1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:16,833 --> 00:00:19,791 Ymmärrämme toisiamme. Kiitos, kaveri. 3 00:00:20,375 --> 00:00:21,375 Luotan sinuun. 4 00:00:38,500 --> 00:00:39,333 Pahus! 5 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 Minähän jo kerroin herralle. 6 00:01:46,708 --> 00:01:49,541 Tyttöni eivät varasta. 7 00:01:51,875 --> 00:01:54,541 Kuulkaahan nyt. Ymmärrätte varmaan tilanteeni. 8 00:01:55,583 --> 00:02:00,333 Olen asiakkaani henkivartija. Varkaus menee minun piikkiini. 9 00:02:01,583 --> 00:02:03,083 Saanko tutkia hänet itse? 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,208 Jos olen väärässä, 11 00:02:07,208 --> 00:02:08,250 hyvitän asian. 12 00:02:09,708 --> 00:02:11,458 Hyvä on. 13 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 Anna hänen tutkia. 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,666 En tajua. Oletko seonnut? 15 00:02:16,750 --> 00:02:20,000 Rauhoitu. Mitä nyt?  Ei se vie kauan. 16 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Olkaa hyvä. Kaikin mokomin. 17 00:02:29,125 --> 00:02:30,250 Ojenna kätesi. 18 00:02:37,458 --> 00:02:38,958 Levitä jalkasi, ole hyvä. 19 00:03:05,333 --> 00:03:09,875 Kauanko aiot lääppiä minua? Riittää jo! 20 00:03:18,791 --> 00:03:22,500 Frances, vannon, etten ole koskaan nähnyt… 21 00:03:22,583 --> 00:03:23,416 Hiljaa! 22 00:03:23,500 --> 00:03:26,583 En ole nähnytkään sormusta! 23 00:03:26,666 --> 00:03:30,625 Olen kovin pahoillani, herra. Meillä ei tapahdu tällaista. 24 00:03:30,708 --> 00:03:36,541 Tämä ei ole normaalia. Olen todella pahoillani. Tämä… 25 00:03:36,625 --> 00:03:40,041 Asiakkaani ilahtuu suuresti… 26 00:03:40,125 --> 00:03:42,375 Olkaa kiltti. -…saadessaan sormuksensa. 27 00:03:42,458 --> 00:03:43,791 Olen pahoillani. 28 00:03:43,875 --> 00:03:48,375 Klubissani ei tapahdu tällaista. Olen pahoillani. Olkaa kiltti! 29 00:03:49,708 --> 00:03:51,666 Frances, vannon, että… -Hiljaa! 30 00:03:52,208 --> 00:03:55,208 Tuki turpasi, ennen kuin… 31 00:03:55,875 --> 00:03:59,083 Näittekö, mitä tapahtui? Näittekö kaikki? 32 00:03:59,166 --> 00:04:03,500 Montako kertaa olen kieltänyt teitä varastamasta? 33 00:04:03,583 --> 00:04:05,375 En varastanut. -Varastamasta! 34 00:04:05,916 --> 00:04:10,791 Ilmeisesti te haluatte, että poliisi ratsaa paikan! 35 00:04:10,875 --> 00:04:13,833 Frances, minä vannon. En koskenut mihinkään. 36 00:04:13,916 --> 00:04:18,250 Ei enää sanaakaan. Riittää jo. Kerää tavarasi ja lähde. 37 00:04:18,333 --> 00:04:21,833 En siedä sinua silmissäni! Kuulitko? Häivy! 38 00:04:22,333 --> 00:04:25,083 Mitä tämä oikein on? 39 00:04:25,166 --> 00:04:26,000 Frances… 40 00:04:27,375 --> 00:04:30,375 Etkö suostu lähtemään? Oletko hullu? Häivy! 41 00:04:30,458 --> 00:04:37,416 Itse olet hullu! Jumala rankaisee sinua! -Katsos, tytöllä on enkelinsiivet. 42 00:04:37,500 --> 00:04:41,666 Ei ole helppoa tanssia alasti rahasta! -No, paljonko saat? 43 00:04:41,750 --> 00:04:46,500 Paljonko tuollainen luukasa tienaa? Olet hullu. Häivy, ole hyvä! 44 00:04:46,583 --> 00:04:48,541 Vartijat! -En suostu lähtemään! 45 00:04:48,625 --> 00:04:50,541 Viekää jätekasa ulos. -Minä jään! 46 00:04:50,625 --> 00:04:52,083 Häivy! Oletko hullu? 47 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 Vartijat, heittäkää tämä hullu pihalle! -En aio lähteä! 48 00:04:55,500 --> 00:04:59,916 Peruukki tänne! Anna se! Uskomatonta! 49 00:05:20,333 --> 00:05:22,875 {\an8}Olen kohta perillä, Donna. Pidä peukkuja. 50 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 {\an8}Et tarvitse onnea. Näytä niille, kuka käskee, Hell. 51 00:05:28,083 --> 00:05:31,833 {\an8}Kerro sitten kaikki, kun palaat. Pusuja. 52 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 {\an8}Lupaan sen. 53 00:05:34,708 --> 00:05:35,625 {\an8}Pus, pus! 54 00:05:44,875 --> 00:05:45,708 Hei, kulta. 55 00:06:08,083 --> 00:06:09,666 VARATTU 56 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 Louise, muru. Miten sujuu? 57 00:06:41,666 --> 00:06:45,541 Ei todellakaan hyvin, Donna. En usko, että pystyn tähän. 58 00:06:46,166 --> 00:06:47,250 Tietenkin pystyt. 59 00:06:48,708 --> 00:06:49,666 Huomenta, Donna. 60 00:06:50,583 --> 00:06:54,000 Kuule nyt. Eihän tämä ole ensimmäinen kerta. 61 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 Tervetuloa. 62 00:07:04,208 --> 00:07:05,041 Kuuntele. 63 00:07:05,583 --> 00:07:07,708 Louise, kuten sanottu, 64 00:07:08,416 --> 00:07:10,500 tämä ei ole ensimmäinen kertasi. 65 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 Voi luoja, Donna, oletko nähnyt Fadia? 66 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Hän on niin iso! 67 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 Jos kaveri tuo vehkeensä liian lähelle, 68 00:07:17,916 --> 00:07:20,916 vannon, että silvon sen henkilökohtaisesti. 69 00:07:22,625 --> 00:07:23,750 Puhun hänelle. 70 00:07:31,916 --> 00:07:33,250 Hei, Fadi. 71 00:07:33,333 --> 00:07:36,375 Tämä on tytön ensimmäinen kerta. Ole hellä. 72 00:07:36,458 --> 00:07:38,416 Huijaat minua, Donna, 73 00:07:38,500 --> 00:07:42,166 mutta ymmärrän yskän. Luota minuun. Käyttäydyn kuin herrasmies. 74 00:07:43,958 --> 00:07:46,625 Luotan sinuun. Anna minun puhua hänelle. 75 00:07:48,250 --> 00:07:49,125 Mitä? 76 00:07:49,708 --> 00:07:51,541 Käytä kakkospesän liukkaria. 77 00:07:52,041 --> 00:07:53,666 Juokse järveen, Donna. 78 00:08:00,041 --> 00:08:02,000 JEMMA SOITTAA 79 00:08:02,083 --> 00:08:06,916 Joukko naisia haluaisi puheillesi. Ilmeisesti Frances lähetti heidät. 80 00:08:25,958 --> 00:08:27,291 Päivää, rouva. 81 00:08:36,125 --> 00:08:36,958 Voi luoja. 82 00:08:39,375 --> 00:08:42,500 Nyt kaavitaan jo tynnyrin pohjia. -Ilmeisesti. 83 00:08:48,666 --> 00:08:51,791 Halpaa hajuvettä. Onko tuo hevosen harjaa? 84 00:08:57,625 --> 00:08:58,625 Mitä haluatte? 85 00:09:01,541 --> 00:09:03,166 Esitin kysymyksen. 86 00:09:03,250 --> 00:09:04,458 Mitä haluatte? 87 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Yhteyksiä. 88 00:09:11,791 --> 00:09:12,625 Hyvä on. 89 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Pientä päivitystä. 90 00:09:16,541 --> 00:09:17,833 Onko ansioluetteloa? 91 00:09:25,375 --> 00:09:27,375 Siis akateemisia ansioita. 92 00:09:28,416 --> 00:09:31,375 Ylempää tai alempaa korkeakoulututkintoa. 93 00:09:31,458 --> 00:09:33,708 Oletteko käyneet ammattikorkeakoulun? 94 00:09:33,791 --> 00:09:38,416 Onko lukion tai peruskoulun todistusta? Näyttäkää edes jotain. 95 00:09:39,708 --> 00:09:44,291 Vai luuletteko voivanne vain marssia sisään ja päästä töihin? 96 00:09:46,708 --> 00:09:50,291 Millaisena te oikein pidätte yritystäni? 97 00:09:51,666 --> 00:09:54,166 Rouva, olkaa kiltti, älkää suuttuko. 98 00:09:54,833 --> 00:09:58,291 Frances sanoi, että etsitte uusia tyttöjä, joten me… 99 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Erehdyitte pahemman kerran. 100 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 En tunne ketään Francesia. 101 00:10:05,125 --> 00:10:07,541 Enkä varmasti palkkaisi teidänlaisianne. 102 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 Poistukaa. 103 00:10:20,916 --> 00:10:22,291 Olkaa kiltti. 104 00:10:23,875 --> 00:10:29,125 Haluatteko riisuutua? Aiotteko stripata täällä? 105 00:10:29,208 --> 00:10:33,625 Poistukaa. Seksityöläisiksikö haluatte, kun pukeudutte noin? 106 00:10:34,541 --> 00:10:36,083 Emmanuella, mennään. 107 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 Firmanne kaatuu. 108 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Ällöttävää. 109 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 Tuskin edes… -Saatan heidät ulos. 110 00:10:45,333 --> 00:10:47,666 Onko ilmanraikastinta? -Tietenkin. 111 00:10:47,750 --> 00:10:50,333 Tai suitsuketta. Puhdistetaan energiat. 112 00:10:50,416 --> 00:10:52,083 Kelaa! -Emmekö ole ihmisiä? 113 00:10:52,166 --> 00:10:53,708 Idiootti! -Mitä? 114 00:10:53,791 --> 00:10:58,666 Yritän vain saada töitä! Mennään. -Et ole Jumala, vaan seksityöläinen! 115 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 Mennään nyt. -Jumala rankaisee teitä! 116 00:11:01,333 --> 00:11:02,958 Emmanuella, lähdetään. 117 00:11:04,583 --> 00:11:06,500 Emmanuella! Minne menet? 118 00:11:07,500 --> 00:11:08,375 Emmanuella! 119 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 Mitä oikein sekoilet? 120 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Luulin pyytäneeni… -Odottakaa. 121 00:11:26,416 --> 00:11:31,333 Halusitte tutkintoja. Minulta löytyy. Kolmen vuoden opinnot säätämisessä. 122 00:11:31,416 --> 00:11:36,291 Se alkoi, kun muuan typerä jätkä sai äitini lähettämään minut pois kylästä. 123 00:11:36,375 --> 00:11:40,041 Huolehdin kolmesta sisaruksesta. Maksan heidän laskunsa. 124 00:11:40,541 --> 00:11:46,000 Olen yöpynyt kaikkialla Lagosissa: sillan alla, Pantin sisällä, maantiellä. 125 00:11:46,083 --> 00:11:51,125 Olen maannut poikien ja tyttöjen kanssa aivan liikaa ikäisekseni. 126 00:11:52,125 --> 00:11:55,291 Mutta tiedän, että olen silti viehättävä. En valita. 127 00:11:55,375 --> 00:11:59,208 Haluan vain nousta kaipaamalleni tasolle, ja aikani on loppumassa. 128 00:11:59,750 --> 00:12:03,791 Sisko, tiedämme molemmat. Meitä erottaa vain paketointi. 129 00:12:07,291 --> 00:12:11,125 Jos haluat nähdä, millaista työtä etsin, voin näyttää. 130 00:12:12,291 --> 00:12:13,458 Pikku juttu. 131 00:12:23,833 --> 00:12:24,666 Donna? 132 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 Nimi? 133 00:12:33,458 --> 00:12:34,416 Emmanuella. 134 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 Emma on parempi. 135 00:12:39,375 --> 00:12:40,250 Tyylikkäämpi. 136 00:12:48,916 --> 00:12:50,166 Kiitos, rouva! 137 00:12:51,500 --> 00:12:53,208 Jumala sinua siunatkoon! 138 00:12:53,291 --> 00:12:54,250 Kiitos! 139 00:13:00,291 --> 00:13:03,666 Kiitos! Lähden nyt. Mutta eihän teillä ole tietojani. 