625 --> 01:09:09,500
[giggles]
1164
01:09:11,041 --> 01:09:15,500
What would Sheggy think about
his stupid bodyguard stealing from him?
1165
01:09:15,583 --> 01:09:16,833
-Stop this.
-Mm.
1166
01:09:17,375 --> 01:09:19,333
[Sheggy] You find it,
or you want me to come down?
1167
01:09:21,208 --> 01:09:22,708
-[gasps]
-Please.
1168
01:09:25,291 --> 01:09:26,375
[giggles]
1169
01:09:26,458 --> 01:09:29,750
Yes, baby, silly me,
it's been here all along.
1170
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
You see?
1171
01:09:34,041 --> 01:09:35,166
Mm?
1172
01:09:36,208 --> 01:09:39,291
[in Pidgin] Now we're equal.
1173
01:09:40,041 --> 01:09:42,041
[in English] Get the rest of my luggage.
1174
01:09:42,875 --> 01:09:44,041
Dirty, small boy.
1175
01:09:46,708 --> 01:09:48,708
[laughs in shrill voice]
1176
01:09:49,333 --> 01:09:51,625
Look at my house! Ah!
1177
01:09:52,166 --> 01:09:54,083
[in Pidgin] Emma, you have arrived!
1178
01:09:54,666 --> 01:09:56,583
[in English] Oops, I forgot.
1179
01:09:56,666 --> 01:09:58,083
[in English accent] I just arrived.
1180
01:09:58,166 --> 01:09:59,166
[laughs]
1181
01:10:00,041 --> 01:10:01,333
Where's my baby?
1182
01:10:11,416 --> 01:10:12,958
[Jemma sniffles, sobs]
1183
01:10:16,083 --> 01:10:18,083
["Thirsty" by Tidé plays]
1184
01:10:27,083 --> 01:10:27,916
It's okay.
1185
01:10:28,875 --> 01:10:30,291
You did the right thing.
1186
01:10:31,958 --> 01:10:33,250
It's time to move on.
1187
01:10:38,583 --> 01:10:39,541
[Jemma sobs]
1188
01:10:40,625 --> 01:10:42,625
♪ Imma let you decide ♪
1189
01:10:43,458 --> 01:10:45,625
♪ Is you down for tonight? ♪
1190
01:10:46,833 --> 01:10:49,625
♪ Or you just wanna catch a fight? ♪
1191
01:10:53,000 --> 01:10:55,250
♪ Told you throw it away
They used to know it ♪
1192
01:10:55,333 --> 01:10:59,416
♪ Now you wanna act like you don't know
That I am good for it ♪
1193
01:11:00,333 --> 01:11:02,458
♪ Girl, you know I am good for it… ♪
1194
01:11:15,041 --> 01:11:16,541
Oh my God, baby!
1195
01:11:16,625 --> 01:11:19,666
-Oh, babe, this is the one I want.
-Not a problem.
1196
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
-This one?
-Yes!
1197
01:11:20,958 --> 01:11:22,291
-Can I have it?
-Of course.
1198
01:11:22,375 --> 01:11:23,458
[squeals] Mwah!
1199
01:11:24,291 --> 01:11:26,083
-Where's the key?
-[Sheggy] Uh…
1200
01:11:28,500 --> 01:11:30,000
Oh, my… [squeals]
1201
01:11:30,083 --> 01:11:31,750
[chuckles]
1202
01:11:33,875 --> 01:11:35,125
[engine starts, revs]
1203
01:11:35,208 --> 01:11:36,500
[squeals]
1204
01:11:37,166 --> 01:11:39,166
[dreamy hip hop music plays]
1205
01:11:51,958 --> 01:11:53,958
♪ They callin' your name for hours ♪
1206
01:11:55,500 --> 01:11:57,666
♪ Whenever I got a superpower ♪
1207
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
♪ Can you tell me
Where you been, my dear? ♪
1208
01:12:03,458 --> 01:12:05,791
♪ I know you hear me
When I call your name ♪
1209
01:12:08,208 --> 01:12:10,833
♪ I know it's the chase for you
No space for you ♪
1210
01:12:12,375 --> 01:12:14,375
♪ Yeah, I get my time to you
My turns with you ♪
1211
01:12:16,416 --> 01:12:19,166
♪ All you give me back
Was just a attitude, yeah ♪
1212
01:12:20,583 --> 01:12:23,500
♪ I don't wanna hear from you
I'm done with you ♪
1213
01:12:24,208 --> 01:12:26,208
♪ I just want this soft life ♪
1214
01:12:26,291 --> 01:12:28,166
♪ Enjoy all the time ♪
1215
01:12:28,250 --> 01:12:30,750
♪ If you'll give me money, money, money ♪
1216
01:12:30,833 --> 01:12:32,333
♪ I'll be fine ♪
1217
01:12:32,416 --> 01:12:34,416
♪ I just want this soft life ♪
1218
01:12:34,500 --> 01:12:36,041
♪ Enjoy all the time… ♪
1219
01:12:36,875 --> 01:12:39,750
[Emmanuella and woman laughing]
1220
01:12:39,833 --> 01:12:42,250
I've been looking for Sheggy.
I can't find him.
1221
01:12:43,750 --> 01:12:46,041
-Hallo. [chuckles]
-Hey, baby!
1222
01:12:46,125 --> 01:12:47,708
[kissing]
1223
01:12:48,250 --> 01:12:50,041
Mm, somebody looks like a million dollars.
1224
01:12:50,125 --> 01:12:52,291
Of course your girl
looks like a million bucks.
1225
01:12:52,375 --> 01:12:53,833
-[laughs]
-Yes, she does.
1226
01:12:53,916 --> 01:12:55,500
-Amos, Amos.
-[chuckles]
1227
01:12:55,583 --> 01:12:56,791
[clasping hands]
1228
01:12:59,625 --> 01:13:03,000
-This is very beautiful.
-Yes, so beautiful.
1229
01:13:03,083 --> 01:13:06,708
Well, not as beautiful
as what you have here.
1230
01:13:07,375 --> 01:13:09,583
-Mm-hmm?
-Ah, yes, uh, Emma…
1231
01:13:09,666 --> 01:13:10,708
Yes?
1232
01:13:10,791 --> 01:13:14,916
…meet the indomitable IDIBIA of Axis bank.
1233
01:13:15,000 --> 01:13:16,583
-Oh.
-An old friend.
1234
01:13:16,666 --> 01:13:18,500
-[chuckling]
-Hello.
1235
01:13:20,250 --> 01:13:21,833
-[Sheggy] Mm.
-My pleasure.
1236
01:13:21,916 --> 01:13:23,208
-[Sheggy] Mm.
-Thank you.
1237
01:13:23,875 --> 01:13:26,416
You know, Emma, here, just finished
1238
01:13:26,500 --> 01:13:29,833
a two-month course
on finance, uh, from Ireland.
1239
01:13:29,916 --> 01:13:31,041
-Yes.
-[Amos] Mm.
1240
01:13:32,833 --> 01:13:33,875
Now, here's a thought.
1241
01:13:33,958 --> 01:13:37,166
How about you giving her
a job as a bank manager?
1242
01:13:37,250 --> 01:13:38,291
[gasps]
1243
01:13:38,375 --> 01:13:41,625
One of your bank branches
or maybe assistant manager.
1244
01:13:41,708 --> 01:13:43,541
Start from somewhere, you know?
1245
01:13:43,625 --> 01:13:45,625
[both chuckling]
1246
01:13:46,250 --> 01:13:47,541
-Emma.
-Yes?
1247
01:13:47,625 --> 01:13:50,458
Um, do you have
any working experience with a bank?
1248
01:13:50,541 --> 01:13:55,625
Ugh. Come on, Amos. Amos, come on.
1249
01:13:56,625 --> 01:14:01,291
I'm sure I have over a billion in residues
in you people's coffers.
1250
01:14:01,375 --> 01:14:03,333
-[both chuckling]
-[Emmanuella] Exactly.
1251
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
Don't put it that way, Shegs!
1252
01:14:07,041 --> 01:14:07,875
Eh?
1253
01:14:07,958 --> 01:14:09,625
-[chuckles]
-[Sheggy] Mm.
1254
01:14:09,708 --> 01:14:11,916
-You're welcome to Axis bank.
-Thank you.
1255
01:14:12,000 --> 01:14:13,250
[Emmanuella chuckles]
1256
01:14:13,333 --> 01:14:16,458
-I think this calls for a celebration.
-[Emmanuella] Yes!
1257
01:14:16,541 --> 01:14:17,708
Hostess!
1258
01:14:17,791 --> 01:14:19,375
[Sheggy chuckles]
1259
01:14:19,458 --> 01:14:20,625
[Amos chuckles]
1260
01:14:21,666 --> 01:14:23,291
-[Sheggy clears throat]
-Indeed.
1261
01:14:26,375 --> 01:14:28,750
-To friendship.
-Yes, to friendship.
1262
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
[both] To friendship.
1263
01:14:30,875 --> 01:14:32,500
[Amos chuckles]
1264
01:14:32,583 --> 01:14:35,208
You will excuse me.
Let me see some other friends.
1265
01:14:35,291 --> 01:14:37,125
-Please.
-[Amos chuckles]
1266
01:14:37,208 --> 01:14:38,958
-Amos, Amos.
-[Emmanuella inhales]
1267
01:14:39,041 --> 01:14:43,458
-Baby! Oh my goodness, thank you!
-Mm. You're welcome.
1268
01:14:43,541 --> 01:14:45,291
-Thank you so much!
-Mm.
1269
01:14:45,375 --> 01:14:48,625
Babe, I want to thank you,
but I want to thank you elsewhere.
1270
01:14:48,708 --> 01:14:51,833
-Oh, come on, we only just got here.
-Babe! I want to go.
1271
01:14:51,916 --> 01:14:53,625
Let me thank you properly.
1272
01:14:54,333 --> 01:14:55,208
-Come here.
-But--
1273
01:14:59,125 --> 01:15:00,875
-Oh.
-Exactly.
1274
01:15:01,875 --> 01:15:03,250
Come, let's go.
1275
01:15:03,333 --> 01:15:04,791
["Jailer" by Wani plays]
1276
01:15:04,875 --> 01:15:06,416
♪ Just I'm tired ♪
1277
01:15:06,500 --> 01:15:08,166
♪ Tired, yeah ♪
1278
01:15:08,833 --> 01:15:10,500
♪ Wani wonder… ♪
1279
01:15:11,208 --> 01:15:12,291
[exclaims]
1280
01:15:12,375 --> 01:15:13,916
[in Pidgin] That's Emmanuella.
1281
01:15:14,416 --> 01:15:15,625
That's her.
1282
01:15:17,166 --> 01:15:20,250
-It's not. What would she be doing here?
-She recognized me!
1283
01:15:20,333 --> 01:15:21,291
Do your work.
1284
01:15:21,375 --> 01:15:23,375
[glass clattering]
1285
01:15:23,458 --> 01:15:25,958
-See what you did? Shut up!
-Was it me--
1286
01:15:26,041 --> 01:15:29,541
Why won't you do your job?
This'll be deducted from my pay.
1287
01:15:30,041 --> 01:15:31,250
I said it's not her.
1288
01:15:32,375 --> 01:15:33,375
Shh.
1289
01:15:35,000 --> 01:15:39,125
♪ I know you like that mama, mama… ♪
1290
01:15:41,083 --> 01:15:43,083
-Dollars! Dollars!
-[squeals]
1291
01:15:43,166 --> 01:15:45,250
Dollars! Bring it! Bring it!
1292
01:15:45,333 --> 01:15:48,250
♪ See me I no like drama, drama ♪
1293
01:15:49,166 --> 01:15:51,166
♪ All of your friends so OD ♪
1294
01:15:51,250 --> 01:15:52,583
[indistinct conversations]
1295
01:15:52,666 --> 01:15:54,916
-[children shouting excitedly]
-[both] Mwah!
1296
01:15:55,000 --> 01:15:56,416
Ooh!
1297
01:15:58,250 --> 01:15:59,583
[Louise laughs]
1298
01:15:59,666 --> 01:16:02,333
Work hard, so you won't come
to my child's party
1299
01:16:02,416 --> 01:16:05,000
to tell me about someone
who is meant to be a banker.
1300
01:16:05,083 --> 01:16:06,416
-[in English] No, girl.
-Mummy!
1301
01:16:06,500 --> 01:16:09,333
-Yes, my love?
-Your friend is sick in the house.
1302
01:16:09,416 --> 01:16:11,375
Where? Where? Show me. Let's go.
1303
01:16:12,333 --> 01:16:14,000
Your daughter is so pretty.
1304
01:16:14,083 --> 01:16:15,500
[Louise] Thank you, my love.
1305
01:16:16,208 --> 01:16:17,166
She was so good.
1306
01:16:17,791 --> 01:16:19,125
[Hell whistling]
1307
01:16:19,208 --> 01:16:20,541
What is going on here?
1308
01:16:21,166 --> 01:16:22,041
Donna.
1309
01:16:22,541 --> 01:16:23,416
Hell.
1310
01:16:24,208 --> 01:16:25,833
What is the matter with you?
1311
01:16:27,000 --> 01:16:27,875
What happened?
1312
01:16:28,625 --> 01:16:29,458
Oh!
1313
01:16:29,541 --> 01:16:31,166
[chuckles] Louise.
1314
01:16:31,250 --> 01:16:32,250
[inhales deeply]
1315
01:16:32,333 --> 01:16:33,583
[sighs deeply]
1316
01:16:33,666 --> 01:16:39,000
I just found out that I am pregnant.
1317
01:16:40,083 --> 01:16:41,250
Whoop-de-do!
1318
01:16:41,333 --> 01:16:42,541
You're what?
1319
01:16:42,625 --> 01:16:44,291
[laughs]
1320
01:16:44,375 --> 01:16:45,416
[Louise] How far gone?
1321
01:16:46,833 --> 01:16:47,708
Uh…
1322
01:16:48,416 --> 01:16:49,541
Three months.
1323
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
[Louise] Three months?
1324
01:16:51,250 --> 01:16:55,083
Hell, you've been sleeping
with way too many men.
1325
01:16:55,750 --> 01:16:56,625
I mean…
1326
01:16:57,750 --> 01:17:00,583
Do you even know
who the father of this child is?
1327
01:17:01,416 --> 01:17:03,666
Doesn't matter, we'll take care of it.
1328
01:17:06,583 --> 01:17:08,833
Um, no, no, no.
1329
01:17:08,916 --> 01:17:11,708
Father Nduka said
that it's against our practice--
1330
01:17:11,791 --> 01:17:13,250
[Donna] Had a good look at yourself?
1331
01:17:13,333 --> 01:17:15,916
Do you even know
what it means to be a mother?
1332
01:17:16,000 --> 01:17:18,125
Do you even know if you can raise a kid?
1333
01:17:20,041 --> 01:17:21,041
No.
1334
01:17:21,125 --> 01:17:22,000
[Donna] Cut that.
1335
01:17:23,291 --> 01:17:26,291
But maybe a fairy godmother.
1336
01:17:26,375 --> 01:17:27,208
[giggles]
1337
01:17:27,291 --> 01:17:30,541
Girl, you're not even
taking this thing serious.
1338
01:17:30,625 --> 01:17:34,958
Oh, Louise, chill.
It's not that big a deal. Come on!
1339
01:17:36,291 --> 01:17:38,000
Look, guys, so,
1340
01:17:39,333 --> 01:17:41,333
I've been thinking things through,
1341
01:17:42,000 --> 01:17:45,625
and I think it's time for me to retire.
1342
01:17:48,250 --> 01:17:49,916
Yeah, it stopped being fun.
1343
01:17:51,250 --> 01:17:57,416
And plus, my family will always be there
to support me, so… I'll be good.
1344
01:18:02,875 --> 01:18:05,166
-I'm keeping it, guys.
-You're what?
1345
01:18:05,250 --> 01:18:06,291
Donna?
1346
01:18:06,375 --> 01:18:07,833
-I'm done.
-[chuckles]
1347
01:18:07,916 --> 01:18:08,833
Donna?
1348
01:18:09,500 --> 01:18:11,250
-[in sing-song] Donna?
-What?
1349
01:18:12,833 --> 01:18:14,208
You're gonna be an aunty.
1350
01:18:14,291 --> 01:18:15,958
-[giggles]
-Fuck.
1351
01:18:16,041 --> 01:18:17,666
[Hell laughs]
1352
01:18:17,750 --> 01:18:19,375
-Aunty Donna!
-This is unbelievable.
1353
01:18:19,458 --> 01:18:21,458
[mellow music plays]
1354
01:18:22,916 --> 01:18:24,083
Jemma!
1355
01:18:24,166 --> 01:18:25,416
-Hi!
-Oh my goodness!
1356
01:18:26,500 --> 01:18:27,333
[chuckles]
1357
01:18:27,416 --> 01:18:30,750
-Wow, and this must be Ese.
-That's Ese.
1358
01:18:30,833 --> 01:18:32,333
Oh, he is so cute.
1359
01:18:32,416 --> 01:18:34,833
-Well, thank you. My boy!
-Aw.
1360
01:18:34,916 --> 01:18:36,166
-Jemma.
-Hey!
1361
01:18:36,250 --> 01:18:38,458
-Ese, it's been a minute.
-[chuckles]
1362
01:18:39,000 --> 01:18:40,958
How are you?
Been long since I've seen him.
1363
01:18:41,041 --> 01:18:42,333
-He's really grown.
-Yes.
1364
01:18:42,416 --> 01:18:44,250
Ese, say hi to Uncle Tommy.
1365
01:18:44,333 --> 01:18:47,125
It's fine. He probably doesn't remember.
It was-- He was a baby.
1366
01:18:47,208 --> 01:18:49,041
I don't know what's wrong with him.
1367
01:18:49,125 --> 01:18:53,208
Wow, Jemma, that looks so beautiful.
1368
01:18:53,291 --> 01:18:55,000
-My goodness!
-[Tommy] Wow!
1369
01:18:55,083 --> 01:18:57,375
-[Emmanuella] What? Ese--
-This is a diamond cut!
1370
01:18:57,458 --> 01:18:59,375
Yes. Isn't Mummy lucky?
1371
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
[Jemma chuckles]
1372
01:19:02,000 --> 01:19:04,083
Ese, why don't you go
and play with your friends
1373
01:19:04,166 --> 01:19:06,208
and let Mummy talk to the ladies.
1374
01:19:06,291 --> 01:19:08,958
-Jemma, that's not how you do it.
-Exactly.
1375
01:19:09,041 --> 01:19:10,125
-[chuckles]
-Wait.
1376
01:19:10,958 --> 01:19:13,000
-Here… Ese…
-Ooh!
1377
01:19:13,083 --> 01:19:15,000
-Uncle Tommy!
-Ah, Uncle Tommy!
1378
01:19:15,083 --> 01:19:16,833
-[both chuckle]
-So go and play now.
1379
01:19:17,458 --> 01:19:18,583
-Smile now.
-[chuckles]
1380
01:19:18,666 --> 01:19:20,166
Uncle Tommy just gave you money.
1381
01:19:20,250 --> 01:19:21,750
-Children…
-[chuckles]
1382
01:19:21,833 --> 01:19:25,291
I don't even know why he's grumpy lately.
I just hope he really grows out of it.
1383
01:19:25,375 --> 01:19:26,958
I mean, he's a boy. He'll be fine.
1384
01:19:28,166 --> 01:19:29,291
[laughs]
1385
01:19:29,375 --> 01:19:32,875
-[Fadi] Where's my favorite girls?
-[girls] Uncle Fadi!
1386
01:19:32,958 --> 01:19:33,875
[dramatic sting]
1387
01:19:33,958 --> 01:19:34,875
[exclaims in Igbo]
1388
01:19:39,541 --> 01:19:42,708
-My dear, how are you?
-[Louise] My darlings… Hey, guys…
1389
01:19:44,333 --> 01:19:45,583
What are you doing here?
1390
01:19:46,916 --> 01:19:47,916
[exclaims in Igbo]
1391
01:19:50,083 --> 01:19:52,000
-She is playing with fire.
-Wow.
1392
01:19:52,083 --> 01:19:55,041
Girl! I hope you have your man in check.
1393
01:19:55,125 --> 01:19:56,750
[in Pidgin] Does one
have to be told twice?
1394
01:19:56,833 --> 01:19:57,833
[both laugh]
1395
01:19:58,958 --> 01:20:00,958
[upbeat music plays]
1396
01:20:01,500 --> 01:20:02,541
Good morning.
1397
01:20:03,333 --> 01:20:04,166
[man] Good morning.
1398
01:20:04,250 --> 01:20:05,375
-How are you?
-[man] Fine.
1399
01:20:05,458 --> 01:20:07,791
The document I asked for,
drop it in my office.
1400
01:20:07,875 --> 01:20:09,458
-[woman] Hi. Excuse me.
-Hello.
1401
01:20:09,541 --> 01:20:11,041
-Hi.
-I'm not sure about this one.
1402
01:20:13,291 --> 01:20:14,333
Oh.
1403
01:20:14,416 --> 01:20:15,416
No, that's fine.
1404
01:20:15,500 --> 01:20:17,083
You just forgot to put your surname here.
1405
01:20:17,166 --> 01:20:19,375
-That's all. Yeah.
-Oh. I don't have a pen.
1406
01:20:19,458 --> 01:20:21,083
-Here, use mine.