140 00:13:03,750 --> 00:13:07,916 Tommy ottaa yhteyttä. -Kiitos, rouva. Jumala teitä siunatkoon. 141 00:13:40,208 --> 00:13:41,083 Donna. 142 00:13:44,458 --> 00:13:46,791 Donna, Donna! -Päällikkö. 143 00:13:47,500 --> 00:13:50,125 Milloin palasit? -Hiljattain. 144 00:13:50,958 --> 00:13:56,166 Toin sinulle pienen lahjan. 145 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Kiitos. 146 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 Laita pöydälle. 147 00:14:05,583 --> 00:14:06,416 Selvä. 148 00:14:10,000 --> 00:14:10,875 Donna… 149 00:14:11,583 --> 00:14:13,083 Mitä? -Donna! 150 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 Olet liian fiksu! Hällä väliä. 151 00:14:17,833 --> 00:14:21,416 Se ei ole sinulle. Vain kaunis ele tytöille. 152 00:14:24,541 --> 00:14:29,125 Suunnitteletko taas illanistujaisia? -Tietenkin! Illanistujaisia. 153 00:14:29,208 --> 00:14:32,750 Onko erikoistoiveita? Se vaikuttaa hinnoitteluun. 154 00:14:35,041 --> 00:14:36,250 Vastaa kysymykseen. 155 00:14:38,541 --> 00:14:44,833 Vastaa kysymykseen. -En pyydä mitään ennenkuulumatonta. 156 00:14:46,250 --> 00:14:48,458 Vain illanistujaisia ystävien kesken. 157 00:14:49,250 --> 00:14:52,416 Hyvin tärkeiden ystävien. Laskuta, mitä haluat. 158 00:14:52,958 --> 00:14:53,875 Selvä. 159 00:14:55,166 --> 00:15:00,958 Entä uuden rakennusprojektisi sisustussuunnittelu? 160 00:15:01,041 --> 00:15:03,791 Donna, se on vaimoni hommia. 161 00:15:03,875 --> 00:15:04,791 Tiedät sen. 162 00:15:05,541 --> 00:15:07,083 Donna ei välitä. 163 00:15:11,125 --> 00:15:11,958 Donna… 164 00:15:13,416 --> 00:15:16,791 Miten voisin kieltää sinulta mitään? 165 00:15:21,291 --> 00:15:26,458 Mutta ensin annan sinulle oman erikoislahjani. 166 00:15:29,333 --> 00:15:30,208 No niin. 167 00:15:35,583 --> 00:15:36,666 Kiitos. 168 00:15:42,333 --> 00:15:43,250 Näetkö? 169 00:15:47,916 --> 00:15:49,250 Näyttää jo paremmalta. 170 00:15:49,333 --> 00:15:50,250 Niin. 171 00:16:02,125 --> 00:16:04,958 {\an8}Mitä? 50 vastaamatonta puhelua? 172 00:16:06,791 --> 00:16:07,666 {\an8}Jemmalta. 173 00:16:10,416 --> 00:16:11,333 Hetkinen. 174 00:16:13,458 --> 00:16:14,333 Jemma? 175 00:16:15,000 --> 00:16:17,208 Muistan nimen menneisyydestä. 176 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Se oli hauskaa aikaa! 177 00:16:23,291 --> 00:16:24,708 Eikö hän ollut ystäväsi? 178 00:16:27,041 --> 00:16:28,625 Pikemminkin kuin sisko. 179 00:16:30,333 --> 00:16:33,208 Kunnes hän teki jotain anteeksiantamatonta. 180 00:16:33,291 --> 00:16:34,666 Mitähän se mahtoi olla? 181 00:16:44,083 --> 00:16:46,208 Hän rikkoi ensimmäistä sääntöä. 182 00:16:58,583 --> 00:17:02,625 Jemma, lääkärit ovat tutkineet hänet, ja ennuste… 183 00:17:02,708 --> 00:17:03,666 Kieltäydyn. 184 00:17:03,750 --> 00:17:07,291 En suostu kuuntelemaan sellaista, tohtori. 185 00:17:10,375 --> 00:17:11,916 Ese, tule. 186 00:17:20,166 --> 00:17:21,416 Pää pystyyn, jooko? 187 00:18:47,166 --> 00:18:50,291 Tervetuloa kotiin, rouva. -Lati, mitä kuuluu? 188 00:18:50,375 --> 00:18:52,291 Hyvää. -Tämä on sinulle. 189 00:18:52,375 --> 00:18:53,875 Kiitos. -Mutta ensin… 190 00:19:04,375 --> 00:19:05,416 Nyt on parempi. 191 00:19:06,000 --> 00:19:06,875 Kiitos. 192 00:19:24,708 --> 00:19:26,125 Tänään on vuosipäivämme. 193 00:19:29,250 --> 00:19:30,208 Ilmapalloja. 194 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Kakkua. 195 00:19:32,833 --> 00:19:35,583 Ja pullo kuplivaa. 196 00:19:35,666 --> 00:19:36,541 Söpöä. 197 00:19:37,625 --> 00:19:39,541 Kovin herttaista. -Lopeta, Donna. 198 00:19:40,875 --> 00:19:41,750 Lopeta. 199 00:19:43,916 --> 00:19:44,750 Tämä… 200 00:19:45,958 --> 00:19:47,666 Onko se uusi kaulakoru? 201 00:19:48,458 --> 00:19:50,125 Voi, ei taas. 202 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Donna… 203 00:19:55,875 --> 00:19:56,708 Donna! 204 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 Donna, tule takaisin. 205 00:20:15,833 --> 00:20:19,166 Lulu! Miten menee, kaunokainen? 206 00:20:19,250 --> 00:20:20,916 Mitä kello on siellä? 207 00:20:21,000 --> 00:20:25,791 Nukkumaanmenoaika, muru. Ajattelin soittaa ja toivottaa hyvää yötä. 208 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Olet tainnut käydä ulkona. 209 00:20:33,583 --> 00:20:36,416 Minun piti käydä verkostoitumistapahtumassa. 210 00:20:36,500 --> 00:20:39,708 Olen niin väsynyt, että haluan vain mennä nukkumaan. 211 00:20:39,791 --> 00:20:42,083 Hei, kulta, teet liikaa töitä. 212 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Haluan vain varmistaa, 213 00:20:44,000 --> 00:20:47,416 että sinulla on siedettävät olot siellä, kulta. 214 00:20:48,625 --> 00:20:53,666 Lulu, muru! Kyllähän sinä voit helpottaa oloani! 215 00:20:54,708 --> 00:20:56,708 Mitä sitten haluat? 216 00:20:56,791 --> 00:21:02,666 Olet vaimoni! Enkö saa pitää hauskaa vaimoni kanssa? 217 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Näytä nyt jotain kivaa. 218 00:21:06,666 --> 00:21:11,041 Kulta, haluan mennä nukkumaan. Näkisit ilmeesi. 219 00:21:16,250 --> 00:21:18,916 Muru! Se toinen. Näytä se toinen! 220 00:21:21,083 --> 00:21:23,958 Lulu, teen sinulle sinua kunniaa! 221 00:21:32,333 --> 00:21:36,041 Eva, Eva… 222 00:21:39,083 --> 00:21:44,041 Eikö tämä ole jo turhaa kaikkien näiden vuosien jälkeen? 223 00:21:45,041 --> 00:21:48,958 Meissä on paljon samaa. Pukeutumistyyliä lukuun ottamatta. 224 00:21:49,916 --> 00:21:53,375 Kuule, Donna. Emme ole samanlaisia. 225 00:21:53,458 --> 00:21:55,166 Olemmehan. 226 00:21:55,708 --> 00:21:59,458 Molemmat panevat päällikköä saadakseen haluamansa. 227 00:22:00,291 --> 00:22:02,291 Sinä imet toista pallia, 228 00:22:03,375 --> 00:22:04,708 minä puristan toista. 229 00:22:05,791 --> 00:22:07,541 Onko tuo Nkemin kaulakoru? 230 00:22:11,916 --> 00:22:12,791 Donna. 231 00:22:13,666 --> 00:22:18,125 Pysy kaukana sopimuksistani ja pidä näppisi irti miehestäni. 232 00:22:20,875 --> 00:22:22,500 Sinä ja saastaiset huorasi. 233 00:22:23,208 --> 00:22:24,041 Lähdetään. 234 00:22:27,916 --> 00:22:31,750 Otti ratsuväen tuekseen, jotta voisi uhkailla Donnaa. 235 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 Sisko! -Sisko! 236 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 Alice! -Sisko! 237 00:22:46,125 --> 00:22:47,083 Benji! -Sisko! 238 00:22:47,166 --> 00:22:48,500 Mitä te täällä teette? 239 00:22:48,583 --> 00:22:52,166 Tilanne on tosi vaikea. -Meillä ei ole varaa koulumaksuihin. 240 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Sisko, meillä on nälkä. 241 00:22:54,166 --> 00:22:56,708 Äiti ei välitä meistä pätkääkään. 242 00:22:58,083 --> 00:22:59,250 Edes JAMB-kokeista… 243 00:22:59,791 --> 00:23:02,208 Muut valmistautuvat jo WAEC-kokeisiin. 244 00:23:02,291 --> 00:23:06,083 Kaverit ovat parhaillaan koulussa. -Mitä me oikein teemme? 245 00:23:06,166 --> 00:23:08,250 Emme voi elää näin. -Mitä syömme? 246 00:23:09,333 --> 00:23:14,541 Soititte Donnan sisustuspalveluun. Jättäkää viesti, niin palaamme asiaan. 247 00:23:14,625 --> 00:23:19,666 Hei, Donna. Minä täällä, Emmanuella. Anteeksi, Emma. 248 00:23:20,250 --> 00:23:25,250 Soitin vain kiittääkseni numerosta, jonka sain sinulta viime kerralla. 249 00:23:25,333 --> 00:23:29,583 Jos haluat, voin tulla toimistolle. Minulla ei ole tärkeämpää. 250 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Voit tsekata Instagramini. 251 00:23:31,791 --> 00:23:37,791 Instagram-nimeni on PrettyEmmatheStallionNickiMinajPlusKimk… 252 00:23:40,916 --> 00:23:43,208 Miksi se katkesi? 253 00:23:45,416 --> 00:23:49,750 Olen soitellut melkein kaksi viikkoa. Kuulen aina vain vastaajaviestin. 254 00:24:28,708 --> 00:24:29,666 Kiitos. 255 00:24:29,750 --> 00:24:30,708 Ei kestä. 256 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 Suurkiitos. -Ei kestä. 257 00:24:36,416 --> 00:24:39,000 Saanko arvata? Olet töissä Donnalla. 258 00:24:40,000 --> 00:24:44,166 En tiedä enää. Olin haastattelussa kaksi viikkoa sitten. 259 00:24:44,250 --> 00:24:47,083 Hän ei ole soittanut takaisin, joten enpä tiedä. 260 00:24:47,166 --> 00:24:50,125 Eivätkä nuo toimiston turhakkeet päästä sisään. 261 00:24:50,208 --> 00:24:52,083 En tiedä enää. Olen väsynyt. 262 00:24:52,583 --> 00:24:54,541 Muru, saanko antaa neuvon? 263 00:24:56,708 --> 00:25:00,166 Etsi itsellesi työ. Oikea työ. 264 00:25:02,041 --> 00:25:04,166 Kaikella kunnioituksella, rouva. 265 00:25:04,583 --> 00:25:07,125 En jaksa kuunnella hyvin syöneitä ihmisiä, 266 00:25:07,208 --> 00:25:11,750 jotka kieltävät minunlaisiani syömästä, koska ruoka ei ole heidän mieleensä. 267 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 Hyvä on. Seuraa minua. 268 00:25:17,166 --> 00:25:18,125 Kiitos, rouva. 269 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 Jemma! -Tommy! 270 00:25:29,291 --> 00:25:33,000 Miten menee? Näytät tosi hyvältä. Mukava nähdä sinua! 271 00:25:33,083 --> 00:25:34,166 Kuinka voit? 272 00:25:34,250 --> 00:25:36,000 Näytät upealta, kuten aina. 273 00:25:36,083 --> 00:25:38,000 Olet kasvanut kovasti, Tommy. 274 00:25:38,083 --> 00:25:40,375 Tietenkin. Jätit minut tälle kadulle. 275 00:25:40,458 --> 00:25:41,750 Onpa mukava nähdä! 276 00:25:41,833 --> 00:25:42,833 Muistatko minut? 277 00:25:44,666 --> 00:25:48,250 Donna ei ole paikalla, mutta vien sinut hänen luokseen. 278 00:25:48,333 --> 00:25:51,375 Selvä. -Mennään. Oletpa sinä nätti. 279 00:25:51,458 --> 00:25:54,916 Ai niin. Sinä. Odota tässä. 280 00:25:56,541 --> 00:26:00,833 Sanoin, että pese nyt ne tavarasi, ja hän jynssäsi jokaista… 281 00:26:00,916 --> 00:26:02,916 Tiedän, tiedän. 282 00:26:03,958 --> 00:26:04,833 Aivan. 283 00:26:06,041 --> 00:26:07,625 Näytät hyvältä, Jemma. 284 00:26:09,166 --> 00:26:11,250 Kiitos. -Miten Desmond voi? 285 00:26:11,833 --> 00:26:14,416 Toipuminen edistyy hyvin. Miten Kenneth voi? 286 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Erinomaisesti. 