-Thank you.
1407
01:20:22,666 --> 01:20:24,541
-So?
-So the name is B-A…
1408
01:20:24,625 --> 01:20:25,708
B-A…
1409
01:20:25,791 --> 01:20:31,708
-B-A-L-O-L-A.
-B-A-L-O-L-A.
1410
01:20:32,666 --> 01:20:34,916
Babalola? Are you related--
1411
01:20:35,000 --> 01:20:38,041
Yes! He's my father, you whore of Babylon!
1412
01:20:39,208 --> 01:20:41,125
I heard your story, you slag!
1413
01:20:41,208 --> 01:20:42,625
Common street walker,
1414
01:20:42,708 --> 01:20:44,666
you're not even qualified
to be in this post.
1415
01:20:45,416 --> 01:20:50,458
Who put you here? Low-life tramp, whore!
Strutting around like you own the place.
1416
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
[in Yoruba] Sex worker!
1417
01:20:51,625 --> 01:20:55,083
[in English] Prostitute!
Go back to the gutters where you belong.
1418
01:20:55,166 --> 01:20:57,208
Making a fool out of my idiot father…
1419
01:20:57,291 --> 01:20:59,416
I don't blame you, I-- I blame my father.
1420
01:20:59,500 --> 01:21:00,500
Stupid girl.
1421
01:21:01,291 --> 01:21:04,125
She disgraced me
in front of the entire bank,
1422
01:21:04,208 --> 01:21:06,083
I mean, in front of all those people.
1423
01:21:07,250 --> 01:21:08,291
[whimpers]
1424
01:21:08,375 --> 01:21:09,833
[in Pidgin] Emmanuella…
1425
01:21:09,916 --> 01:21:10,875
Ha…
1426
01:21:10,958 --> 01:21:14,333
If it wasn't for where we were,
forget about finishing school,
1427
01:21:14,416 --> 01:21:16,750
I would have dealt with that girl.
1428
01:21:18,375 --> 01:21:19,208
Hmm!
1429
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
[in English] Actually,
I would have beat her up.
1430
01:21:27,250 --> 01:21:28,083
[sniffles]
1431
01:21:30,000 --> 01:21:31,791
So, what, uh, would you have me do?
1432
01:21:33,916 --> 01:21:37,250
Bend her over my knee
and spank her like a five-year-old?
1433
01:21:38,666 --> 01:21:41,375
Babe, you'll tell her.
1434
01:21:41,458 --> 01:21:46,625
And everyone else knows that they dare not
speak to me like that ever again.
1435
01:21:47,916 --> 01:21:48,916
Why?
1436
01:21:50,166 --> 01:21:52,041
Was there a lie in anything she said?
1437
01:21:52,125 --> 01:21:53,333
[ominous music plays]
1438
01:21:53,416 --> 01:21:54,250
Hmm?
1439
01:21:56,291 --> 01:22:00,375
[clicks tongue] Now, you never told me
that you stripped for money before.
1440
01:22:01,708 --> 01:22:03,416
How come I'm just finding out now?
1441
01:22:09,583 --> 01:22:11,625
You never stripped for me before.
1442
01:22:16,541 --> 01:22:17,541
[Emmanuella sighs]
1443
01:22:19,083 --> 01:22:20,541
[sensual music plays on TV]
1444
01:22:26,083 --> 01:22:26,958
Go on.
1445
01:22:28,708 --> 01:22:29,541
Now?
1446
01:22:30,458 --> 01:22:31,291
Can he…
1447
01:22:32,375 --> 01:22:33,208
Go.
1448
01:22:37,500 --> 01:22:38,583
Babe…
1449
01:22:39,166 --> 01:22:40,916
[chuckles] Where you going, Zeribe?
1450
01:22:46,666 --> 01:22:47,541
Stay and watch.
1451
01:22:49,041 --> 01:22:50,416
That's part of the fun.
1452
01:22:51,791 --> 01:22:53,250
[Sheggy chuckles]
1453
01:22:54,666 --> 01:22:55,833
Come on, Emma, don't be shy.
1454
01:22:58,416 --> 01:23:00,250
How do they say it?
1455
01:23:00,791 --> 01:23:01,875
Ah, yes!
1456
01:23:03,416 --> 01:23:05,250
-[chuckles]
-[Emmanuella breathes heavily]
1457
01:23:07,500 --> 01:23:10,041
I… make it rain.
1458
01:23:12,750 --> 01:23:14,666
-[Emmanuella whimpers]
-[Sheggy chuckles]
1459
01:23:18,583 --> 01:23:20,333
[sobbing softly, sniffles]
1460
01:23:21,125 --> 01:23:22,583
[chuckling]
1461
01:23:28,958 --> 01:23:29,916
[turns TV off]
1462
01:23:31,250 --> 01:23:32,333
Oh dear.
1463
01:23:33,416 --> 01:23:34,375
[sniffles]
1464
01:23:34,875 --> 01:23:36,333
[sobs]
1465
01:23:36,416 --> 01:23:37,541
[knock at door]
1466
01:23:37,625 --> 01:23:38,541
Leave me!
1467
01:23:39,333 --> 01:23:40,708
Just leave me alone.
1468
01:23:41,833 --> 01:23:42,833
It's Zeribe.
1469
01:23:44,833 --> 01:23:46,833
[footsteps approaching]
1470
01:23:51,166 --> 01:23:52,083
[Zeribe sighs]
1471
01:23:54,291 --> 01:23:55,458
[sniffles]
1472
01:23:55,541 --> 01:23:56,666
Emma.
1473
01:23:56,750 --> 01:23:57,666
[sighs]
1474
01:23:57,750 --> 01:23:59,791
Oga is still there downstairs.
1475
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
I advise that you go back.
1476
01:24:02,416 --> 01:24:03,541
[clicks tongue sadly]
1477
01:24:04,291 --> 01:24:06,500
-[sniffles]
-It's only a dance.
1478
01:24:07,458 --> 01:24:08,291
Dance?
1479
01:24:09,166 --> 01:24:10,250
Dance, Zeribe?
1480
01:24:11,166 --> 01:24:13,208
[in Pidgin] Do you think
dance is my problem?
1481
01:24:13,291 --> 01:24:16,083
I am a dancer,
so dance isn't my problem at all.
1482
01:24:16,833 --> 01:24:22,500
It's the fact that he believed
every single thing that foolish girl said.
1483
01:24:24,458 --> 01:24:26,666
So, it doesn't matter what I do
1484
01:24:26,750 --> 01:24:32,000
or how much I clean up in life,
I'll forever be a prostitute.
1485
01:24:33,250 --> 01:24:35,875
-[in English] Is that how it is?
-And so what?
1486
01:24:37,541 --> 01:24:41,041
Look, whether good or bad,
everyone must find their hustle.
1487
01:24:41,875 --> 01:24:44,291
You risk losing him if you don't go back.
1488
01:24:45,791 --> 01:24:46,916
Did he send you?
1489
01:24:47,708 --> 01:24:48,750
[scoffs]
1490
01:24:48,833 --> 01:24:51,291
It's just that I know guys like him.
1491
01:24:51,375 --> 01:24:55,791
If you don't play ball, he'll replace you,
and you've come too far for that.
1492
01:24:59,333 --> 01:25:00,291
That's true.
1493
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
[sniffles]
1494
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Why do you care?
1495
01:25:08,333 --> 01:25:09,250
[scoffs]
1496
01:25:09,791 --> 01:25:10,625
I don't.
1497
01:25:15,041 --> 01:25:16,000
Mm.
1498
01:25:16,750 --> 01:25:17,666
[chuckles softly]
1499
01:25:19,500 --> 01:25:22,291
[in Pidgin] Looks like you're starting
to feel something for me.
1500
01:25:22,375 --> 01:25:23,333
[chuckles]
1501
01:25:23,416 --> 01:25:25,000
Please, drop that thought.
1502
01:25:27,791 --> 01:25:28,791
[in English] Zeribe.
1503
01:25:29,875 --> 01:25:31,125
I'm serious.
1504
01:25:32,333 --> 01:25:34,791
I want a real man between my legs.
1505
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
Hmm?
1506
01:25:38,416 --> 01:25:40,083
Just give me what I want.
1507
01:25:42,625 --> 01:25:45,333
And then I'll go back downstairs
and dance for him.
1508
01:25:51,083 --> 01:25:51,916
No.
1509
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
You see?
1510
01:25:56,791 --> 01:25:58,000
I want Emmanuella.
1511
01:25:59,291 --> 01:26:00,208
Not Emma.
1512
01:26:04,000 --> 01:26:04,833
[zips up fly]
1513
01:26:08,541 --> 01:26:09,375
Are you sure?
1514
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
[Emmanuella moaning]
1515
01:26:37,750 --> 01:26:39,750
[ominous music playing]
1516
01:26:47,291 --> 01:26:48,333
[Aaron] Louisa!
1517
01:26:49,833 --> 01:26:51,541
[ominous music continues]
1518
01:26:51,625 --> 01:26:52,708
Louisa!
1519
01:26:54,166 --> 01:26:55,375
[in Igbo] Where are you?
1520
01:27:01,750 --> 01:27:02,791
[in English] Louisa!
1521
01:27:02,875 --> 01:27:06,166
[door opening]
1522
01:27:06,791 --> 01:27:08,791
[men talking indistinctly]
1523
01:27:09,958 --> 01:27:12,166
Aaron, what's the matter with you?
1524
01:27:12,791 --> 01:27:13,666
[Aaron] Huh?
1525
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Why are you shouting?
1526
01:27:14,958 --> 01:27:18,208
[sputtering] You want to wake
the whole neighborhood up?
1527
01:27:18,291 --> 01:27:19,750
What's the problem with you?
1528
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
[in Igbo] What's going on?
1529
01:27:23,208 --> 01:27:24,958
I'm not joking. Where is he?
1530
01:27:26,333 --> 01:27:30,083
-Louisa, I'm not joking. Where is he?
-Ah. Ah.
1531
01:27:30,166 --> 01:27:32,000
-Aaron, I don't like what you're doing.
-Huh?
1532
01:27:32,083 --> 01:27:34,041
Aaron, I don't like what you're doing.
1533
01:27:34,125 --> 01:27:37,416
I don't like it.
What is the meaning of all of this, eh?
1534
01:27:38,041 --> 01:27:41,458
Okay, so every time,
every night, by this odd hours,
1535
01:27:41,541 --> 01:27:44,125
you will be coming to your shop
at this time?
1536
01:27:44,625 --> 01:27:46,166
[in Pidgin] He thinks he has money?
1537
01:27:46,250 --> 01:27:49,083
-He'll shit his money.
-[in English] What money? Stop this.
1538
01:27:49,166 --> 01:27:50,958
I don't like this thing you're doing.
1539
01:27:51,041 --> 01:27:53,500
Why are you acting like a mad man?
What is the problem?
1540
01:27:53,583 --> 01:27:54,958
[in Pidgin] Out of the way.
1541
01:27:58,166 --> 01:28:00,166
-[in English] Aaron, stop this.
-Come on!
1542
01:28:00,250 --> 01:28:04,041
-Don't let the devil use you tonight.
-Come. Come on. Come on. Come on.
1543
01:28:04,125 --> 01:28:05,125
[Louise sobs]
1544
01:28:05,208 --> 01:28:09,125
[in Pidgin] I'll hit you
with this machete!
1545
01:28:09,208 --> 01:28:10,833
Come on, stay down! Are you mad?
1546
01:28:11,375 --> 01:28:14,166
-[door creaking]
-[Louise sobbing]
1547
01:28:14,250 --> 01:28:16,625
You are going to shit your money today!
1548
01:28:17,250 --> 01:28:18,500
Huh?
1549
01:28:18,583 --> 01:28:19,458
Little boy!
1550
01:28:20,500 --> 01:28:21,333
Little boy, wher--
1551
01:28:21,416 --> 01:28:22,500
[in English] Come on!
1552
01:28:23,541 --> 01:28:25,750
[in Pidgin] You are
going to shit your money…
1553
01:28:25,833 --> 01:28:26,791
[Louise whimpers]
1554
01:28:28,208 --> 01:28:29,708
[machete clatters to floor]
1555
01:28:31,291 --> 01:28:33,708
[Louise sobs]
1556
01:28:33,791 --> 01:28:36,458
[imperceptible]
1557
01:28:43,125 --> 01:28:44,666
[music fades]
1558
01:28:46,125 --> 01:28:47,041
[glass clinks]
1559
01:28:54,583 --> 01:28:56,166
[in English] Here you go. How's that?
1560
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
Bitter?
1561
01:28:58,625 --> 01:28:59,458
Good.
1562
01:28:59,958 --> 01:29:01,458
-[glass clinks]
-[Jemma sighs]
1563
01:29:02,750 --> 01:29:04,000
It's time for bed.
1564
01:29:04,791 --> 01:29:05,666
Hmm?
1565
01:29:06,958 --> 01:29:08,833
Alexander is really trying for us.
1566
01:29:08,916 --> 01:29:11,333
[gentle piano music plays]
1567
01:29:11,416 --> 01:29:12,458
[sighs]
1568
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
We'll be okay.
1569
01:29:15,000 --> 01:29:15,916
Mm?
1570
01:29:16,458 --> 01:29:17,333
Yeah.
1571
01:29:22,208 --> 01:29:25,083
Yeah. We'll be okay. We'll be okay.
1572
01:29:25,166 --> 01:29:26,041
[chuckles softly]
1573
01:29:28,708 --> 01:29:29,625
Hmm?
1574
01:29:31,041 --> 01:29:36,208
You know… it's interesting how I thought
you were a "Yahoo Yahoo" boy at first.
1575
01:29:36,291 --> 01:29:39,916
Didn't realize you were
such a glorified accountant.
1576
01:29:40,000 --> 01:29:41,791
[chuckles]
1577
01:29:41,875 --> 01:29:42,791
I'm both.
1578
01:29:42,875 --> 01:29:43,916
[typing]
1579
01:29:44,000 --> 01:29:47,041
-I see.
-You know, taking care of big men's money…
1580
01:29:47,583 --> 01:29:49,083
[breathes deeply]
1581
01:29:49,166 --> 01:29:52,291
It's like walking a tightrope
with a gun to your head.
1582
01:29:53,333 --> 01:29:56,416
And at the same time,
keeping it close to your heart.
1583
01:29:57,708 --> 01:29:58,750
[chuckles softly]
1584
01:30:00,333 --> 01:30:01,250
[sighs]
1585
01:30:02,416 --> 01:30:04,083
All right, I'm done.
1586
01:30:08,333 --> 01:30:10,333
[ominous music plays]
1587
01:30:53,458 --> 01:30:54,291
Alex?
1588
01:30:57,208 --> 01:30:58,208
Alex?
1589
01:31:02,125 --> 01:31:03,000
Alex?
1590
01:31:08,375 --> 01:31:09,208
Huh.
1591
01:31:12,166 --> 01:31:13,041
Alex?
1592
01:31:14,083 --> 01:31:15,000
Alex!
1593
01:31:15,708 --> 01:31:17,333
-[music fades]
-[birds chirping]
1594
01:31:52,833 --> 01:31:54,041
Good morning, madam.
1595
01:31:56,083 --> 01:31:59,833
Good morning, Douglas.
We're here to deliver the last piece.
1596
01:32:02,125 --> 01:32:04,541
[in Pidgin] But Oga and Madam
haven't woken up.
1597
01:32:04,625 --> 01:32:06,458
Even I am just resuming work.
1598
01:32:07,500 --> 01:32:08,708
[in English] Never mind.
1599
01:32:09,500 --> 01:32:11,916
We'll drop it quietly and leave.
1600
01:32:12,750 --> 01:32:13,708
I know the way.
1601
01:32:14,291 --> 01:32:15,250
Follow me.
1602
01:32:15,333 --> 01:32:17,458
[suspenseful music plays]
1603
01:32:17,541 --> 01:32:18,416
Over there.
1604
01:32:28,250 --> 01:32:29,166
Thank you.
1605
01:32:29,916 --> 01:32:31,083
Easy does it.
1606
01:32:33,333 --> 01:32:35,500
Okay. Okay.
1607
01:32:37,916 --> 01:32:39,958
Please wait for us in the van.
1608
01:32:40,041 --> 01:32:42,291
I'll be with you shortly.
1609
01:32:55,458 --> 01:32:56,416
What the fuck?
1610
01:32:57,416 --> 01:32:58,333
Jemma?
1611
01:32:59,208 --> 01:33:01,333
[Jemma shuddering]
1612
01:33:01,416 --> 01:33:04,041
Jemma, look at me. It's Donna.
1613
01:33:04,625 --> 01:33:05,541
Are you okay?
1614
01:33:05,625 --> 01:33:07,625
[shuddering, whimpering]
1615
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
-It's me, Donna. Look at me.
-[shuddering]
1616
01:33:13,916 --> 01:33:15,416
-Is Ese okay?
-[whimpers]
1617
01:33:15,500 --> 01:33:16,708
He's sleeping.
1618
01:33:16,791 --> 01:33:18,041
Okay, that's good. Um…
1619
01:33:19,208 --> 01:33:21,416
I'll get-- I'll get Tommy
to grab him and then--
1620
01:33:21,500 --> 01:33:25,958
-No! No. No. No. No. No.
-Okay. Okay, okay. You'll take him.
1621
01:33:26,041 --> 01:33:27,750
You both go and have a shower.
1622
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
You get into the guest bedroom
and you lock it.
1623
01:33:30,291 --> 01:33:32,458
But first, you lock the master bedroom.
1624
01:33:32,541 --> 01:33:33,375
Okay?
1625
01:33:33,916 --> 01:33:36,000
We'll see a doctor later. Um…
1626
01:33:36,083 --> 01:33:37,000
Where…
1627
01:33:38,125 --> 01:33:39,083
He hurt my baby.
1628
01:33:39,166 --> 01:33:40,958
[sobbing]
1629
01:33:41,041 --> 01:33:42,458
He hurt my baby.
1630
01:33:43,291 --> 01:33:45,500
-I'm sorry. I know.
-[ominous music plays]
1631
01:33:45,583 --> 01:33:48,833
He-- He-- You know, he-- he told him--
1632
01:33:48,916 --> 01:33:51,833
He-- He said if he said anything,
he was going to kill me.
1633
01:33:53,041 --> 01:33:55,125
So Ese wouldn't say anything.
1634
01:33:55,208 --> 01:33:56,500
He was protecting me.
1635
01:33:59,791 --> 01:34:00,958
[music continues]
1636
01:34:06,208 --> 01:34:08,208
[imperceptible]
1637
01:34:14,541 --> 01:34:17,375
[sobbing] Babe… I'm so sorry, baby.
1638
01:34:18,125 --> 01:34:19,291
Where's the…
1639
01:34:20,291 --> 01:34:21,375
[Jemma] Try to walk.
1640
01:34:21,458 --> 01:34:23,458
[suspenseful music plays]
1641
01:34:26,375 --> 01:34:27,375
I'm so sorry.
1642
01:34:40,958 --> 01:34:42,541
[in Igbo] I'm in the car.
1643
01:34:42,625 --> 01:34:44,375
[in English] You can see
I'm with my children.
1644
01:34:44,458 --> 01:34:47,458
[in Igbo] What will happen now
is you will send money.
1645
01:34:48,375 --> 01:34:51,125
[in English] You will send
the money for their feeding,
1646
01:34:51,208 --> 01:34:54,250
for their clothes and for their toys.
1647
01:34:54,333 --> 01:34:57,000
Try me. Don't send money.
1648
01:34:57,083 --> 01:34:59,708
-[in Igbo] What'll I do to you?
-[in English] My God!
1649
01:34:59,791 --> 01:35:00,625
[gasps, sobbing]
1650
01:35:00,708 --> 01:35:04,166
You're a cheap prostitute, you don't know.
1651
01:35:04,250 --> 01:35:06,458
Come on, get out!
1652
01:35:06,541 --> 01:35:07,708
[in Pidgin] Prostitute.
1653
01:35:09,041 --> 01:35:10,000
[in English] Sorry.
1654
01:35:10,958 --> 01:35:13,416
-[dramatic hip hop music playing]
-♪ I have a wish ♪
1655
01:35:13,500 --> 01:35:17,833
♪ That I could press rewind
And turn back the hands of time ♪
1656
01:35:18,666 --> 01:35:20,750
♪ So you would be here ♪
1657
01:35:21,375 --> 01:35:25,250
♪ How I miss just being close to you ♪
1658
01:35:25,333 --> 01:35:27,708
♪ 'Cause life seems so unkind ♪
1659
01:35:28,708 --> 01:35:30,708
♪ Without you here ♪
1660
01:35:31,750 --> 01:35:34,291
♪ How I wish
That I had time for me to say ♪
1661
01:35:34,375 --> 01:35:37,000
♪ How I wish
All the things that I wanted to say ♪
1662
01:35:37,083 --> 01:35:40,083
♪ How I wish
You didn't have to go away ♪
1663
01:35:41,916 --> 01:35:44,666
♪ How I wish
Your voice, your face, your smile ♪
1664
01:35:44,750 --> 01:35:47,125
♪ All the things ♪
1665
01:35:47,208 --> 01:35:50,500
♪ How I wish
There's something that I want to say ♪
1666
01:35:51,125 --> 01:35:55,208
♪ I don't wanna crawl for you ♪
1667
01:35:56,208 --> 01:35:59,916
♪ Do you still feel my heart's with you ♪
1668
01:36:00,000 --> 01:36:01,250
[imperceptible]
1669
01:36:01,333 --> 01:36:05,375
♪ It's hard to say goodbye to you ♪
1670
01:36:06,041 --> 01:36:08,333
♪ It's breaking my heart ♪
1671
01:36:08,916 --> 01:36:10,666
♪ It's breaking my heart ♪
1672
01:36:10,750 --> 01:36:12,125
[ominous music plays]
1673
01:36:12,208 --> 01:36:13,250
[car door opens]
1674
01:36:18,416 --> 01:36:19,750
[car door closes]
1675
01:36:19,833 --> 01:36:20,750
Donna.