287 00:26:22,916 --> 00:26:25,833 Etkö aio kysyä kummipojastasi? 288 00:26:28,416 --> 00:26:29,333 Miten Ese voi? 289 00:26:29,958 --> 00:26:32,375 Hyvin. Täytti 12 viime kuussa. 290 00:26:33,958 --> 00:26:35,000 Iso poika. 291 00:26:37,958 --> 00:26:39,333 No, mitä haluat? 292 00:26:41,291 --> 00:26:42,625 Oletko tosissasi? 293 00:26:45,166 --> 00:26:47,666 Et ole vastannut puheluihini. 294 00:26:49,083 --> 00:26:51,666 En tiennyt, mitä tehdä, joten tulin tänne. 295 00:26:53,750 --> 00:26:57,750 Tiedän, ettet pitänyt tavasta, jolla lähdin, 296 00:26:59,041 --> 00:27:01,416 mutta en kadu tekojani. 297 00:27:01,500 --> 00:27:04,041 En kadu, että nain Desmondin. 298 00:27:04,125 --> 00:27:06,291 En kadu, että rakastin… 299 00:27:06,375 --> 00:27:08,125 Miten liitto sujuu? 300 00:27:11,541 --> 00:27:13,750 Voit olla rehellinen. Älä valehtele. 301 00:27:17,625 --> 00:27:21,583 Guccin laukku on näköjään viiden vuoden takaista mallistoa. 302 00:27:35,000 --> 00:27:36,458 Hei, Tommy. 303 00:27:36,541 --> 00:27:37,458 Hei, kulta. 304 00:27:39,500 --> 00:27:41,875 Näytät upealta. -Kuten aina. 305 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Missä Donna on? 306 00:27:54,250 --> 00:27:57,083 Onko tuo se Jemma? 307 00:27:58,291 --> 00:27:59,375 Se on Jemma. 308 00:28:03,666 --> 00:28:05,875 Luulin, että hän olisi tyylikkäämpi. 309 00:28:06,625 --> 00:28:07,625 Kuka tuo on? 310 00:28:08,875 --> 00:28:10,250 Jemma. -Hän on vanha. 311 00:28:10,333 --> 00:28:11,541 Niinhän minä sanoin. 312 00:28:12,291 --> 00:28:13,291 Vanha? 313 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 Aivan. 314 00:28:14,458 --> 00:28:16,333 Vanha? -Kyllä vain, Tommy. 315 00:28:18,166 --> 00:28:20,583 Te tytöt saatte nyt oppitunnin. 316 00:28:21,083 --> 00:28:25,583 Teillä ei ole varaa halveksia niitä, jotka ovat kulkeneet polkua ennen teitä. 317 00:28:25,666 --> 00:28:28,583 Vanha virsi. -He ovat äitejänne. 318 00:28:28,666 --> 00:28:32,333 Otetaan vaikka Jemma. Jemma tapaili afrikkalaista presidenttiä. 319 00:28:32,416 --> 00:28:35,375 Ette ole hänen vertaisiaan. Hän oli luonnonvoima. 320 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 Heidän tapaamisensa olivat spektaakkeleita. 321 00:28:38,875 --> 00:28:42,500 Edes presidentin vaimo ei kyennyt samanlaiseen sisääntuloon. 322 00:28:42,583 --> 00:28:44,041 Vitsailette varmaan. 323 00:28:44,125 --> 00:28:45,750 Sellainen tyttö hän oli. 324 00:28:46,291 --> 00:28:47,250 Vai vanha! 325 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Miten röyhkeää! 326 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 "Oli." 327 00:28:52,125 --> 00:28:53,458 Tiedäthän sanonnan? 328 00:28:53,541 --> 00:28:57,208 Kerran entinen suuruus… -Aina entinen suuruus! 329 00:28:58,000 --> 00:28:59,458 Voi luoja. 330 00:29:03,375 --> 00:29:08,750 Anteeksi. Se on normaalisti minun paikkani. Siirry. 331 00:29:10,833 --> 00:29:12,625 Onhan täällä muitakin tuoleja. 332 00:29:13,958 --> 00:29:19,083 Niin, mutta auringonvalo häikäisee. Siirry. 333 00:29:24,708 --> 00:29:28,166 Tässä on tontin lainhuutotodistus. Haluan myydä sen. 334 00:30:00,333 --> 00:30:03,333 Se ei ole edes kaupungin hienostoalueella. 335 00:30:07,375 --> 00:30:10,333 Eikö Desmond omistanut maata Maitama's Hillillä? 336 00:30:17,916 --> 00:30:19,166 Kaikki on siis myyty. 337 00:30:19,250 --> 00:30:23,958 Rakkaudestaan huolimatta hän ei säästänyt pahan päivän varalle. 338 00:30:24,041 --> 00:30:27,125 Hänen ällinsä ei riitä varautumaan… -Donna. 339 00:30:39,625 --> 00:30:43,083 Miksi teet tästä saakelinmoisen numeron? Pyysin kauniisti. 340 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 Lukeeko tuossa saakelin tuolissa nimesi? 341 00:30:49,000 --> 00:30:51,666 Istu itse muualle. "Saakeli sentään!" 342 00:30:56,583 --> 00:30:59,041 Tommy, kuka tämä ämmä on? 343 00:30:59,833 --> 00:31:01,833 Leikkikää kiltisti, tytöt. 344 00:31:04,750 --> 00:31:08,833 Arvaa mitä? Voit loukata minua, miten haluat. 345 00:31:08,916 --> 00:31:12,458 Varmaan ansaitsenkin sen. Mutta älä sotke miestäni tähän. 346 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 Voin lainata rahat, 347 00:31:19,041 --> 00:31:22,625 mutta ensin sinun on tehtävä palvelus. 348 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 Päällikkö. 349 00:31:27,375 --> 00:31:29,583 Sinun päällikkösi järjestää juhlat. 350 00:31:40,416 --> 00:31:42,541 Donna, sinulla on rahaa. 351 00:31:42,625 --> 00:31:44,916 Antaisit nyt. 352 00:31:49,750 --> 00:31:53,875 Pitääkö minun tienata rahaa vaginallani, jotta voin antaa sen sinulle? 353 00:31:53,958 --> 00:31:55,958 Mikset tienaa itse? 354 00:31:59,375 --> 00:32:00,291 Vai… 355 00:32:02,500 --> 00:32:03,958 …onko se eri asia? 356 00:32:06,250 --> 00:32:09,125 Mikset pyydä rahaa vanhoilta poikakavereiltasi? 357 00:32:09,208 --> 00:32:11,583 Arvaan. Kysyit jo. 358 00:32:11,666 --> 00:32:14,291 Ja he halusivat sänkyyn kanssasi, eikö niin? 359 00:32:16,875 --> 00:32:20,416 Tee tämä palvelus minulle. Tekisit sen omilla ehdoillasi. 360 00:32:21,625 --> 00:32:25,583 Kyse on vain yhdestä juhlasta, Jemma. 361 00:32:31,416 --> 00:32:35,833 Jos tonttisi ei mene kaupaksi etkä saa tarjouksia, 362 00:32:37,041 --> 00:32:39,833 sinulla on sentään vielä jotain tarjottavaa. 363 00:32:41,291 --> 00:32:43,125 Annan rahat ilmaiseksi. 364 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 Sovittu? 365 00:32:46,000 --> 00:32:51,333 Donna, olen imarreltu, että pidät minua korvaamattomana. 366 00:32:52,375 --> 00:32:54,458 Mutta kantani ei muutu. 367 00:32:54,541 --> 00:32:55,375 Ei. 368 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 Vai korvaamaton? 369 00:33:05,458 --> 00:33:06,625 Kaikkea kanssa. 370 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 Mitä tämä on? 371 00:33:11,541 --> 00:33:15,958 Haista paska! Potkin sinut katuojaan, minne sinä kuulut, tyhmä lehmä! 372 00:33:16,041 --> 00:33:18,708 Mitä tämä on? Rauhoittukaa! 373 00:33:22,666 --> 00:33:24,333 Kuka päästi hänet sisään? 374 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 Jemma. 375 00:33:27,250 --> 00:33:28,791 Kukaan ei ole korvaamaton. 376 00:33:30,041 --> 00:33:31,000 Selvä. 377 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 Tommy, 378 00:33:36,625 --> 00:33:37,833 laita tyttö kuntoon. 379 00:33:41,000 --> 00:33:42,583 Tule perässä. -Donna… 380 00:33:45,375 --> 00:33:48,083 Tavarani ovat levällään. En tiedä, missä nukun. 381 00:33:48,166 --> 00:33:50,500 Mennään. Näytät kamalalta. 382 00:34:08,416 --> 00:34:09,250 Kiitos. 383 00:34:13,833 --> 00:34:15,083 Testit ovat kunnossa. 384 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 Oletpa nätti. 385 00:34:25,458 --> 00:34:27,916 Aivan tyrmäävä. 386 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 Tuo ei tuoksu hyvältä. -Ota nyt. 387 00:34:47,791 --> 00:34:51,125 Tämä on hieno paikka. -Tietty. Shoppailemme täällä. 388 00:34:51,625 --> 00:34:53,833 "Shoppailemme täällä." -Suosikkini. 389 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 Hei! Otan nämä kaikki. 390 00:34:56,416 --> 00:35:01,166 Laitan pussiin. Tämä tilaisuus ei toistu. -Mikä sinua vaivaa? 391 00:35:01,250 --> 00:35:04,833 Onko tämä Dolce? -Älä nolaa minua. Mikä sinua vaivaa? 392 00:35:04,916 --> 00:35:08,625 Olet nyt tyly ämmä. Käyttäydy sen mukaisesti. 393 00:35:08,708 --> 00:35:12,125 Tällaisiin liikkeisiin tullaan valitsemaan tuoksuja. 394 00:35:12,208 --> 00:35:16,458 Otat testerin, testaat ja nuuhkaiset. 395 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 Niin tylyt ämmät tekevät. -Okei. 396 00:35:19,916 --> 00:35:24,166 Yritä löytää mieleisesi. Tämä voisi sopia sinulle. Ota se. 397 00:35:25,250 --> 00:35:29,125 Tommy, lopeta. Maksaako tämä 200? -Kyllä. 398 00:35:29,208 --> 00:35:30,958 Kaksisataatuhattako? -Niin. 399 00:35:31,041 --> 00:35:33,500 Se on vuoden palkka! -Älä huuda. 400 00:35:33,583 --> 00:35:36,750 En voi ottaa sellaista hajuvettä, kiitos vain. 401 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 Hetkinen. 402 00:35:38,166 --> 00:35:39,208 Kappas vain. 403 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 Pinkki on lempivärini. 404 00:35:42,208 --> 00:35:45,208 Strippiklubilla pukeuduin aina pinkkiin. 405 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 Se on lempivärini. 406 00:35:46,750 --> 00:35:49,250 Emme ota sitä. Mikä sinua vaivaa? 407 00:35:51,208 --> 00:35:53,708 Tämä on hyvä. -Okei. 408 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 Ota se ja tee, kuten äsken. 409 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 Se, mitä teimme tuolla? -Aivan niin. 410 00:35:59,916 --> 00:36:01,250 Valitaan tuoksu. -Niin. 411 00:36:01,791 --> 00:36:03,708 Suihkutetaan ja nuuhkaistaan. 412 00:36:06,125 --> 00:36:09,208 Sanoinhan, että osaan. Et vain luota minuun! 413 00:36:12,166 --> 00:36:16,041 Tiesin, että elämästäni tulee tällaista. 414 00:36:16,125 --> 00:36:19,333 Jonain päivänä kävelisin kauppaan nuuhkimaan hajuvesiä. 415 00:36:19,416 --> 00:36:22,041 Miksi kutsuitkaan minua? 416 00:36:22,125 --> 00:36:24,333 Tylyksi ämmäksi? -Olen tyly ämmä. 417 00:36:37,583 --> 00:36:39,708 Nyt näyttää hyvältä. 418 00:37:01,083 --> 00:37:03,916 Voi luoja, alan itkeä! -Hyvältä näyttää. 419 00:37:04,000 --> 00:37:06,458 Tämä on pukusuunnittelijan unelma. 420 00:37:06,541 --> 00:37:09,458 Jep. Loistotyötä. -Onko tämä minun luomukseni? 421 00:37:09,541 --> 00:37:12,375 Hän näyttää… -Ihan uskomattomalta! 422 00:37:12,458 --> 00:37:16,291 Näytä nyt joka puolelta! 423 00:37:16,375 --> 00:37:20,375 Sinut ryöstetään Zimbabwesta ulkomaille. -Eikö totta? 424 00:37:20,458 --> 00:37:22,541 Missä vyötärö on? -Haloo? 425 00:37:22,625 --> 00:37:23,791 Kulta, arvaa mitä? 426 00:37:24,291 --> 00:37:25,791 Halusin yllättää sinut. 