1676
01:36:22,125 --> 01:36:24,250
Donna, is there something
you want to tell me?
1677
01:36:24,333 --> 01:36:26,458
And I want you to think very carefully.
1678
01:36:27,500 --> 01:36:31,000
Because I am the only one
separating the angry wolves.
1679
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
They all want their money back.
1680
01:36:33,541 --> 01:36:35,416
What exactly does that mean?
1681
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Have a good look at me, Nkem.
1682
01:36:38,416 --> 01:36:41,916
You've known me all this while.
Have I ever stolen from you?
1683
01:36:48,125 --> 01:36:49,333
[smacks lips, inhales]
1684
01:36:49,416 --> 01:36:51,000
Uh, take it easy.
1685
01:36:52,625 --> 01:36:55,291
You see, I trust you, Donna.
1686
01:36:56,416 --> 01:36:59,416
But I don't know about this, uh, Jemma.
1687
01:37:00,833 --> 01:37:03,250
But if you think that she knows something
1688
01:37:04,375 --> 01:37:06,750
about Alexander's disappearance,
1689
01:37:06,833 --> 01:37:09,500
all you have to do
is just to give me a note,
1690
01:37:10,333 --> 01:37:12,208
and I will take care of it.
1691
01:37:13,125 --> 01:37:14,791
You don't have to get involved.
1692
01:37:16,666 --> 01:37:18,041
Jemma loves Alexander.
1693
01:37:18,625 --> 01:37:21,416
She'd be devastated
if anything happened to him.
1694
01:37:21,500 --> 01:37:25,000
I thought you taught your girls
never to fall in love.
1695
01:37:25,083 --> 01:37:26,625
Another one bit the dust.
1696
01:37:27,333 --> 01:37:28,875
[Chief chuckles]
1697
01:37:28,958 --> 01:37:29,791
I see.
1698
01:37:30,791 --> 01:37:34,708
Anyway, I think I'll have to speak
with Jemma when she comes back.
1699
01:37:36,333 --> 01:37:37,291
Be my guest.
1700
01:37:41,791 --> 01:37:42,875
[car door closes]
1701
01:37:44,000 --> 01:37:46,625
[Emmanuella] Hello?
Hello, Donna, can you hear me?
1702
01:37:46,708 --> 01:37:48,208
[suspenseful music playing]
1703
01:37:48,291 --> 01:37:49,625
Well, what's going on?
1704
01:37:51,333 --> 01:37:53,041
Some men just came here from Chief Nkem,
1705
01:37:53,125 --> 01:37:55,875
and they were asking me
a lot of questions.
1706
01:37:55,958 --> 01:37:57,375
Donna, the world has gone mad.
1707
01:37:57,458 --> 01:38:02,583
[shouting] Are you crazy?
Who let them in? Security! Security!
1708
01:38:02,666 --> 01:38:05,333
That's expensive. Ah!
The world has gone mad, Donna!
1709
01:38:06,041 --> 01:38:08,375
[Jemma] Donna, thank you.
1710
01:38:09,791 --> 01:38:11,916
I… I don't even know what to say.
1711
01:38:12,750 --> 01:38:15,416
I've already lost one girl.
1712
01:38:16,041 --> 01:38:18,583
I don't want to lose another,
can't risk it.
1713
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
You have to come back, Jemma.
1714
01:38:22,166 --> 01:38:24,541
I can't, Donna. You know I can't.
1715
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Jemma.
1716
01:38:29,625 --> 01:38:31,125
Ese can stay with family.
1717
01:38:35,250 --> 01:38:38,083
But you have to come back,
otherwise, you look guilty.
1718
01:38:40,166 --> 01:38:41,000
Jemma.
1719
01:38:42,500 --> 01:38:43,333
How's Ese?
1720
01:38:46,750 --> 01:38:47,708
[sighs contentedly]
1721
01:38:49,541 --> 01:38:50,416
He's happy.
1722
01:38:53,250 --> 01:38:54,208
He's happy here.
1723
01:38:55,458 --> 01:38:56,291
Good.
1724
01:38:57,208 --> 01:38:58,041
Good.
1725
01:39:00,416 --> 01:39:01,625
[smacks lips] Look…
1726
01:39:03,041 --> 01:39:06,041
I doubt those men care about Alexander.
1727
01:39:07,500 --> 01:39:09,666
What they really care about
is their money.
1728
01:39:10,708 --> 01:39:14,333
What we must do is find those accounts.
1729
01:39:19,083 --> 01:39:21,916
For all the hurt and the pain
I've caused you,
1730
01:39:23,208 --> 01:39:25,166
I want to apologize. I'm truly sorry.
1731
01:39:28,625 --> 01:39:29,791
[chuckles]
1732
01:39:31,833 --> 01:39:33,666
So Nkem has cut you off.
1733
01:39:35,416 --> 01:39:37,916
Let me guess, you're afraid.
1734
01:39:39,875 --> 01:39:41,208
Congratulations.
1735
01:39:42,291 --> 01:39:43,833
Now you know how it feels.
1736
01:39:44,625 --> 01:39:45,500
Please.
1737
01:39:46,166 --> 01:39:50,041
Could you-- Could you ask him
to stop harassing my girls and I?
1738
01:39:50,666 --> 01:39:51,500
Please.
1739
01:39:53,291 --> 01:39:54,500
All because of what?
1740
01:39:56,708 --> 01:39:58,166
This thing?
1741
01:39:59,541 --> 01:40:03,416
I would rather watch him… destroy you all.
1742
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
[melancholy music plays]
1743
01:40:09,083 --> 01:40:10,041
Please wait.
1744
01:40:13,458 --> 01:40:14,583
A peace offering.
1745
01:40:17,833 --> 01:40:20,041
Because I don't have
furniture in my house?
1746
01:40:20,125 --> 01:40:21,541
This is beneath my standard.
1747
01:40:23,000 --> 01:40:26,708
-What kind of rubbish is this?
-It comes in a complete set.
1748
01:40:36,458 --> 01:40:37,333
[Eva chuckles]
1749
01:40:39,250 --> 01:40:40,333
Donna darling,
1750
01:40:41,500 --> 01:40:44,416
all your money is like a spit in the ocean
1751
01:40:45,125 --> 01:40:46,041
compared to the Forex
1752
01:40:46,125 --> 01:40:48,750
Nkem and his associates
are looking for you for.
1753
01:40:49,583 --> 01:40:55,291
Listen, if you want to stop a shark
from eating you alive, get a bigger fish.
1754
01:40:55,375 --> 01:40:56,541
[ominous music playing]
1755
01:40:56,625 --> 01:40:59,333
-Who?
-I don't know. You'll figure someone out.
1756
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
This will go nicely in my boys' quarters.
1757
01:41:07,541 --> 01:41:08,375
You.
1758
01:41:09,000 --> 01:41:10,000
Hey!
1759
01:41:10,083 --> 01:41:12,875
Get it delivered tomorrow,
the complete set.
1760
01:41:17,625 --> 01:41:19,291
[Louise knocking] Donna!
1761
01:41:19,375 --> 01:41:20,583
[in Pidgin] Please leave!
1762
01:41:20,666 --> 01:41:22,791
[in English] Where's your madam? Donna!
1763
01:41:22,875 --> 01:41:24,458
[in Igbo] Come, come, come!
1764
01:41:24,541 --> 01:41:26,583
[in English] Donna,
please come downstairs.
1765
01:41:26,666 --> 01:41:27,500
Come down.
1766
01:41:27,583 --> 01:41:29,750
-[in Pidgin] What's wrong with you?
-[chuckles haughtily]
1767
01:41:29,833 --> 01:41:31,458
Get out of here!
1768
01:41:31,541 --> 01:41:32,750
[Donna in English] Lati.
1769
01:41:33,333 --> 01:41:34,333
Leave.
1770
01:41:35,500 --> 01:41:38,083
-[in Pidgin] What happened?
-Donna, you fucked up!
1771
01:41:39,083 --> 01:41:41,833
Donna, you disappointed me.
1772
01:41:41,916 --> 01:41:44,916
Granted this one is new in the game,
1773
01:41:45,000 --> 01:41:48,333
but you and I have been
on this journey together for so long.
1774
01:41:49,208 --> 01:41:51,208
Donna, you didn't think to tell me?
1775
01:41:51,708 --> 01:41:54,041
Donna, you couldn't tell me about this?
1776
01:41:54,125 --> 01:41:55,500
Where do you get your info from?
1777
01:41:56,541 --> 01:41:58,416
[in English] Oh my God!
1778
01:41:58,500 --> 01:41:59,875
So it's true!
1779
01:41:59,958 --> 01:42:03,833
[in Pidgin] You watch Netflix now.
That's why you come to my house to shout.
1780
01:42:03,916 --> 01:42:07,125
[in English] How dare you come to my home
and speak to me in that manner.
1781
01:42:07,208 --> 01:42:09,583
You will not speak when I speak.
1782
01:42:09,666 --> 01:42:11,958
[in Pidgin] Can you hear me?
Don't disrespect me!
1783
01:42:12,041 --> 01:42:15,250
All these things you are talking about is
your concern.. Please
1784
01:42:15,333 --> 01:42:16,583
[tense music plays]
1785
01:42:16,666 --> 01:42:17,916
Where are you going?
1786
01:42:18,666 --> 01:42:21,500
Louis, you really
have to ask that question?
1787
01:42:21,583 --> 01:42:24,083
You see her carrying heavy boxes,
she's running.
1788
01:42:24,166 --> 01:42:26,125
-And you ask where she's going?
-She can't!
1789
01:42:26,208 --> 01:42:27,333
[in English] She's packing!
1790
01:42:27,416 --> 01:42:30,375
You're a very silly child.
You are very silly.
1791
01:42:30,458 --> 01:42:31,291
[chuckles]
1792
01:42:31,375 --> 01:42:32,833
[in Pidgin] We've reached this point.
1793
01:42:33,583 --> 01:42:36,458
Let everyone be
responsible for themselves.
1794
01:42:37,458 --> 01:42:39,500
Look at me, Donna.
1795
01:42:39,583 --> 01:42:44,500
I'm going to tell Chief
that I am not involved in this matter.
1796
01:42:44,583 --> 01:42:45,541
How'd you meet Chief?
1797
01:42:47,250 --> 01:42:48,625
[in English] Look at you.
1798
01:42:50,250 --> 01:42:53,500
I thought women stick together.
Isn't that what they say?
1799
01:42:53,583 --> 01:42:55,916
[in Pidgin] Don't look me in the eye.
We friends?
1800
01:42:57,958 --> 01:42:59,916
-Why didn't you tell me--
-Shut up!
1801
01:43:00,791 --> 01:43:02,291
-Why not tell me?
-Why should I?
1802
01:43:02,375 --> 01:43:06,166
That's what got us here,
you sending money to your friends abroad.
1803
01:43:06,250 --> 01:43:08,750
[in English] If you want to follow me,
pack your bags and come.
1804
01:43:08,833 --> 01:43:11,166
Lati! Get my bags!
1805
01:43:12,541 --> 01:43:13,375
[both gasp]
1806
01:43:13,916 --> 01:43:15,708
[mouthing] Oh my God!
1807
01:43:15,791 --> 01:43:19,166
[inhales deeply] Now I'm British,
I don't want to lose this life!
1808
01:43:19,250 --> 01:43:21,791
[in Pidgin] If I slap
that accent from your mouth,
1809
01:43:21,875 --> 01:43:23,625
you'll get what you've been looking for.
1810
01:43:23,708 --> 01:43:25,416
-Please stop.
-Give me my bag!
1811
01:43:25,500 --> 01:43:30,625
What I'm saying is, I don't want to lose
this life that Segun can give me.
1812
01:43:31,541 --> 01:43:33,625
[gentle piano music plays]
1813
01:43:35,083 --> 01:43:38,750
♪ I know it can never be so easy ♪
1814
01:43:43,000 --> 01:43:46,708
{\an8}♪ Feel like we can never be just fine ♪
1815
01:43:50,833 --> 01:43:52,958
♪ I've been thinking about a lot ♪
1816
01:43:53,041 --> 01:43:54,750
♪ Believe me ♪
1817
01:43:59,041 --> 01:44:02,625
♪ Every detail eating through my mind ♪
1818
01:44:04,000 --> 01:44:07,416
♪ This is our Hail Mary ♪
1819
01:44:07,500 --> 01:44:10,083
♪ Last chance to survive ♪
1820
01:44:12,000 --> 01:44:15,166
♪ This is our Hail Mary ♪
1821
01:44:15,250 --> 01:44:17,958
♪ It's high time we decide ♪
1822
01:44:20,000 --> 01:44:23,458
♪ This is our Hail Mary ♪
1823
01:44:23,541 --> 01:44:26,083
♪ One more sacrifice ♪
1824
01:44:28,291 --> 01:44:30,041
♪ But how can you save me ♪
1825
01:44:30,125 --> 01:44:33,958
♪ When we're staring
At a million neon lights? ♪
1826
01:44:36,250 --> 01:44:37,958
♪ But how can you save me ♪
1827
01:44:38,041 --> 01:44:41,541
♪ When we're staring
At a million neon lights? ♪
1828
01:44:41,625 --> 01:44:44,333
♪ How can you? ♪
1829
01:44:52,916 --> 01:44:54,375
[music fades]
1830
01:45:00,166 --> 01:45:01,375
[in English] My queens.
1831
01:45:02,458 --> 01:45:03,708
[woman] Donna the Donna.
1832
01:45:09,083 --> 01:45:10,041
Mm.
1833
01:45:11,208 --> 01:45:12,583
Donna, Donna…
1834
01:45:14,208 --> 01:45:15,208
Welcome on board.
1835
01:45:16,208 --> 01:45:18,583
That is a lot you're asking of us.
1836
01:45:20,916 --> 01:45:23,125
Are you sure you or none of your girls
1837
01:45:23,208 --> 01:45:25,958
had something to do
with the accountant's disappearance?
1838
01:45:26,041 --> 01:45:26,875
No.
1839
01:45:27,541 --> 01:45:28,916
Donna…
1840
01:45:29,708 --> 01:45:32,333
[in Pidgin] A cunning man dies,
and a cunning man buries him.
1841
01:45:33,416 --> 01:45:36,125
[in English] We can't help you
unless you tell us the truth.
1842
01:45:36,208 --> 01:45:38,166
-Exactly.
-That is the truth.
1843
01:45:40,500 --> 01:45:43,041
Then you should have kept to the rule.
1844
01:45:43,125 --> 01:45:45,958
You look out for number one, you.
1845
01:45:47,291 --> 01:45:50,375
Why are you risking your life
for this Jemma girl?
1846
01:45:50,458 --> 01:45:53,291
Because I brought both mother and son
back into this life,
1847
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
and Ese deserves his mother alive.
1848
01:45:57,833 --> 01:46:00,958
Look, what the cabal really want
is their money back.
1849
01:46:01,708 --> 01:46:05,958
All I'm asking is that you speak to them
to give me some time.
1850
01:46:07,458 --> 01:46:09,250
And if you do, they'll listen.
1851
01:46:10,083 --> 01:46:12,833
And what will we get in return
if we help you?
1852
01:46:16,250 --> 01:46:17,833
My eternal gratitude.
1853
01:46:17,916 --> 01:46:19,208
[scoffs, clicks tongue]
1854
01:46:23,791 --> 01:46:26,250
Then you will wait while we consider.
1855
01:46:27,416 --> 01:46:28,333
I have no time.
1856
01:46:30,125 --> 01:46:31,958
You will wait.
1857
01:46:32,041 --> 01:46:33,416
I will wait.
1858
01:46:35,250 --> 01:46:36,166
I will wait.
1859
01:46:37,708 --> 01:46:39,708
[eerie music playing]
1860
01:46:46,750 --> 01:46:49,250
Louise! Louise! Louise!
1861
01:46:49,958 --> 01:46:51,000
[exclaims]
1862
01:46:51,083 --> 01:46:52,333
[screams]
1863
01:46:52,416 --> 01:46:54,458
Donna! Donna!
1864
01:46:54,541 --> 01:46:55,375
Jemma!
1865
01:46:55,458 --> 01:46:56,416
[sobs]
1866
01:46:56,500 --> 01:46:58,041
[gasps, screams]
1867
01:46:58,125 --> 01:47:00,583
[screaming]
1868
01:47:00,666 --> 01:47:01,916
[panting]
1869
01:47:02,000 --> 01:47:02,833
What is it?
1870
01:47:03,375 --> 01:47:05,750
[breathing heavily]
1871
01:47:05,833 --> 01:47:06,833
Nothing.
1872
01:47:07,500 --> 01:47:09,083
[clicks tongue] Come on, Emma.
1873
01:47:10,000 --> 01:47:12,166
You've been having nightmares lately.
1874
01:47:12,250 --> 01:47:13,458
What is troubling you?
1875
01:47:14,083 --> 01:47:15,000
[Emmanuella sighs]
1876
01:47:18,416 --> 01:47:19,333
Swear…
1877
01:47:20,250 --> 01:47:22,583
Zeribe, swear that you won't tell anyone.
1878
01:47:22,666 --> 01:47:26,250
-[in Pidgin] Or lightning will strike you.
-It's about Alexander, right?
1879
01:47:26,958 --> 01:47:28,416
[in English] How do you know?
1880
01:47:30,291 --> 01:47:32,125
You mentioned his name in your sleep.
1881
01:47:32,625 --> 01:47:33,750
Me?
1882
01:47:34,958 --> 01:47:35,875
I did?
1883
01:47:35,958 --> 01:47:38,708
Look… the gist on the ground is,
1884
01:47:39,375 --> 01:47:43,291
Alexander took off
with the big men's money, including Oga's.
1885
01:47:43,375 --> 01:47:46,333
They're all running around
like headless chickens.
1886
01:47:47,208 --> 01:47:48,583
Is that why you're worried?
1887
01:47:51,208 --> 01:47:52,958
Alexander didn't run away.
1888
01:48:05,125 --> 01:48:06,041
[sighs]
1889
01:48:07,041 --> 01:48:09,000
Say something. You're scaring me.
1890
01:48:11,791 --> 01:48:16,833
You people… have no idea
the kind of trouble you're in.
1891
01:48:17,583 --> 01:48:20,333
-[gasps] But Donna said--
-Donna is covering herself,
1892
01:48:21,125 --> 01:48:24,000
dragging all of you inside this mess,
and she's lying.
1893
01:48:24,083 --> 01:48:28,041
All of your lives are in serious danger.
It's just a matter of time.
1894
01:48:29,041 --> 01:48:31,875
Then maybe I should tell Sheggy.
I don't have anything to do with--
1895
01:48:31,958 --> 01:48:34,166
Do you know how much money is missing?
1896
01:48:34,250 --> 01:48:36,166
[ominous music playing]
1897
01:48:36,250 --> 01:48:37,083
No.
1898
01:48:38,500 --> 01:48:39,416
I don't.
1899
01:48:40,083 --> 01:48:42,125
Ten billion dollars.
1900
01:48:46,458 --> 01:48:47,375
Hey…
1901
01:48:49,375 --> 01:48:50,291
Hey…
1902
01:49:07,666 --> 01:49:11,041
[in Pidgin] Madam, why don't I see
you and Oga at home anymore?
1903
01:49:11,625 --> 01:49:14,125
Strange people
have been here looking for him.
1904
01:49:14,208 --> 01:49:16,083
And my salary hasn't been paid.
1905
01:49:18,250 --> 01:49:19,208
[in English] Madam.
1906
01:49:21,833 --> 01:49:22,833
[music continues]
1907
01:49:47,791 --> 01:49:49,000
[clicks tongue, grunts]
1908
01:49:58,333 --> 01:49:59,541
[metal object clatters]
1909
01:50:00,791 --> 01:50:01,750
[grunts]
1910
01:50:11,250 --> 01:50:12,166
[gasps]
1911
01:50:13,375 --> 01:50:16,583
[Alexander] I'm a lackey,
you know, a "boy boy".
1912
01:50:16,666 --> 01:50:17,500
[scoffs]
1913
01:50:17,583 --> 01:50:21,208
You can't be… a "boy boy"
and own all of this.
1914
01:50:22,291 --> 01:50:23,708
And this…
1915
01:50:27,791 --> 01:50:29,458
This is no small boy chain.
1916
01:50:30,166 --> 01:50:31,333
[chuckles softly] No.
1917
01:50:32,500 --> 01:50:34,750
This is a billionaire's chain.
1918
01:50:42,958 --> 01:50:43,958
[gasps softly]
1919
01:50:58,500 --> 01:51:02,000
It was actually a flash drive
disguised as a pendant.
1920
01:51:04,708 --> 01:51:06,958
{\an8}You're meant to be
my eyes and my ears, Tommy.