427 00:37:27,375 --> 00:37:29,041 Oli pakko tulla luoksesi. 428 00:37:32,291 --> 00:37:35,583 Ihana miehesi on Naijassa! 429 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 Lulu, muru! 430 00:38:12,625 --> 00:38:13,458 Sisään. 431 00:38:24,125 --> 00:38:26,250 Nyt näyttää paremmalta. 432 00:38:27,083 --> 00:38:29,500 Tommy teki hyvää työtä. Pidätkö itse? 433 00:38:30,708 --> 00:38:32,833 Suurkiitos, rouva. 434 00:38:32,916 --> 00:38:37,375 En edes tiedä, miten kiittää kaikesta. -Ei kestä. Nouse ylös, et ole orja. 435 00:38:38,791 --> 00:38:39,666 Tule istumaan. 436 00:38:47,500 --> 00:38:49,750 Hän on mieheni Kenneth. 437 00:38:51,166 --> 00:38:52,083 Etsitkö jotain? 438 00:38:53,208 --> 00:38:55,833 Puhtaita pyyhkeitä. -Minulla on tapaaminen. 439 00:38:58,166 --> 00:38:59,000 Ei kiinnosta. 440 00:39:01,541 --> 00:39:02,750 Mistä olet kotoisin? 441 00:39:03,875 --> 00:39:04,708 Unohdetaan se. 442 00:39:06,166 --> 00:39:09,166 Elämässä pitää uudistua. 443 00:39:09,250 --> 00:39:13,833 Ei ole tärkeää, mistä tulet, vaan mihin olet matkalla. 444 00:39:14,750 --> 00:39:17,666 Kenneth-kulta, voinko lainata sinua hetkeksi? 445 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 Mitä? 446 00:39:21,416 --> 00:39:22,333 Istu, ole hyvä. 447 00:39:29,916 --> 00:39:34,541 Tämä on ensimmäinen oppituntisi, Emma. 448 00:39:35,208 --> 00:39:36,833 Näytä, mihin pystyt. 449 00:39:39,708 --> 00:39:40,708 Anna mennä. 450 00:39:41,750 --> 00:39:45,916 Mutta rouva, hänhän on miehenne. 451 00:39:46,000 --> 00:39:50,583 Joskus pitää ulkoistaa toimintoja. Eikö niin, kultaseni? 452 00:39:53,708 --> 00:39:57,208 Toimeksi nyt. Vai haluatko, että minä näytän? 453 00:40:00,541 --> 00:40:04,208 Ei, pidä kengät jalassa. Korkkarit ovat seksikkäät. 454 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 Niin? 455 00:40:12,250 --> 00:40:14,791 Donna, se tapahtui. 456 00:40:15,791 --> 00:40:20,083 Tuurini loppui. Donna, Aaron on palannut. 457 00:40:20,583 --> 00:40:22,958 Aaron on Nigeriassa. 458 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 Varoitin sinua. 459 00:40:24,791 --> 00:40:28,791 Lähetit rahaa ulkomaille. Ulkomailta tulisi lähettää rahaa sinulle. 460 00:40:29,291 --> 00:40:34,916 Nyt hän on palannut nylkemään hanhen, joka munii kultamunia, helvetti. 461 00:40:35,000 --> 00:40:37,958 Donna, nyt ei ole aikaa syytöksiin. 462 00:40:38,708 --> 00:40:39,916 Mitä voin tehdä? 463 00:40:40,000 --> 00:40:42,208 Passita takaisin, tai jäät kiinni. 464 00:40:48,583 --> 00:40:51,625 Mutta ei hän varsinaisesti epäile mitään. 465 00:40:54,000 --> 00:40:57,208 Kaikki miehet eivät ole typeryksiä, ei ainakaan hän. 466 00:40:59,333 --> 00:41:00,666 Lähetä hänet takaisin. 467 00:41:02,541 --> 00:41:04,083 Tai hän saa sinut kiinni. 468 00:41:09,125 --> 00:41:10,500 Olen pulassa! 469 00:41:13,125 --> 00:41:14,666 Osaatko vain yhden tyylin? 470 00:41:17,541 --> 00:41:19,500 Istu hänen kasvoilleen, helvetti. 471 00:41:21,916 --> 00:41:22,750 Istu siihen. 472 00:41:23,750 --> 00:41:24,875 Tuo on parempi. 473 00:41:28,083 --> 00:41:29,708 Hyvää vuosipäivää, kulta. 474 00:41:31,125 --> 00:41:36,291 Väsyttää. Se kesti miltei kaksi tuntia. Kehooni sattuu. 475 00:41:36,375 --> 00:41:37,416 Korjaa meikkisi. 476 00:41:38,916 --> 00:41:40,833 Selvä, rouva. -Lähdemme ajelulle. 477 00:41:40,916 --> 00:41:41,791 Selvä, rouva. 478 00:42:31,916 --> 00:42:32,750 Suu umpeen. 479 00:42:37,125 --> 00:42:41,583 Jos haluat näyttää kuuluvasi tänne, käyttäydyt niin kuin kuuluisit. 480 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Parempi. 481 00:42:47,750 --> 00:42:50,958 Kuvittele, että olet yksi noista autoista. 482 00:42:51,041 --> 00:42:55,083 Säihkyvä, ylellinen, nopea. 483 00:42:58,083 --> 00:43:02,541 Voit ajaa nasta laudassa kauas, ennen kuin törmäät johonkin. 484 00:43:04,041 --> 00:43:09,041 Jos et halua törmätä, et koskaan saa menettää hallintaa. 485 00:43:11,416 --> 00:43:13,166 Tajuatko, mitä tarkoitan? 486 00:43:16,875 --> 00:43:18,541 Emme ole tavallisia tyttöjä. 487 00:43:21,375 --> 00:43:27,916 Ensimmäinen sääntömme on, että rakkautta ei saa antaa ilmaiseksi. 488 00:43:30,500 --> 00:43:31,833 Heti kun tekee niin, 489 00:43:33,625 --> 00:43:34,916 peli on pelattu. 490 00:43:41,375 --> 00:43:43,208 Mene ja nauti esityksestä. 491 00:43:45,833 --> 00:43:49,708 Turvavyö ensin. Napsauta kuin kytkintä ja avaa ovi. 492 00:43:50,708 --> 00:43:52,416 Napsauta kuin kytkintä. 493 00:43:53,250 --> 00:43:54,541 Vedä syvään henkeä. 494 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Ja sitten töihin. 495 00:43:57,708 --> 00:43:58,916 Kiitos. 496 00:43:59,000 --> 00:43:59,833 Ei kestä. 497 00:44:14,166 --> 00:44:15,125 Hei. 498 00:44:18,875 --> 00:44:21,083 Hei, komistus. 499 00:44:21,166 --> 00:44:24,000 Hymyilisit nyt vähän. Suupielet ylös. 500 00:44:26,250 --> 00:44:27,458 Siistiä! 501 00:44:44,791 --> 00:44:46,916 Se oli niin siistiä! 502 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 Mitä tapahtui jatkobileiden jälkeen? 503 00:45:05,916 --> 00:45:06,750 Ei mitään. 504 00:45:09,250 --> 00:45:13,000 Nautit liikaa luontaiseduista, Hell. 505 00:45:13,083 --> 00:45:14,166 Jätä huumeet. 506 00:45:15,750 --> 00:45:18,333 Pidä huoli omista asioistasi, Donna. 507 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Toisin kuin sinä ja muut hutsut, en tee tätä rahasta. 508 00:45:23,166 --> 00:45:25,416 Suvullani on ihan tarpeeksi rahaa. 509 00:45:41,458 --> 00:45:43,916 Avaa se helvetin ovi. 510 00:45:46,166 --> 00:45:47,958 Avaa se helvetin ovi, Donna! 511 00:45:49,208 --> 00:45:52,333 Jos päästän sinut ulos, takaisin ei ole tulemista. 512 00:46:04,083 --> 00:46:06,500 Olen pahoillani. En tarkoittanut pahalla. 513 00:46:08,375 --> 00:46:09,500 En kuule sinua. 514 00:46:12,208 --> 00:46:13,375 Olen pahoillani. 515 00:46:14,666 --> 00:46:16,083 En tarkoittanut pahalla. 516 00:46:17,083 --> 00:46:19,500 En kuule sinua. -Olen pahoillani, Donna. 517 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 En tarkoittanut pahalla. 518 00:46:26,875 --> 00:46:28,541 Nähdään taas, muru. 519 00:46:50,041 --> 00:46:51,166 Lupaan sinulle. 520 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 Lulu. 521 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 Menetkö ulos? 522 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 Voi kulta. 523 00:47:00,500 --> 00:47:06,583 En tainnut kertoa siitä morsiamesta, joka vaivaa minua hääpuvullaan. 524 00:47:06,666 --> 00:47:09,166 Minun on pakko lähteä liikkeelle, kulta. 525 00:47:09,250 --> 00:47:12,458 Häät ovat huomenna, ja se tyttö on varsinainen noita. 526 00:47:12,541 --> 00:47:15,791 Jos mekko ei ole täydellinen, hän haluaa rahat takaisin. 527 00:47:15,875 --> 00:47:20,041 En jaksa tapella. -Tähän aikaanko? Häh? 528 00:47:20,125 --> 00:47:22,750 Miksi olet tuollainen? 529 00:47:23,458 --> 00:47:29,125 Tiedät, että tarvitsemme rahaa. Ei siinä kestä kuin pari tuntia. 530 00:47:30,166 --> 00:47:32,833 Rauhoitu, kulta. Tulen pian takaisin. 531 00:47:34,583 --> 00:47:38,875 Pitää vain vilkaista tyttöjä. Käykö, muru? 532 00:47:39,875 --> 00:47:41,000 Älä turhaan odota. 533 00:48:00,416 --> 00:48:02,000 Voin lainata rahat. 534 00:48:03,333 --> 00:48:06,625 Mutta ensin sinun pitää tehdä palvelus. 535 00:49:11,083 --> 00:49:13,083 Seksikästä. 536 00:49:13,750 --> 00:49:15,416 Hyvältä näyttää. 537 00:49:16,416 --> 00:49:19,333 Kullannuput saapuivat. Ihana väri. 538 00:49:21,416 --> 00:49:22,666 Näytät upealta. 539 00:49:29,291 --> 00:49:31,291 Teidän majesteettinne. -Niin, muru? 540 00:49:31,375 --> 00:49:32,750 Kokoa itsesi. 541 00:49:32,833 --> 00:49:38,291 Juuri noin. Varsinainen namu! Sinusta saa diabeteksen. 542 00:49:38,375 --> 00:49:41,125 Tiedän! Kiitos. 543 00:49:41,208 --> 00:49:42,333 Hauskaa iltaa. 544 00:49:45,416 --> 00:49:47,875 Ihanaa. Näytät hyvältä. -Kiitos. 545 00:49:50,458 --> 00:49:51,541 Olenko okei? 546 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Vai okei? Muru, olet enemmän kuin okei. 547 00:49:55,833 --> 00:50:00,375 Olet pääpalkinto. Ja kenkäsikin ovat aivan upeat. 548 00:50:00,458 --> 00:50:02,375 Ne ovat paremmat kuin entiset. 549 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Aivan niin. 550 00:50:03,750 --> 00:50:04,666 Hauskaa iltaa. 551 00:50:07,333 --> 00:50:08,250 No niin. 552 00:50:26,791 --> 00:50:27,750 Jemma! 553 00:50:32,916 --> 00:50:34,208 No niin, herrat. 554 00:50:36,416 --> 00:50:37,625 Nostakaamme malja - 555 00:50:38,583 --> 00:50:43,416 jälleen yhden yleiskokouksen onnistuneelle päätökselle. 556 00:50:44,541 --> 00:50:50,708 Erityiskiitos uudelle pojalle hänen esimerkillisestä työstään. 557 00:50:50,791 --> 00:50:52,500 Eikö hänestä ollutkin apua? 558 00:50:54,416 --> 00:50:56,208 Malja… 559 00:50:58,000 --> 00:50:59,458 Mikä olikaan nimesi? 560 00:51:01,541 --> 00:51:03,083 Kunhan vitsailin. 561 00:51:03,166 --> 00:51:05,250 Pitäähän meidän tietää, kuka olet. 562 00:51:05,333 --> 00:51:07,125 Kippis sinulle. 563 00:51:07,208 --> 00:51:08,833 Kippis kaikille. 564 00:51:13,541 --> 00:51:15,041 Hyvää iltaa, herrat. 565 00:51:15,125 --> 00:51:16,291 Ystävät! 566 00:51:18,166 --> 00:51:20,583 Viihdyttäjät ovat saapuneet. 567 00:51:33,916 --> 00:51:36,791 Mutta rouva, eihän tämä ole kunnon työtä. 568 00:51:40,500 --> 00:51:41,708 Ei niin. Tiedän sen. 569 00:51:42,666 --> 00:51:43,750 Mikä on muuttunut? 570 00:51:45,083 --> 00:51:46,750 En ole tyytyväinen elämääni. 571 00:51:47,958 --> 00:51:51,708 En minäkään, mutta tuolla on kuulemma isoja kaloja. 572 00:51:51,791 --> 00:51:56,708 Tsekkaan, löytäisinkö sopivan makupalan. Tuletko mukaan? 573 00:51:57,666 --> 00:51:58,500 Tulisit nyt. 574 00:52:00,125 --> 00:52:01,250 Minä ainakin menen. 575 00:52:20,583 --> 00:52:21,791 Kuka sinua jahtaa? 576 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Ei kukaan. 