1921
01:51:08,125 --> 01:51:08,958
{\an8}Talk to me.
1922
01:51:09,041 --> 01:51:10,000
{\an8}I'm sorry.
1923
01:51:10,083 --> 01:51:11,708
{\an8}You don't get to apologize.
1924
01:51:12,541 --> 01:51:16,000
You don't get to say sorry.
I need results. Tell me what's going on.
1925
01:51:19,125 --> 01:51:22,791
Emma got her bodyguard to find
a hacker who can crack the flash drive.
1926
01:51:22,875 --> 01:51:24,625
We're currently at the warehouse now.
1927
01:51:24,708 --> 01:51:27,333
Bodyguards? Who authorized them?
1928
01:51:28,125 --> 01:51:30,458
Emma. His name is Zeribe.
1929
01:51:30,541 --> 01:51:33,791
Seen them together before Mr. Babalola.
1930
01:51:34,875 --> 01:51:36,375
They're definitely a thing.
1931
01:51:36,458 --> 01:51:39,541
Watch them, Tommy.
Keep your eyes peeled like a hawk.
1932
01:51:40,708 --> 01:51:42,875
I'll get the next available flight. Okay?
1933
01:51:44,125 --> 01:51:46,041
Okay. Got it.
1934
01:51:50,916 --> 01:51:52,875
Silly girl, Emma.
1935
01:51:53,708 --> 01:51:55,875
[scoffs] You haven't learned anything.
1936
01:52:02,333 --> 01:52:04,291
-[in Pidgin] I've made arrangements.
-Mm-hmm.
1937
01:52:04,375 --> 01:52:08,791
[in English] Once he's done hacking it,
we take our share and we bounce.
1938
01:52:10,833 --> 01:52:14,416
Zeribe, you said you don't want anything
to do with these people's money.
1939
01:52:14,500 --> 01:52:17,625
You said they will kill us.
Please, I don't want to die.
1940
01:52:17,708 --> 01:52:19,958
There are so many places
outside this country we can go
1941
01:52:20,041 --> 01:52:21,833
where they can never find us.
1942
01:52:21,916 --> 01:52:24,583
You can even relocate
your whole family, if you want.
1943
01:52:24,666 --> 01:52:26,083
[imperceptible]
1944
01:52:28,041 --> 01:52:29,625
You just have to trust me.
1945
01:52:31,125 --> 01:52:32,416
[breathes deeply]
1946
01:52:41,583 --> 01:52:43,666
[imperceptible]
1947
01:52:43,750 --> 01:52:45,625
[in Pidgin] Guy, time's up.
1948
01:52:46,125 --> 01:52:47,666
[in French] It's risky.
1949
01:52:49,666 --> 01:52:52,041
I need some more incentive.
1950
01:52:55,333 --> 01:52:56,166
[scoffs]
1951
01:52:57,000 --> 01:52:57,833
Idiot.
1952
01:52:58,375 --> 01:53:01,125
You'll have plenty of women after this.
1953
01:53:02,416 --> 01:53:04,250
I want that one, now.
1954
01:53:04,791 --> 01:53:06,791
["Hologram" by Seo plays]
1955
01:53:07,375 --> 01:53:08,916
[in English] You mother--
1956
01:53:09,000 --> 01:53:10,625
What exactly is going on?
1957
01:53:12,083 --> 01:53:16,500
[in French] Or you find
someone else to do the job.
1958
01:53:21,666 --> 01:53:22,541
[exhales sharply]
1959
01:53:29,625 --> 01:53:30,625
[Emmanuella scoffs]
1960
01:53:32,833 --> 01:53:36,458
[in English] He wants to have a thing
with you before he'll continue hacking.
1961
01:53:37,583 --> 01:53:38,500
[gasps in disbelief]
1962
01:53:38,583 --> 01:53:40,208
[Zeribe] Think of your family.
1963
01:53:43,958 --> 01:53:46,083
Zeribe, never!
1964
01:53:47,750 --> 01:53:48,583
[squeaks]
1965
01:53:49,166 --> 01:53:50,500
-Come on, Emma.
-[sputters]
1966
01:53:52,333 --> 01:53:55,625
Look, we've come too far for this.
1967
01:53:55,708 --> 01:53:57,291
Everything comes now.
1968
01:53:57,375 --> 01:54:00,083
We'll lose it all
if you don't do this. Please.
1969
01:54:01,541 --> 01:54:02,458
Just do it.
1970
01:54:07,583 --> 01:54:08,583
Hmm.
1971
01:54:08,666 --> 01:54:11,791
♪ My eyes don't shine for no reason ♪
1972
01:54:12,583 --> 01:54:17,083
♪ I keep them wide at night ♪
1973
01:54:18,000 --> 01:54:19,125
[Emmanuella] Let's go.
1974
01:54:19,708 --> 01:54:21,708
["SM-One Day" by Smrealmusic plays]
1975
01:54:24,375 --> 01:54:25,250
[slams door]
1976
01:54:41,916 --> 01:54:44,083
♪ Lost in the crowd ♪
1977
01:54:44,791 --> 01:54:48,458
♪ Screaming these words out loud ♪
1978
01:54:50,000 --> 01:54:50,958
[song fades]
1979
01:54:51,041 --> 01:54:52,083
[Donna] Cracked it yet?
1980
01:54:52,166 --> 01:54:54,291
[hacker] Almost, uh, I'm just here waiting
1981
01:54:54,375 --> 01:54:56,541
for the encryption to be done,
1982
01:54:56,625 --> 01:54:59,083
and then voilà, your file will be ready.
1983
01:54:59,875 --> 01:55:00,958
Who are these people?
1984
01:55:01,041 --> 01:55:03,791
Where the fuck's Tommy?
I've been calling his line, it's off.
1985
01:55:03,875 --> 01:55:05,208
Tommy left, Donna.
1986
01:55:06,416 --> 01:55:08,916
He said he couldn't do it anymore,
so he left.
1987
01:55:09,416 --> 01:55:10,583
And so did Lulu.
1988
01:55:11,166 --> 01:55:12,541
[chuckles softly]
1989
01:55:12,625 --> 01:55:14,583
[tense music playing]
1990
01:55:14,666 --> 01:55:16,291
Two flash drives… Why?
1991
01:55:16,375 --> 01:55:17,666
[hacker] Uh…
1992
01:55:17,750 --> 01:55:19,833
That is where the password acts.
1993
01:55:21,041 --> 01:55:23,125
Couldn't we find someone
who spoke English?
1994
01:55:24,541 --> 01:55:27,208
[in French] Voilà, it's done.
1995
01:55:27,875 --> 01:55:29,041
[in English] How much?
1996
01:55:29,125 --> 01:55:31,541
Twenty-one billion USD.
1997
01:55:45,541 --> 01:55:46,375
You're sure?
1998
01:55:46,458 --> 01:55:48,416
-Yes, yes.
-And it's on here?
1999
01:55:49,041 --> 01:55:50,000
Oui, see.
2000
01:55:50,083 --> 01:55:52,458
-On this flash drive?
-I'll take it from here.
2001
01:56:09,541 --> 01:56:10,375
Madam,
2002
01:56:11,375 --> 01:56:14,166
let's talk about this… carefully.
2003
01:56:14,250 --> 01:56:15,750
And who might you be?
2004
01:56:16,416 --> 01:56:19,416
I think this is the perfect opportunity
for us to cash out.
2005
01:56:19,500 --> 01:56:24,291
Listen up, guys, this is the kind of money
you do not want to mess with.
2006
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
Men will kill for this kind of money.
2007
01:56:27,583 --> 01:56:29,125
If we take their money,
2008
01:56:30,208 --> 01:56:31,583
they'll come after you.
2009
01:56:32,083 --> 01:56:33,625
Then, where will you hide?
2010
01:56:34,541 --> 01:56:35,666
No, you tell me.
2011
01:56:35,750 --> 01:56:37,166
What country?
2012
01:56:37,250 --> 01:56:41,958
Abroad? That's their playground.
You think they won't find you there?
2013
01:56:42,958 --> 01:56:47,250
I don't know, rock in sack clothing,
with your face torn off.
2014
01:56:47,333 --> 01:56:51,916
These men will eventually find you
and kill you and your loved ones too.
2015
01:56:52,000 --> 01:56:54,875
So if you want to commit suicide…
2016
01:56:56,125 --> 01:56:57,875
[clicks tongue] …be my guest.
2017
01:56:59,083 --> 01:57:02,500
You are not taking me down with you.
You certainly are not.
2018
01:57:03,250 --> 01:57:04,208
Are we clear?
2019
01:57:05,833 --> 01:57:07,833
[suspenseful music playing]
2020
01:57:16,833 --> 01:57:20,375
Nkem, we have your money for you.
2021
01:57:20,458 --> 01:57:23,125
-[Zeribe clears throat]
-It's all in there plus extra.
2022
01:57:25,208 --> 01:57:26,041
Check it out.
2023
01:57:38,125 --> 01:57:39,250
[music fades]
2024
01:57:39,333 --> 01:57:40,708
-It's empty, sir.
-What?
2025
01:57:40,791 --> 01:57:42,500
[tense music plays]
2026
01:57:42,583 --> 01:57:44,125
What joke is this, Donna?
2027
01:57:44,833 --> 01:57:45,958
What joke is this?
2028
01:57:46,708 --> 01:57:49,000
That's-- That's-- That's what he gave--
2029
01:57:49,083 --> 01:57:52,625
Sir, I did exactly
what Mr. Babalola and yourself instructed.
2030
01:57:52,708 --> 01:57:57,000
I infiltrated, and I confirmed.
They had the flash drive all along, sir.
2031
01:57:57,083 --> 01:57:58,250
He's lying.
2032
01:57:58,333 --> 01:57:59,416
Search him.
2033
01:57:59,500 --> 01:58:03,208
He probably has it on him.
He wanted us to share the money and run.
2034
01:58:03,291 --> 01:58:05,041
That was their prerogative, sir.
2035
01:58:05,125 --> 01:58:06,916
Thieving bastard!
2036
01:58:09,000 --> 01:58:12,166
Nkem, you believe this over me?
2037
01:58:12,250 --> 01:58:13,625
I never stole from you.
2038
01:58:14,833 --> 01:58:18,083
Zeribe, this is not funny.
What are trying to do?
2039
01:58:18,166 --> 01:58:20,291
Give them back the flash drive now.
2040
01:58:20,375 --> 01:58:22,125
[in Pidgin] Now we are equal.
2041
01:58:22,708 --> 01:58:24,375
-[gun fires]
-[screams, panting]
2042
01:58:25,500 --> 01:58:28,291
[in English] Donna,
I have been very patient with you.
2043
01:58:29,875 --> 01:58:31,000
Where is the money?
2044
01:58:32,000 --> 01:58:33,000
Who has it?
2045
01:58:33,708 --> 01:58:34,541
Sir?
2046
01:58:35,291 --> 01:58:36,833
-I believe Emma has it.
-[dramatic sting]
2047
01:58:36,916 --> 01:58:37,791
What?
2048
01:58:38,750 --> 01:58:39,750
Search her.
2049
01:58:42,166 --> 01:58:45,500
No, Zeribe has it. Search him.
2050
01:58:46,500 --> 01:58:49,000
-Search them all!
-My girls are off limits.
2051
01:58:49,083 --> 01:58:53,875
Don't you dare! Don't fucking touch me!
I will slap you! Don't touch me!
2052
01:58:55,041 --> 01:58:57,666
-You're not going to find anything. I can…
-[Emmanuella chuckles]
2053
01:58:58,958 --> 01:59:01,166
It's a trick, a setup.
2054
01:59:01,250 --> 01:59:03,958
See? Hustle is hustle.
2055
01:59:04,666 --> 01:59:06,458
[in Pidgin] Now we're equal.
2056
01:59:07,000 --> 01:59:08,666
-[gun fires]
-[Emmanuella screams]
2057
01:59:08,750 --> 01:59:11,083
[in English] Chief, as you see,
my hands are empty.
2058
01:59:12,500 --> 01:59:14,250
It's all there, sir, complete.
2059
01:59:14,333 --> 01:59:15,333
Very good.
2060
01:59:15,416 --> 01:59:16,333
It's not mine.
2061
01:59:16,416 --> 01:59:17,416
You betrayed me.
2062
01:59:17,500 --> 01:59:19,708
I swear, I could never steal from you.
2063
01:59:19,791 --> 01:59:22,291
-I swear. You can ask--
-[Sheggy] That's not true.
2064
01:59:25,083 --> 01:59:26,625
You have stolen before.
2065
01:59:28,833 --> 01:59:29,916
Did you hear that?
2066
01:59:30,791 --> 01:59:32,583
Guys, bring him along.
2067
01:59:33,166 --> 01:59:36,416
Sir? Leave me, man!
Sir, I swear, that's not-- Leave--
2068
01:59:37,291 --> 01:59:38,458
[grunting]
2069
01:59:42,000 --> 01:59:42,958
Leave me, man!
2070
01:59:43,041 --> 01:59:47,291
Sir, that's not mine, Sheggy.
Sir! Chief! Leave me alone, man!
2071
01:59:48,083 --> 01:59:51,708
[chuckles hysterically]
I swear, I didn't take anything. I swear!
2072
01:59:52,583 --> 01:59:53,541
Emma?
2073
01:59:54,625 --> 01:59:55,583
Let's go.
2074
01:59:55,666 --> 01:59:57,666
[suspenseful music playing]
2075
02:00:00,375 --> 02:00:01,375
I…
2076
02:00:02,208 --> 02:00:03,541
I'll find my way home.
2077
02:00:08,791 --> 02:00:10,041
[tense sting]
2078
02:00:14,458 --> 02:00:15,333
[music stops]
2079
02:00:18,208 --> 02:00:19,208
Thank you, Chief.
2080
02:00:24,583 --> 02:00:27,291
All right, girls,
I just had a chat with Chief,
2081
02:00:28,458 --> 02:00:31,625
and he has confirmed
that he and his associates
2082
02:00:31,708 --> 02:00:33,958
have received all their money in full,
2083
02:00:34,958 --> 02:00:37,041
all 15 billion.
2084
02:00:40,833 --> 02:00:42,541
[dramatic string music plays]
2085
02:00:44,750 --> 02:00:47,958
Who wants to party? Party, party.
2086
02:00:55,125 --> 02:00:56,500
[in Pidgin] You want to leave too?
2087
02:00:58,291 --> 02:01:00,541
[breathes deeply]
2088
02:01:01,833 --> 02:01:07,625
[in English] Donna… you taught us
to always look out for ourselves.
2089
02:01:11,541 --> 02:01:12,458
I'm sorry.
2090
02:01:14,625 --> 02:01:15,458
Out.
2091
02:01:21,958 --> 02:01:23,083
[door closes]
2092
02:01:29,166 --> 02:01:31,166
[hopeful music plays]
2093
02:01:33,041 --> 02:01:34,500
[sighs]
2094
02:01:34,583 --> 02:01:36,333
["Pretty Girls" by Frya plays]
2095
02:01:36,416 --> 02:01:37,250
[door creaks]
2096
02:01:37,958 --> 02:01:41,333
♪ Oh, no ♪
2097
02:01:41,958 --> 02:01:45,500
♪ Oh, no ♪
2098
02:01:46,000 --> 02:01:49,500
♪ Oh, no ♪
2099
02:01:49,583 --> 02:01:52,666
♪ Pretty girls fight for a smile ♪
2100
02:01:53,291 --> 02:01:58,375
♪ Tears in their eyes
Gotta keep the picture perfect ♪
2101
02:01:58,458 --> 02:02:00,375
♪ Pretty girls ♪
2102
02:02:00,458 --> 02:02:02,458
♪ The most insecure ♪
2103
02:02:02,541 --> 02:02:04,250
♪ Stuck on past mistakes ♪
2104
02:02:04,333 --> 02:02:06,416
♪ See, they don't see their magic ♪
2105
02:02:06,500 --> 02:02:07,875
♪ Pretty girls ♪
2106
02:02:08,708 --> 02:02:12,458
♪ They wanna break you
When you seem so confident ♪
2107
02:02:12,541 --> 02:02:14,416
♪ They wanna contain you ♪
2108
02:02:14,500 --> 02:02:16,125
♪ Pretty girls ♪
2109
02:02:16,750 --> 02:02:18,750
♪ Don't run and hide ♪
2110
02:02:18,833 --> 02:02:22,458
♪ See, I remind you of your innocence ♪
2111
02:02:22,541 --> 02:02:23,916
♪ Pretty little ♪
2112
02:02:24,000 --> 02:02:25,958
♪ Pretty, pretty little girls ♪
2113
02:02:26,041 --> 02:02:27,916
♪ To my pretty little ♪
2114
02:02:28,000 --> 02:02:30,458
♪ Pretty, pretty little girls ♪
2115
02:02:30,541 --> 02:02:32,750
♪ Pretty girls ♪
2116
02:02:33,500 --> 02:02:35,958
♪ Hold on, pretty girls ♪
2117
02:02:36,041 --> 02:02:38,375
♪ I remind you of your innocence ♪
2118
02:02:38,458 --> 02:02:39,916
♪ Pretty girls ♪
2119
02:02:40,000 --> 02:02:42,375
♪ You are more than just a body ♪
2120
02:02:42,458 --> 02:02:46,416
♪ You, you are spirit
You are soul, you are somebody ♪
2121
02:02:46,500 --> 02:02:48,666
♪ Pretty girls ♪
2122
02:02:48,750 --> 02:02:50,750
♪ Don't run and hide ♪
2123
02:02:50,833 --> 02:02:54,375
♪ See, I remind you of your innocence ♪
2124
02:02:54,458 --> 02:02:58,000
♪ Innocence, innocence
Innocence, innocence ♪
2125
02:02:58,083 --> 02:03:01,333
♪ Oh, no ♪
2126
02:03:01,958 --> 02:03:05,416
♪ Oh, no ♪
2127
02:03:05,958 --> 02:03:09,500
♪ Oh, no, no ♪
2128
02:03:10,416 --> 02:03:11,916
♪ Pretty little ♪
2129
02:03:12,000 --> 02:03:14,416
♪ Pretty, pretty little girls ♪
2130
02:03:14,500 --> 02:03:15,875
♪ Pretty little ♪
2131
02:03:15,958 --> 02:03:18,375
♪ Pretty, pretty little girls ♪
2132
02:03:18,458 --> 02:03:21,416
♪ Pretty girls ♪
2133
02:03:21,500 --> 02:03:23,875
♪ Hold on, pretty girl ♪
2134
02:03:23,958 --> 02:03:26,541
♪ I remind you of your innocence ♪
2135
02:03:27,541 --> 02:03:30,458
♪ Pretty, you are more than just a body ♪
2136
02:03:31,041 --> 02:03:34,208
♪ You are spirit
You are soul, you are somebody ♪
2137
02:03:34,291 --> 02:03:37,416
♪ Oh, no ♪
2138
02:03:38,000 --> 02:03:41,291
♪ Oh, no ♪
2139
02:03:42,000 --> 02:03:45,875
♪ Oh, no ♪
2140
02:03:45,958 --> 02:03:49,458
♪ Oh, no ♪
2141
02:03:49,541 --> 02:03:52,750
♪ Pretty girls fight for a smile ♪
2142
02:03:53,250 --> 02:03:58,416
♪ Tears in their eyes
Gotta keep the picture perfect ♪
2143
02:03:58,500 --> 02:03:59,875
♪ Pretty girls ♪
2144
02:04:00,500 --> 02:04:02,291
♪ The most insecure ♪
2145
02:04:02,375 --> 02:04:04,250
♪ Stuck on past mistakes ♪
2146
02:04:04,333 --> 02:04:06,416
♪ See, they don't see their magic ♪
2147
02:04:06,500 --> 02:04:07,916
♪ Pretty girls ♪
2148
02:04:08,791 --> 02:04:12,458
♪ They wanna break you
When you seem so confident ♪
2149
02:04:12,541 --> 02:04:14,416
♪ They wanna contain you ♪
2150
02:04:14,500 --> 02:04:16,291
♪ Pretty girls ♪
2151
02:04:16,791 --> 02:04:18,708
♪ Don't run and hide ♪
2152
02:04:18,791 --> 02:04:22,416
♪ See, I remind you of your innocence ♪
2153
02:04:22,500 --> 02:04:26,000
♪ Innocence, innocence
Innocence, innocence ♪
2154
02:04:26,083 --> 02:04:29,458
♪ Oh, no ♪
2155
02:04:30,041 --> 02:04:33,875
♪ Oh, no ♪
2156
02:04:33,958 --> 02:04:37,541
♪ Oh, no ♪
2157
02:04:38,458 --> 02:04:40,000
♪ Pretty little ♪
2158
02:04:40,083 --> 02:04:42,416
♪ Pretty, pretty little girls ♪
2159
02:04:42,500 --> 02:04:43,916
♪ Pretty little ♪
2160
02:04:44,000 --> 02:04:46,458
♪ Pretty, pretty little girls ♪
2161
02:04:46,541 --> 02:04:49,458
♪ Pretty girls ♪
2162
02:04:49,541 --> 02:04:51,958
♪ Hold on, pretty girls ♪
2163
02:04:52,041 --> 02:04:54,791
♪ I remind you of your innocence… ♪
2164
02:05:03,500 --> 02:05:06,125
♪ Pretty little girl ♪