577 00:52:27,583 --> 00:52:28,458 Oletko varma? 578 00:52:29,916 --> 00:52:32,791 En vain ole tottunut tällaiseen porukkaan. 579 00:52:34,416 --> 00:52:35,666 Mikä siinä mättää? 580 00:52:36,250 --> 00:52:39,208 Ensinnäkin voisin olla useimpien tyttöjen äiti. 581 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 Oletko? 582 00:52:43,375 --> 00:52:46,375 Älä viitsi. -Ei siis tarvitse piileskellä. 583 00:52:47,791 --> 00:52:50,000 Olemme kaikki vastuullisia aikuisia. 584 00:52:53,416 --> 00:52:56,166 Entä sinä? Miksi sinä piileskelet täällä? 585 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 Minäkö? 586 00:52:58,541 --> 00:52:59,375 Olen töissä. 587 00:53:00,416 --> 00:53:01,416 Vai niin. 588 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Omistan paikan. 589 00:53:06,208 --> 00:53:10,333 En ole nähnyt sinua aiemmin. Kuka olet? Minä olen Alexander. 590 00:53:15,791 --> 00:53:16,833 Jemma. 591 00:53:16,916 --> 00:53:17,958 Jemma. 592 00:53:19,333 --> 00:53:20,500 Pannaanko, Jemma? 593 00:53:31,750 --> 00:53:33,583 Oletko valmis, päällikkö? 594 00:53:40,500 --> 00:53:43,333 Olet aina ollut tuhma poika. 595 00:54:33,500 --> 00:54:36,125 No, mikä sinun tarinasi on? 596 00:54:38,583 --> 00:54:39,583 Ei ole tarinaa. 597 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 Kaikilla on tarina. 598 00:54:53,708 --> 00:54:55,375 Mikä sinun tarinasi on? 599 00:54:55,458 --> 00:54:56,375 Minunko? 600 00:54:58,833 --> 00:54:59,833 Olen lakeija. 601 00:55:00,541 --> 00:55:02,458 Juoksupoika. 602 00:55:05,041 --> 00:55:09,916 Ei juoksupoika voi omistaa tätä kaikkea. 603 00:55:15,333 --> 00:55:17,708 Eikä pikkupojilla ole tällaisia ketjuja. 604 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Ei niin. Se on miljardöörin ketju. 605 00:55:27,125 --> 00:55:28,041 Mikä hätänä? 606 00:55:30,041 --> 00:55:31,125 Miksi kiemurtelet? 607 00:55:33,666 --> 00:55:34,541 Hei. 608 00:55:38,916 --> 00:55:39,791 Anna kätesi. 609 00:55:41,916 --> 00:55:42,750 Mikä hätänä? 610 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Mikä vaivaa? -On vain… 611 00:55:50,375 --> 00:55:51,791 Juttu on vain niin, 612 00:55:53,208 --> 00:55:54,916 että viime kerrasta on aikaa. 613 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 Niin. 614 00:56:09,916 --> 00:56:10,750 Kaikki hyvin. 615 00:56:12,458 --> 00:56:13,958 Ei tarvitse kiemurrella. 616 00:56:14,583 --> 00:56:16,125 Ei ole pakko tehdä mitään. 617 00:56:17,583 --> 00:56:18,541 Jooko? 618 00:56:20,250 --> 00:56:21,083 Selvä. 619 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 Mennään takaisin alakertaan. 620 00:56:29,166 --> 00:56:30,041 Tule. 621 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 Ei. 622 00:57:06,000 --> 00:57:08,041 Anteeksi. 623 00:57:15,583 --> 00:57:19,875 En ymmärrä, miten olen saanut istua tässä näin kauan. 624 00:57:19,958 --> 00:57:22,791 Kukaan ei ole vilkaissutkaan tällaista namua. 625 00:57:22,875 --> 00:57:27,750 Tytöillä on taikakaluja. Ei minua muuten jätettäisi rauhaan. 626 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 Olenko peruna? Olenko lasi, johon ei uskalleta koskea? 627 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 Hei, prinsessa. 628 00:57:36,250 --> 00:57:37,166 Sinä! 629 00:57:37,250 --> 00:57:39,000 Vau, tanssityttö. 630 00:57:40,375 --> 00:57:43,458 Irti kädestäni! 631 00:57:45,041 --> 00:57:46,166 Mikä hätänä? 632 00:57:50,916 --> 00:57:53,250 Pelleilimme vain kaverien kesken. 633 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 Ketään ei satuteta. Kunniasanalla. 634 00:57:56,500 --> 00:57:58,875 Pidä sitten pelleilysi aisoissa. 635 00:57:58,958 --> 00:58:03,166 Hän ei ole täällä… palvelusväen takia. 636 00:58:06,916 --> 00:58:07,958 Kuulitko? 637 00:58:08,916 --> 00:58:09,916 "Palvelusväen." 638 00:58:10,791 --> 00:58:14,875 Järjestit minulle potkut, koska olet niin tyhmä. 639 00:58:16,958 --> 00:58:18,000 Nyt muistan. 640 00:58:21,166 --> 00:58:22,000 Tämän takiako? 641 00:58:23,875 --> 00:58:27,375 Kuule, poika, olet varsinainen demoni. 642 00:58:30,625 --> 00:58:33,500 Pieni temppu vain, jonka opin matkoillani. 643 00:58:33,583 --> 00:58:35,333 Tarvitaan vain nopeat kädet. 644 00:58:35,958 --> 00:58:37,875 En oikein tajua. 645 00:58:37,958 --> 00:58:42,583 Järjestit minulle potkut, koska halusit kopeloida minua. 646 00:58:42,666 --> 00:58:45,250 Minua, Emmanuellaa, sanottiin varkaaksi. 647 00:58:45,333 --> 00:58:49,166 Minua pidettiin varkaana, vaikken ole ikinä vienyt nairan nairaa. 648 00:58:50,000 --> 00:58:55,958 Sen vuoksi sinä ja koko sukusi olette kaikki paholaisen penikoita. 649 00:58:56,041 --> 00:58:58,583 Älä nyt. Ajattele positiivisesti. 650 00:58:58,666 --> 00:59:00,666 Sinulla menee nyt paremmin. 651 00:59:00,750 --> 00:59:04,458 Vai positiivisesti! Tiedätkö, kauanko olen istunut tässä? 652 00:59:04,541 --> 00:59:07,750 Seisoin korkkareissa niin kauan kuin jalkani kestivät. 653 00:59:07,833 --> 00:59:11,125 Varpaani ovat muussia, eikä kukaan tule juttelemaan. 654 00:59:11,208 --> 00:59:15,208 Vai positiivisesti! Katso ympärillesi. Joka tytöllä on mies. 655 00:59:15,875 --> 00:59:18,083 Hei. 656 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Haluan sinut. 657 00:59:21,166 --> 00:59:22,541 Olet tosiaan tyhmä. 658 00:59:22,625 --> 00:59:26,833 Sinunlaisesi palkattu henkivartija. Et voi olla tosissasi. 659 00:59:26,916 --> 00:59:30,791 Hyvä on. Kuule nyt. Olen palveluksen velkaa. 660 00:59:30,875 --> 00:59:32,375 Hyvitän sen sinulle. 661 00:59:32,875 --> 00:59:35,708 Mitä jos esittelisin sinut uudelle pomolleni? 662 00:59:40,250 --> 00:59:41,500 Älkää nyt viitsikö! 663 00:59:49,875 --> 00:59:52,541 Iltaa, pomo. Tässä on… 664 00:59:53,583 --> 00:59:55,958 Siirry, Zeribe. En näe peliä. 665 01:00:02,208 --> 01:00:05,041 Anteeksi, pomo. Halusin vain esitellä… 666 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Emman. 667 01:00:11,791 --> 01:00:14,541 Istu alas äläkä häiritse. 668 01:00:23,083 --> 01:00:26,291 Toimintaa nyt. 669 01:00:29,958 --> 01:00:33,250 Onko tuo… -Helkutin tuomari on sokea! 670 01:00:33,333 --> 01:00:34,750 Se oli selvä paitsio! 671 01:00:36,291 --> 01:00:37,500 Roskaa! 672 01:00:40,416 --> 01:00:41,416 Ei kai? 673 01:00:42,416 --> 01:00:46,166 Oletko varma? -Tietty. Katso uusintaa. Se oli paitsio. 674 01:00:50,583 --> 01:00:52,500 Ei ollutkaan. -Aivan. 675 01:00:52,583 --> 01:00:54,916 Katso nyt. Tulee rangaistuspotku. 676 01:00:56,125 --> 01:00:57,916 Niinkö luulet? Pötyä. 677 01:00:59,375 --> 01:01:05,208 Neljä minuuttia peliaikaa, ja tämä pelle keksii noin kurjan tempun! 678 01:01:11,375 --> 01:01:13,000 Kumpaa joukkuetta kannatat? 679 01:01:14,750 --> 01:01:16,041 "Käveletkö yksin?" 680 01:01:16,125 --> 01:01:16,958 Mitä? 681 01:01:18,291 --> 01:01:21,500 Ai. Siis Liverpoolia, erinomaista. 682 01:01:25,041 --> 01:01:27,666 No niin, tässä se tulee. 683 01:01:27,750 --> 01:01:30,083 Hän valmistautuu rangaistuspotkuun. 684 01:01:32,208 --> 01:01:36,416 Voittomme on varma, jos hän ei saa palloa maaliin. 685 01:01:41,333 --> 01:01:42,333 Jes! 686 01:01:43,208 --> 01:01:47,333 Jes! Niin sitä pitää! 687 01:01:47,416 --> 01:01:50,000 Minähän sanoin! -Noin sitä pitää pelata! 688 01:01:52,583 --> 01:01:53,708 Noin sitä pelataan! 689 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 Mikä häntä vaivaa? 690 01:02:28,833 --> 01:02:33,416 Meillä oli hauskaa, mutta hän lukittautui tuonne. Miksi? 691 01:02:34,333 --> 01:02:35,625 Hell? 692 01:02:35,708 --> 01:02:37,375 Donna täällä. Tulen sisään. 693 01:02:38,458 --> 01:02:42,958 On niin kuuma… 694 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Tommy? 695 01:02:58,416 --> 01:02:59,583 Siisti hänet. 696 01:03:02,041 --> 01:03:03,416 Pahoittelut, päällikkö. 697 01:03:04,500 --> 01:03:06,041 Haen toisen. 698 01:03:21,041 --> 01:03:23,250 VIIKONLOPPUNA CANCÚNIIN. ONKO PASSIA? 699 01:03:43,458 --> 01:03:44,666 Mieletön paikka! 700 01:03:51,791 --> 01:03:56,833 Vau! Katso nyt merta! Ja venettä! Koko tätä elämäntyyliä! 701 01:03:56,916 --> 01:03:59,041 Tykkäätkö? -Rakastan sitä! 702 01:03:59,958 --> 01:04:02,333 Tämä on meidän elämäämme. 703 01:04:03,416 --> 01:04:05,083 Tämä on glamouria. 704 01:04:08,000 --> 01:04:09,250 Donna! -Jep, beibi. 705 01:04:09,333 --> 01:04:11,875 Olen niin onnellinen! Katso tuota venettä! 706 01:04:13,375 --> 01:04:15,916 Haluatko sinne? -Haluan sinne! 707 01:04:16,000 --> 01:04:18,375 He ovat ystäviäni. -Voidaanko mennä? 708 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Mennäänkö? -Kyllä. 709 01:04:26,083 --> 01:04:29,291 Emmanuella on päässyt piireihin! -Älä huuda. 710 01:04:29,375 --> 01:04:31,916 En ole tottunut tällaiseen elämään. 711 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 ENSIMMÄINEN ERÄ 712 01:05:52,625 --> 01:05:56,541 PLAY-FIRMAN CHARLESILTA DONNALLE 713 01:06:50,583 --> 01:06:51,833 6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 714 01:07:43,125 --> 01:07:45,583 Muru! Jestas! 715 01:07:53,166 --> 01:07:56,666 Liikepuhelu. Menen yläkertaan. -Okei. Katsokaa kämppääni! 716 01:07:56,750 --> 01:07:57,958 Ymmärrän. Joo. 717 01:07:59,833 --> 01:08:02,208 Olen tainnut saada omat hovimestarit. 718 01:08:03,625 --> 01:08:06,333 Haluan bellinin. Tuokaa jäitä myös. 719 01:08:09,291 --> 01:08:11,041 Katsokaa nyt tätä paikkaa! 720 01:08:13,041 --> 01:08:13,958 Varovasti! 721 01:08:14,541 --> 01:08:15,916 Rikot vielä jotain. 722 01:08:25,208 --> 01:08:26,958 Ymmärrän yskän. 723 01:08:27,875 --> 01:08:30,291 Olet edistynyt elämässäsi. Onnittelut. 724 01:08:31,250 --> 01:08:34,791 Mutta älä unohda, että autoin sinua. Olet palveluksen velkaa. 725 01:08:34,875 --> 01:08:38,541 Älä siis kohtele minua kuin juoksupoikaa. 726 01:08:40,000 --> 01:08:40,916 Tajuatko? 727 01:08:50,291 --> 01:08:55,208 Olet oikeassa. En saa unohtaa ystäviäni. 728 01:08:56,041 --> 01:08:58,666 Sheggy! Kulta! 729 01:08:58,750 --> 01:09:01,041 En löydä Rolexia, jonka ostit minulle. 730 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 Mitä sinä teet? 731 01:09:06,166 --> 01:09:07,125 Ehkä… 732 01:09:11,041 --> 01:09:15,500 Mitä Sheggy sanoisi kuullessaan, että hänen henkivartijansa on varas? 733 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 Lopeta. 734 01:09:17,375 --> 01:09:19,333 Löysitkö sen? Tulenko alas? 735 01:09:21,833 --> 01:09:22,708 Ole kiltti. 736 01:09:26,458 --> 01:09:29,750 Kyllä, muru. Olin höpsö. Se oli täällä kaiken aikaa. 737 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Näitkö? 738 01:09:36,208 --> 01:09:39,291 Nyt olemme tasoissa. 739 01:09:40,041 --> 01:09:41,708 Hae loput matkatavarani. 740 01:09:42,875 --> 01:09:44,041 Juoksupojan ketale. 741 01:09:49,333 --> 01:09:51,083 Katso kotiani! 742 01:09:52,166 --> 01:09:54,583 Emma, nyt olet päässyt piireihin. 743 01:09:54,666 --> 01:09:57,666 Hups, unohdin. Pääsin piireihin. 744 01:10:00,041 --> 01:10:01,333 Missä muruni on? 745 01:10:27,083 --> 01:10:27,916 Kaikki hyvin. 746 01:10:28,875 --> 01:10:29,791 Teit oikein. 747 01:10:31,958 --> 01:10:33,291 On aika jatkaa elämää. 748 01:11:15,541 --> 01:11:19,666 Voi, muru! Haluan tämän. -Mikäs siinä. 749 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 Tämäkö? -Kyllä! 750 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 Saanko sen? -Ilman muuta. 751 01:11:24,291 --> 01:11:25,500 Missä avaimet ovat? 752 01:12:23,583 --> 01:12:25,708 {\an8}AFRIKAN YKKÖSLENTOYHTIÖ FLY7STAR.COM 753 01:12:39,833 --> 01:12:42,250 Etsin Sheggyä. En löydä häntä mistään. 754 01:12:43,750 --> 01:12:46,041 Heippa. -Hei, muru. 755 01:12:48,708 --> 01:12:50,041 Joku näyttää upealta. 756 01:12:50,125 --> 01:12:52,291 Tietenkin tyttösi näyttää upealta. 757 01:12:52,375 --> 01:12:53,833 Niin näyttää. 758 01:12:53,916 --> 01:12:55,375 Amos. 759 01:12:59,625 --> 01:13:01,750 Onpa täällä kaunista. -Niin. 760 01:13:03,083 --> 01:13:06,708 Ei vedä vertoja seuralaisesi kauneudelle. 761 01:13:08,000 --> 01:13:10,708 Aivan, Emma… -Niin. 762 01:13:10,791 --> 01:13:16,708 Saanko esitellä vanhan kaverini, Axis-pankin peräänantamattoman idibian. 763 01:13:17,541 --> 01:13:18,500 Hei. 764 01:13:21,000 --> 01:13:23,208 Ilo on minun puolellani. -Kiitos. 765 01:13:23,875 --> 01:13:29,833 Emma kävi juuri kahden kuukauden rahoituskurssin Irlannissa. 766 01:13:29,916 --> 01:13:30,833 Aivan. 767 01:13:32,875 --> 01:13:37,583 Sain ajatuksen. Mitä jos tekisit hänestä pankinjohtajan? 768 01:13:38,375 --> 01:13:41,625 Jonkun konttorisi johtajan tai vaikka apulaisjohtajan. 769 01:13:41,708 --> 01:13:43,541 Jostainhan sitä pitää aloittaa. 770 01:13:46,250 --> 01:13:47,541 Emma. -Niin? 771 01:13:47,625 --> 01:13:50,458 Onko sinulla kokemusta pankkityöstä? 772 01:13:51,041 --> 01:13:55,625 Älä nyt viitsi, Amos. 773 01:13:56,625 --> 01:14:02,083 Minulla on varmasti miljardi ylimääräistä kirstuissanne. 774 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 Älä muotoile sitä noin, Shegs. 775 01:14:09,708 --> 01:14:11,916 Tervetuloa Axis-pankkiin. -Kiitos. 776 01:14:13,333 --> 01:14:16,458 Tätä pitänee juhlistaa. -Aivan! 777 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Tarjoilija! 778 01:14:22,041 --> 01:14:23,041 Todellakin. 779 01:14:26,375 --> 01:14:28,750 Ystävyydelle. -Niin, ystävyydelle. 780 01:14:28,833 --> 01:14:29,666 Ystävyydelle. 781 01:14:32,583 --> 01:14:35,208 Suokaa anteeksi. Tapaan muitakin ystäviä. 782 01:14:35,291 --> 01:14:36,125 Ole hyvä. 783 01:14:37,208 --> 01:14:38,208 Amos, Amos. 784 01:14:39,041 --> 01:14:43,458 Kulta! Voi jestas, kiitos! -Ole hyvä. 785 01:14:43,541 --> 01:14:45,291 Suurkiitos. 786 01:14:45,375 --> 01:14:48,208 Haluan kiittää sinua, mutta tehdään se muualla. 787 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 Saavuimme juuri. -Muru! 788 01:14:50,708 --> 01:14:53,625 Mennään nyt. Kiitän sinua kunnolla. 789 01:14:54,375 --> 01:14:55,208 Tulehan. 790 01:14:59,541 --> 01:15:00,875 Aivan. 791 01:15:01,875 --> 01:15:03,250 Tule, mennään. 792 01:15:12,375 --> 01:15:13,625 Tuo on Emmanuella. 793 01:15:14,416 --> 01:15:15,625 Se on hän. 794 01:15:17,166 --> 01:15:20,250 Eihän. Mitä hän tekisi täällä? -Hän tunnisti minut. 795 01:15:20,333 --> 01:15:21,416 Keskity työhösi. 796 01:15:23,458 --> 01:15:25,958 Näetkö, mitä teit? Hiljaa! -Oliko se minun… 797 01:15:26,041 --> 01:15:29,541 Mikset keskity työhösi? Tämä vähennetään palkastasi. 798 01:15:30,041 --> 01:15:31,541 Sanoin, ettei se ole hän. 799 01:15:41,083 --> 01:15:45,250 Dollareita! Asiaa! 800 01:15:59,666 --> 01:16:05,000 Olet varmaan ahkera, kun sinusta on tulossa pankkiiri. 801 01:16:05,083 --> 01:16:06,416 Älä nyt. -Äiti! 802 01:16:06,500 --> 01:16:09,333 Niin, muru? -Kaverillasi on paha olo. 803 01:16:09,416 --> 01:16:11,625 Missä hän on? Näytä minulle. Mennään. 804 01:16:12,333 --> 01:16:14,000 Tyttäresi on niin nätti. 805 01:16:14,083 --> 01:16:15,333 Kiitos, muru. 806 01:16:16,208 --> 01:16:17,708 Hänellä meni niin hyvin. 807 01:16:19,208 --> 01:16:20,541 Mitä täällä tapahtuu? 808 01:16:21,166 --> 01:16:22,041 Donna. 809 01:16:22,583 --> 01:16:23,416 Hell. 810 01:16:24,208 --> 01:16:25,833 Mikä sinua vaivaa? 811 01:16:27,000 --> 01:16:27,875 Mitä tapahtui? 812 01:16:28,708 --> 01:16:30,916 Ai, Louise. 813 01:16:33,666 --> 01:16:39,000 Sain juuri tietää, että olen raskaana. 814 01:16:40,083 --> 01:16:41,250 Hups! 815 01:16:41,333 --> 01:16:42,541 Mitä? 816 01:16:44,375 --> 01:16:45,416 Kuinka pitkällä? 817 01:16:48,416 --> 01:16:51,166 Kolmannella kuukaudella. -Kolmannellako? 818 01:16:51,250 --> 01:16:55,083 Hell, olet maannut liian monen miehen kanssa. 819 01:16:55,791 --> 01:17:00,583 Tiedätkö edes, kuka on lapsen isä? 820 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 Ei sen väliä. Hoidamme asian. 821 01:17:07,083 --> 01:17:13,250 Ei. Isä Nduka sanoi, että se on vastoin… -Oletko katsonut itseäsi peilistä? 822 01:17:13,333 --> 01:17:18,125 Tiedätkö edes, mitä äitiys tarkoittaa? Osaatko muka kasvattaa lapsen? 823 01:17:20,041 --> 01:17:21,041 En. 824 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 Lopeta. 825 01:17:23,291 --> 01:17:26,291 Ehkä voin olla haltijakummi. 826 01:17:27,166 --> 01:17:30,541 Et edes ota tätä vakavasti. 827 01:17:30,625 --> 01:17:34,958 Rauhoitu nyt, Louise. Ei tämä ole niin iso juttu. 828 01:17:36,291 --> 01:17:38,000 Kuulkaa, kaverit. 829 01:17:39,333 --> 01:17:41,333 Olen miettinyt asioita, 830 01:17:42,000 --> 01:17:45,625 ja luulen, että minun on aika jäädä eläkkeelle. 831 01:17:48,250 --> 01:17:49,916 Tämä ei ole enää hauskaa. 832 01:17:51,250 --> 01:17:57,416 Minulla on aina perhe tukenani. Ei minulla ole hätää. 833 01:18:02,875 --> 01:18:05,166 Pidän sen. -Siis mitä? 834 01:18:05,250 --> 01:18:06,291 Donna? 835 01:18:07,916 --> 01:18:11,250 Donna? -Mitä? 836 01:18:12,833 --> 01:18:14,208 Sinusta tulee täti. 837 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 Helvetti. 838 01:18:17,750 --> 01:18:19,375 Donna-täti! -Uskomatonta. 839 01:18:22,916 --> 01:18:24,083 Jemma! 840 01:18:24,166 --> 01:18:25,416 Hei! -Hyvänen aika. 841 01:18:27,416 --> 01:18:30,750 Vau. Tässä on varmaan Ese. -Tämä on Ese. 842 01:18:30,833 --> 01:18:32,333 Onpa hän söpö. 843 01:18:32,416 --> 01:18:34,833 Kiitos. Oma poikani. 844 01:18:34,916 --> 01:18:36,166 Jemma. -Hei! 845 01:18:36,250 --> 01:18:40,958 Ese, siitä on aikaa. Miten voit? Emme ole nähneet aikoihin. 846 01:18:41,041 --> 01:18:42,416 Hän on kasvanut. -Niin. 847 01:18:42,500 --> 01:18:44,250 Ese, tervehdi Tommy-setää. 848 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 Hän ei varmaan muista minua. Hän oli niin pieni. 849 01:18:49,125 --> 01:18:53,916 Vau, Jemma, onpa kaunis. Hyvänen aika! 850 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Vau! 851 01:18:55,083 --> 01:18:57,375 Mitä? -Timanttisormus! 852 01:18:57,458 --> 01:18:59,500 Aivan. Eikö äitisi olekin onnekas? 853 01:19:02,000 --> 01:19:06,208 Ese, mene leikkimään kaveriesi kanssa. Äiti juttelee rouville. 854 01:19:06,291 --> 01:19:08,833 Ei noin, Jemma. -Aivan. 855 01:19:09,625 --> 01:19:10,458 Odota. 856 01:19:10,958 --> 01:19:13,000 No niin. Ese… 857 01:19:13,083 --> 01:19:15,000 Tommy-setä! -Tommy-setä! 858 01:19:15,750 --> 01:19:17,375 Menehän leikkimään. 859 01:19:17,458 --> 01:19:20,166 Hymyä huuleen. Tommy-setä antoi sinulle rahaa. 860 01:19:20,250 --> 01:19:21,125 Lapset… 861 01:19:21,833 --> 01:19:25,291 En tiedä, miksi hän murjottaa. Ehkä se on jokin vaihe. 862 01:19:25,375 --> 01:19:26,958 Poika pärjää kyllä. 863 01:19:29,375 --> 01:19:30,916 Missä lempityttöni ovat? 864 01:19:31,000 --> 01:19:33,333 Fadi-setä! -Fadi-setä! 865 01:19:39,541 --> 01:19:42,708 Kultaseni, miten voitte? -Hei, muru. 866 01:19:44,333 --> 01:19:45,750 Mitä sinä täällä teet? 867 01:19:50,083 --> 01:19:52,000 Tyttö leikkii tulella. 868 01:19:52,083 --> 01:19:55,041 Toivottavasti osaat pitää miehesi aisoissa. 869 01:19:55,125 --> 01:19:56,666 Eiköhän sitä kerrasta opi. 870 01:20:01,500 --> 01:20:02,541 Huomenta. 871 01:20:03,458 --> 01:20:05,416 Huomenta. -Huomenta. Miten menee? 872 01:20:05,500 --> 01:20:09,458 Tuo se pyytämäni dokumentti toimistooni. -Hei. Anteeksi. 873 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 En ole varma lomakkeesta. 874 01:20:14,416 --> 01:20:19,375 Ei hätää. Unohdit vain sukunimesi. -Minulla ei ole kynää. 875 01:20:19,458 --> 01:20:21,083 Lainaa tätä. -Kiitos. 876 01:20:22,666 --> 01:20:24,541 No niin -Nimi on siis Ba… 877 01:20:24,625 --> 01:20:25,708 Ba… 878 01:20:25,791 --> 01:20:31,708 …ba-lo-la. -…ba-lo-la. 879 01:20:32,666 --> 01:20:34,916 Babalola? Oletko sukua… 880 01:20:35,000 --> 01:20:38,041 Kyllä, hän on isäni, senkin Babylonin portto! 881 01:20:39,208 --> 01:20:41,125 Tiedän tarinasi, senkin lutka. 882 01:20:41,208 --> 01:20:44,666 Olet katuhuora, jolla ei ole pätevyyttä tähän työhön. 883 01:20:45,416 --> 01:20:50,458 Kuka järjesti sinut tänne, senkin huora? Keimailet täällä kuin omistaisit paikan! 884 01:20:50,541 --> 01:20:51,541 Seksityöläinen! 885 01:20:51,625 --> 01:20:55,083 Prostituoitu! Palaa katuojaan, minne kuulutkin. 886 01:20:55,166 --> 01:21:00,500 Teit idiootti-isästäni narrin. En syytä sinua, vaan isääni. Typerä tyttö. 887 01:21:01,291 --> 01:21:04,125 Hän häpäisi minut koko pankin edessä! 888 01:21:04,208 --> 01:21:06,166 Kaikkien niiden ihmisten edessä! 889 01:21:11,000 --> 01:21:16,750 Jos emme olisi olleet pankissa, olisin pannut sen mimmin matalaksi. 890 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 Olisin hakannut hänet. 891 01:21:30,000 --> 01:21:31,791 Mitä haluat minun tekevän? 892 01:21:33,916 --> 01:21:37,250 Pitäisikö antaa tytölle piiskaa kuin viisivuotiaalle? 893 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 Kulta… 894 01:21:40,583 --> 01:21:46,625 Selitä hänelle ja muille, etteivät he saa enää puhua minulle niin. 895 01:21:47,916 --> 01:21:48,916 Miksi? 896 01:21:50,166 --> 01:21:51,875 Valehteliko hän väitteissään? 897 01:21:57,083 --> 01:22:00,375 Et kertonut, että olet stripannut. 898 01:22:01,708 --> 01:22:03,708 Miksi saan kuulla siitä vasta nyt? 899 01:22:09,583 --> 01:22:11,625 Minulle et ole stripannut. 900 01:22:26,083 --> 01:22:26,958 Anna mennä. 901 01:22:28,708 --> 01:22:29,541 Nytkö? 902 01:22:30,458 --> 01:22:31,291 Voisiko hän… 903 01:22:32,375 --> 01:22:33,333 Mene. 904 01:22:37,500 --> 01:22:38,583 Kulta… 905 01:22:39,708 --> 01:22:40,916 Minne matka, Zeribe? 906 01:22:46,583 --> 01:22:47,541 Jää katsomaan. 907 01:22:49,041 --> 01:22:50,416 Se on osa hauskuutta. 908 01:22:54,666 --> 01:22:55,833 Emma, älä ujostele. 909 01:22:58,416 --> 01:23:00,250 Miten sitä sanotaan? 910 01:23:00,791 --> 01:23:01,875 Ai niin. 911 01:23:07,500 --> 01:23:10,041 Minä teen sadetta. 912 01:23:31,250 --> 01:23:32,333 Voi jestas. 913 01:23:37,625 --> 01:23:38,666 Anna minun olla! 914 01:23:39,333 --> 01:23:40,708 Jätä minut rauhaan. 915 01:23:41,833 --> 01:23:42,833 Täällä on Zeribe. 916 01:23:55,541 --> 01:23:56,375 Emma. 917 01:23:57,750 --> 01:24:01,625 Pomo on yhä alakerrassa. Kehotan sinua palaamaan. 918 01:24:04,958 --> 01:24:06,708 Kyse on vain tanssimisesta. 919 01:24:07,458 --> 01:24:10,250 Vai tanssimisesta? Tanssimisestako, Zeribe? 920 01:24:11,166 --> 01:24:15,916 Luuletko, että tanssiminen on ongelma? Olen tanssija, ja se kyllä onnistuu. 921 01:24:16,833 --> 01:24:22,500 Minua vaivaa, että hän uskoi kaiken, mitä se typerä tyttö sanoi. 922 01:24:24,458 --> 01:24:26,666 On se ja sama, mitä teen, 923 01:24:26,750 --> 01:24:32,000 tai miten kunnollinen olen. Olen ikuisesti prostituoitu. 924 01:24:33,250 --> 01:24:34,666 Niinkö se on? 925 01:24:34,750 --> 01:24:35,875 Mitä sitten? 926 01:24:37,541 --> 01:24:41,041 Reilua tai ei, jokaisen pitää löytää omat säätönsä. 927 01:24:41,875 --> 01:24:44,291 Saatat menettää hänet, jos et palaa. 928 01:24:45,708 --> 01:24:46,916 Lähettikö hän sinut? 929 01:24:48,833 --> 01:24:51,291 Satun vain tuntemaan hänenlaisensa. 930 01:24:51,375 --> 01:24:55,791 Jos et tottele, hän korvaa sinut toisella. Olet liian pitkällä mokataksesi. 931 01:24:59,333 --> 01:25:00,291 Totta. 932 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Miksi välität? 933 01:25:09,791 --> 01:25:10,625 En välitäkään. 934 01:25:19,500 --> 01:25:22,083 Sinulla taitaa olla tunteita minua kohtaan. 935 01:25:23,416 --> 01:25:24,791 Unohda tuollaiset. 936 01:25:27,791 --> 01:25:28,750 Zeribe. 937 01:25:29,875 --> 01:25:31,125 Olen tosissani. 938 01:25:32,333 --> 01:25:34,750 Haluan oikean miehen jalkojeni väliin. 939 01:25:38,416 --> 01:25:40,083 Anna minulle haluamani. 940 01:25:42,625 --> 01:25:45,333 Sitten menen alakertaan tanssimaan hänelle. 941 01:25:51,083 --> 01:25:51,916 Ei. 942 01:25:53,791 --> 01:25:54,791 Koeta ymmärtää. 943 01:25:56,791 --> 01:25:58,000 Haluan Emmanuellan. 944 01:25:59,291 --> 01:26:00,208 En Emmaa. 945 01:26:08,541 --> 01:26:09,375 Oletko varma? 946 01:26:47,291 --> 01:26:48,333 Louisa! 947 01:26:51,625 --> 01:26:52,708 Louisa! 948 01:26:54,166 --> 01:26:55,208 Missä olet? 949 01:27:01,750 --> 01:27:02,791 Louisa! 950 01:27:09,958 --> 01:27:12,208 Aaron, mikä sinua vaivaa? 951 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Miksi huudat? 952 01:27:14,958 --> 01:27:18,208 Haluatko herättää koko naapuruston? 953 01:27:18,291 --> 01:27:19,750 Mikä nyt on hätänä? 954 01:27:20,250 --> 01:27:21,250 Mitä on tekeillä? 955 01:27:23,208 --> 01:27:25,041 En vitsaile. Missä se mies on? 956 01:27:26,333 --> 01:27:30,083 Louisa, tämä ei ole vitsi. Missä mies on? 957 01:27:30,166 --> 01:27:34,041 Aaron, en pidä tuollaisesta. 958 01:27:34,125 --> 01:27:37,208 En pidä käytöksestäsi. Mitä tämä tarkoittaa? 959 01:27:38,041 --> 01:27:44,125 Tulet joka ilta liikkeellesi näin myöhään illalla! 960 01:27:44,625 --> 01:27:48,250 Luuleeko hän itseään rikkaaksi? Saa tunkea rahat perseeseensä! 961 01:27:48,333 --> 01:27:50,958 Lopeta, Aaron. En pidä käytöksestäsi. 962 01:27:51,041 --> 01:27:53,500 Miksi käyttäydyt kuin mielipuoli? 963 01:27:53,583 --> 01:27:54,666 Pois tieltä. 964 01:27:58,166 --> 01:27:59,375 Aaron, lopeta tämä. 965 01:27:59,458 --> 01:28:04,041 Pois tieltä! -Paholainen on riivannut sinut! 966 01:28:05,208 --> 01:28:10,791 Lyön sinua tällä viidakkoveitsellä! Pysy matalana! Hulluko olet? 967 01:28:14,250 --> 01:28:16,625 Saat tunkea rahat perseeseesi! 968 01:28:18,625 --> 01:28:19,666 Esiin! 969 01:28:20,666 --> 01:28:22,333 Tule esiin! 970 01:28:23,541 --> 01:28:25,583 Saat tunkea rahat… 971 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Miltä maistui? 972 01:28:57,041 --> 01:28:57,958 Oliko kitkerää? 973 01:28:58,625 --> 01:28:59,458 Hyvä. 974 01:29:02,750 --> 01:29:04,000 On nukkumaanmenoaika. 975 01:29:06,958 --> 01:29:08,958 Alexander tekee kaikkensa eteemme. 976 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Pärjäämme kyllä. 977 01:29:16,458 --> 01:29:17,333 Niin. 978 01:29:22,208 --> 01:29:24,708 Aivan. Me pärjäämme. 979 01:29:31,041 --> 01:29:36,208 Hassua, että luulin sinua ensin huijariksi. 980 01:29:36,291 --> 01:29:39,666 En tajunnut, että olet huippukirjanpitäjä. 981 01:29:41,875 --> 01:29:42,791 Olen molempia. 982 01:29:44,000 --> 01:29:47,041 Vai niin. -Isojen poikien rahoista huolehtiminen - 983 01:29:49,166 --> 01:29:52,291 on kuin nuorallatanssia pistooli ohimolla. 984 01:29:53,333 --> 01:29:56,416 Lisäksi kaikesta pitää vaieta. 985 01:30:02,416 --> 01:30:04,083 No niin, valmista tuli. 986 01:30:53,458 --> 01:30:54,291 Alex? 987 01:30:57,166 --> 01:30:58,000 Alex? 988 01:31:02,166 --> 01:31:03,000 Alex? 989 01:31:12,208 --> 01:31:13,041 Alex? 990 01:31:14,083 --> 01:31:15,000 Alex! 991 01:31:52,833 --> 01:31:54,041 Huomenta, rouva. 992 01:31:56,083 --> 01:31:59,833 Huomenta, Douglas. Tuomme viimeisen huonekalun. 993 01:32:02,125 --> 01:32:06,458 Pomo ja rouva nukkuvat vielä. Minäkin olen vasta aloittamassa työt. 994 01:32:07,500 --> 01:32:08,416 Ei se mitään. 995 01:32:09,500 --> 01:32:11,916 Jätämme vain tämän hiljaa ja lähdemme. 996 01:32:12,750 --> 01:32:13,708 Tunnen talon. 997 01:32:14,291 --> 01:32:15,250 Seuratkaa minua. 998 01:32:17,541 --> 01:32:18,416 Tuonne. 999 01:32:28,583 --> 01:32:29,416 No niin. 1000 01:32:29,916 --> 01:32:31,083 Varovasti. 1001 01:32:33,333 --> 01:32:35,500 Selvä. 1002 01:32:37,916 --> 01:32:40,666 Odottakaa autossa. 1003 01:32:40,750 --> 01:32:42,291 Tulen pian. 1004 01:32:55,458 --> 01:32:56,416 Mitä helvettiä? 1005 01:32:57,416 --> 01:32:58,333 Jemma? 1006 01:33:01,416 --> 01:33:04,041 Jemma, katso minua. Donna tässä. 1007 01:33:04,625 --> 01:33:05,625 Oletko kunnossa? 1008 01:33:10,916 --> 01:33:12,875 Minä tässä, Donna. Katso minua. 1009 01:33:13,916 --> 01:33:15,000 Onko Ese kunnossa? 1010 01:33:15,500 --> 01:33:16,708 Hän nukkuu. 1011 01:33:16,791 --> 01:33:18,041 Hyvä. 1012 01:33:19,208 --> 01:33:21,416 Pyydän Tommya hakemaan hänet, ja… 1013 01:33:21,500 --> 01:33:25,958 Ei, ei! -Hyvä on. Hae sinä hänet. 1014 01:33:26,041 --> 01:33:30,208 Käykää molemmat suihkussa. Menkää vierashuoneeseen ja lukitkaa ovi. 1015 01:33:30,291 --> 01:33:33,375 Mutta ensin lukitsette makuuhuoneen oven. Onko selvä? 1016 01:33:33,916 --> 01:33:36,000 Käydään myöhemmin lääkärissä. 1017 01:33:36,083 --> 01:33:37,000 Missä… 1018 01:33:38,125 --> 01:33:42,458 Hän satutti lastani. 1019 01:33:43,291 --> 01:33:44,750 Olen pahoillani. Tiedän. 1020 01:33:45,583 --> 01:33:51,750 Hän sanoi, että jos poika sanoisi jotain, hän tappaisi minut. 1021 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 Ese ei sanonut mitään. Hän suojeli minua. 1022 01:34:14,541 --> 01:34:17,375 Voi kulta. Olen niin pahoillani. 1023 01:34:18,125 --> 01:34:19,291 Missä… 1024 01:34:20,291 --> 01:34:21,375 Yritä kävellä. 1025 01:34:26,375 --> 01:34:27,375 Anna anteeksi. 1026 01:34:41,125 --> 01:34:44,375 Olen autossa. Näet minut. Olen lasteni kanssa. 1027 01:34:44,458 --> 01:34:47,458 Nyt teemme niin, että lähetät rahaa. 1028 01:34:48,375 --> 01:34:54,250 Lähetät rahaa heidän ruokaansa, vaatteisiinsa ja leluihinsa. 1029 01:34:54,333 --> 01:34:58,250 Katso huviksesi, miten käy, ellet lähetä rahaa. Näet, mitä teen. 1030 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 Voi luoja! 1031 01:35:00,708 --> 01:35:04,166 Olet halpa prostituoitu. Et tajua mitään. 1032 01:35:04,250 --> 01:35:05,333 Häivy sieltä! 1033 01:35:06,541 --> 01:35:07,375 Prostituoitu. 1034 01:35:09,041 --> 01:35:10,041 Olen pahoillani. 1035 01:35:14,041 --> 01:35:15,625 {\an8}USKON TAIKAAN 1036 01:35:26,833 --> 01:35:29,125 HELION MARTININ (1999 -2022) MUISTOLLE 1037 01:36:19,833 --> 01:36:20,750 Donna… 1038 01:36:22,125 --> 01:36:26,750 Haluatko kertoa jotain? Mieti tarkoin. 1039 01:36:27,500 --> 01:36:31,000 Olen ainoa suojasi vihaista susilaumaa vastaan. 1040 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 Kaikki haluavat rahansa takaisin. 1041 01:36:33,541 --> 01:36:36,125 Mitä tuo tarkalleen ottaen tarkoittaa? 1042 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 Katso minua, Nkem. 1043 01:36:38,416 --> 01:36:41,916 Olet tuntenut minut pitkään. Olenko koskaan varastanut? 1044 01:36:50,041 --> 01:36:51,000 Älä hermostu. 1045 01:36:52,625 --> 01:36:55,291 Luotan kyllä sinuun, Donna. 1046 01:36:56,416 --> 01:36:59,416 Mutta siitä Jemmasta en tiedä. 1047 01:37:00,833 --> 01:37:03,250 Jos luulet, että hän tietää jotain - 1048 01:37:04,375 --> 01:37:06,750 Alexanderin katoamisesta, 1049 01:37:06,833 --> 01:37:09,500 sen kuin ilmoitat siitä minulle. 1050 01:37:10,333 --> 01:37:12,208 Minä hoidan asian. 1051 01:37:13,125 --> 01:37:15,208 Sinun ei tarvitse sekaantua siihen. 1052 01:37:16,666 --> 01:37:21,416 Jemma rakastaa Alexanderia. Hän murtuisi, jos miehelle kävisi jotain. 1053 01:37:21,500 --> 01:37:25,000 Etkö opeta tyttöjäsi olemaan rakastumatta? 1054 01:37:25,083 --> 01:37:27,458 Siinä oli taas yksi, joka ei kuunnellut. 1055 01:37:28,958 --> 01:37:29,791 Vai niin. 1056 01:37:30,791 --> 01:37:34,708 No, minun pitänee puhua Jemman kanssa, kun hän palaa. 1057 01:37:36,333 --> 01:37:37,291 Siitä vain. 1058 01:37:44,000 --> 01:37:46,625 Hei, Donna, kuuletko minua? 1059 01:37:48,291 --> 01:37:49,625 Mistä oikein on kyse? 1060 01:37:51,333 --> 01:37:55,875 Päällikkö Nkemin miehet saapuivat kuulustelemaan minua. 1061 01:37:55,958 --> 01:38:02,541 Koko maailma on seonnut. Oletteko hulluja? Kuka päästi heidät sisään? Turvamiehet! 1062 01:38:02,625 --> 01:38:05,333 Se on kallis kapine! Kaikki on sekaisin, Donna! 1063 01:38:06,041 --> 01:38:08,375 Donna, kiitos. 1064 01:38:10,541 --> 01:38:12,250 En tiedä, mitä sanoa. 1065 01:38:12,750 --> 01:38:15,416 Menetin jo yhden tytön. 1066 01:38:16,041 --> 01:38:18,583 Minulla ei ole varaa menettää toista. 1067 01:38:19,250 --> 01:38:20,791 Sinun on palattava, Jemma. 1068 01:38:22,166 --> 01:38:24,541 En voi, Donna. Tiedät, etten voi. 1069 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Jemma. 1070 01:38:29,625 --> 01:38:31,291 Ese voi jäädä perheesi luo. 1071 01:38:35,250 --> 01:38:38,083 Mutta sinun on palattava, tai näytät syylliseltä. 1072 01:38:40,166 --> 01:38:41,000 Jemma. 1073 01:38:42,500 --> 01:38:43,333 Miten Ese voi? 1074 01:38:49,541 --> 01:38:50,666 Hän on onnellinen. 1075 01:38:53,250 --> 01:38:54,750 Hän on onnellinen täällä. 1076 01:38:55,458 --> 01:38:56,291 Hyvä. 1077 01:38:57,208 --> 01:38:58,041 Hyvä. 1078 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Kuule, 1079 01:39:03,041 --> 01:39:06,041 en usko, että ne miehet piittaavat Alexanderista. 1080 01:39:07,500 --> 01:39:09,666 He piittaavat vain rahoistaan. 1081 01:39:10,708 --> 01:39:14,333 Meidän on löydettävä ne tilit. 1082 01:39:19,083 --> 01:39:21,916 Olen aiheuttanut paljon tuskaa sinulle. 1083 01:39:23,208 --> 01:39:25,166 Pyydän vilpittömästi anteeksi. 1084 01:39:31,833 --> 01:39:33,666 Nkem siis pani välit poikki. 1085 01:39:35,416 --> 01:39:37,916 Anna kun arvaan. Sinua pelottaa. 1086 01:39:39,875 --> 01:39:43,833 Onnittelut. Nyt tiedät, miltä se tuntuu. 1087 01:39:44,625 --> 01:39:45,500 Ole kiltti. 1088 01:39:46,166 --> 01:39:50,041 Voisitko pyytää, että hän lopettaa kiusaamisemme? 1089 01:39:50,666 --> 01:39:51,500 Ole kiltti. 1090 01:39:53,291 --> 01:39:55,000 Mistä kaikki johtuu? 1091 01:39:56,708 --> 01:39:58,166 Tästä helystäkö? 1092 01:39:59,541 --> 01:40:03,416 Mieluummin katselen, miten hän tuhoaa teidät kaikki. 1093 01:40:09,083 --> 01:40:10,041 Odota, ole hyvä. 1094 01:40:13,458 --> 01:40:14,583 Rauhantekijäinen. 1095 01:40:17,833 --> 01:40:21,500 Eikö minulla ole huonekaluja? Tuo on ala-arvoinen. 1096 01:40:23,000 --> 01:40:26,708 Mitä ihmettä yrität? -Se on osa isompaa settiä. 1097 01:40:39,250 --> 01:40:40,333 Donna-kulta. 1098 01:40:41,500 --> 01:40:44,416 Rahasi ovat vain pisara meressä - 1099 01:40:45,125 --> 01:40:48,750 verrattuna Nkemin ja kumppaneiden valuutanvaihtobisnekseen. 1100 01:40:49,583 --> 01:40:55,291 Jos haluat estää haita syömästä sinua, etsi isompi kala. 1101 01:40:56,625 --> 01:40:59,333 Kuka? -En tiedä. Keksit varmaan jotain. 1102 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 Tämä sopii hyvin poikien huoneeseen. 1103 01:41:07,541 --> 01:41:09,333 Sinä. Hei! 1104 01:41:10,083 --> 01:41:12,875 Toimita loppusetti huomenna. 1105 01:41:17,625 --> 01:41:18,500 Donna! 1106 01:41:19,375 --> 01:41:22,791 Olkaa hyvä ja lähtekää! -Missä rouva on? Donna! 1107 01:41:22,875 --> 01:41:26,583 Tänne nyt! -Donna, tule alakertaan, ole kiltti. 1108 01:41:26,666 --> 01:41:27,500 Tule alas. 1109 01:41:27,583 --> 01:41:28,916 Mikä sinua vaivaa? 1110 01:41:29,791 --> 01:41:31,458 Häivy täältä! 1111 01:41:31,541 --> 01:41:32,375 Lati. 1112 01:41:33,333 --> 01:41:34,333 Lähde. 1113 01:41:35,500 --> 01:41:36,333 Mitä tapahtui? 1114 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Donna, mokasit. 1115 01:41:39,083 --> 01:41:41,833 Donna, tuotit minulle pettymyksen. 1116 01:41:41,916 --> 01:41:44,916 Hän on tietenkin uusi alalla, 1117 01:41:45,000 --> 01:41:48,333 mutta me kaksi olemme tehneet tätä jo pitkään. 1118 01:41:49,208 --> 01:41:51,208 Etkö ajatellut kertoa minulle? 1119 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 Etkö voinut kertoa tästä? 1120 01:41:54,125 --> 01:41:55,500 Mistä saat tietosi? 1121 01:41:56,541 --> 01:41:58,416 Voi luoja! 1122 01:41:58,500 --> 01:41:59,875 Se on siis totta! 1123 01:41:59,958 --> 01:42:03,833 Näköjään katsot nykyään Netflixiä. Tulet kotiini huutamaan. 1124 01:42:03,916 --> 01:42:07,125 Kuinka kehtaat tulla kotiini puhumaan minulle noin? 1125 01:42:07,208 --> 01:42:09,583 Kun minä puhun, sinä kuuntelet. 1126 01:42:09,666 --> 01:42:11,958 Kuuletko? Älä loukkaa minua! 1127 01:42:12,041 --> 01:42:15,541 Kaikki, mistä puhumme, koskee sinua. 1128 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 Mihin olet menossa? 1129 01:42:19,166 --> 01:42:21,500 Pitääkö sinun todella kysyä tuota? 1130 01:42:21,583 --> 01:42:25,208 Hänellä on raskaita kantamuksia. Hän pakenee. Kysytkin vielä! 1131 01:42:25,291 --> 01:42:26,125 Ei hän voi. 1132 01:42:26,208 --> 01:42:27,333 Hän pakkaa! 1133 01:42:27,416 --> 01:42:30,375 Olet typerä pikkutyttö. 1134 01:42:31,458 --> 01:42:32,833 Tähän on tultu. 1135 01:42:33,583 --> 01:42:36,458 Jokainen vastatkoon itsestään. 1136 01:42:37,458 --> 01:42:39,500 Katso minua, Donna. 1137 01:42:39,583 --> 01:42:44,500 Kerron päällikölle, etten ole mukana hommassa. 1138 01:42:44,583 --> 01:42:46,125 Miten tapasit päällikön? 1139 01:42:47,250 --> 01:42:48,625 Näkisit itsesi. 1140 01:42:50,250 --> 01:42:53,500 Luulin, että naiset pitävät yhtä. Eikö sitä niin sanota? 1141 01:42:53,583 --> 01:42:55,916 Älä katso silmiin! Olemmeko ystäviä? 1142 01:42:57,958 --> 01:42:59,916 Mikset kertonut… -Hiljaa! 1143 01:43:00,791 --> 01:43:02,291 Mikset kertonut? -Miksi? 1144 01:43:02,375 --> 01:43:06,166 Olemme tässä tilanteessa, koska lähetit rahaa ulkomaille. 1145 01:43:06,250 --> 01:43:11,166 Jos haluatte tulla mukaan, pakatkaa laukut. Lati! Tuo laukkuni! 1146 01:43:13,916 --> 01:43:15,458 Voi luoja! 1147 01:43:16,666 --> 01:43:19,208 Olen nyt britti! En halua menettää elämääni! 1148 01:43:19,291 --> 01:43:23,625 Aksenttisi lähtee lyömällä! Saisit ansiosi mukaan! 1149 01:43:23,708 --> 01:43:25,416 Lopeta, kiltti. -Laukku tänne! 1150 01:43:25,500 --> 01:43:30,625 En halua menettää elämää, jonka Segun voi tarjota minulle. 1151 01:43:43,083 --> 01:43:48,541 {\an8}BEIRUT, LIBANON, KLO 8,00 1152 01:45:00,166 --> 01:45:01,166 Kuningattareni. 1153 01:45:02,458 --> 01:45:03,708 Donna-Donna. 1154 01:45:11,208 --> 01:45:12,583 Donna, Donna. 1155 01:45:13,958 --> 01:45:15,208 Tervetuloa alukselle. 1156 01:45:16,208 --> 01:45:18,583 Pyydät meiltä paljon. 1157 01:45:20,916 --> 01:45:25,958 Eikö teillä varmasti ole mitään tekemistä kirjanpitäjän katoamisen kanssa? 1158 01:45:26,041 --> 01:45:26,875 Ei. 1159 01:45:27,541 --> 01:45:28,916 Donna… 1160 01:45:29,708 --> 01:45:32,333 Kun ovela kuolee, ovela hautaa hänet. 1161 01:45:33,416 --> 01:45:36,125 Emme voi auttaa, ellet kerro totuutta. 1162 01:45:36,208 --> 01:45:38,166 Aivan. -Se on totuus. 1163 01:45:40,500 --> 01:45:43,041 Olisit sitten pitänyt kiinni säännöstä. 1164 01:45:43,125 --> 01:45:45,958 Pidä huolta ykkösestä. Itsestäsi. 1165 01:45:47,291 --> 01:45:50,375 Miksi vaarannat henkesi sen Jemman vuoksi? 1166 01:45:50,458 --> 01:45:56,041 Koska pelastin jo kerran äidin ja pojan, ja Ese ansaitsee elävän äidin. 1167 01:45:57,833 --> 01:46:00,958 Salaliittolaiset haluavat vain rahansa takaisin. 1168 01:46:01,708 --> 01:46:05,958 Pyydän vain, että anotte heiltä lisäaikaa. 1169 01:46:07,458 --> 01:46:09,250 He kuuntelevat teitä. 1170 01:46:10,083 --> 01:46:12,833 Mitä saamme vastineeksi, jos autamme? 1171 01:46:16,250 --> 01:46:17,791 Ikuisen kiitollisuuteni. 1172 01:46:23,791 --> 01:46:28,333 Odota sitten, kun harkitsemme asiaa. -Minulla ei ole aikaa. 1173 01:46:30,125 --> 01:46:31,958 Sinähän odotat! 1174 01:46:32,041 --> 01:46:33,416 Minä odotan. 1175 01:46:35,250 --> 01:46:36,166 Minä odotan. 1176 01:46:46,750 --> 01:46:49,250 Louise! 1177 01:46:52,416 --> 01:46:54,458 Donna! 1178 01:46:54,541 --> 01:46:55,583 Jemma! 1179 01:47:02,000 --> 01:47:02,833 Mitä nyt? 1180 01:47:05,833 --> 01:47:06,833 Ei mitään. 1181 01:47:08,125 --> 01:47:09,291 Älä viitsi, Emma. 1182 01:47:10,000 --> 01:47:13,125 Olet nähnyt painajaisia. Mikä sinua ahdistaa? 1183 01:47:18,416 --> 01:47:24,208 Vanno, ettet kerro kenellekään, Zeribe. Muuten salama sinua lyököön. 1184 01:47:24,291 --> 01:47:26,250 Kyse on Alexanderista, eikö niin? 1185 01:47:26,958 --> 01:47:27,916 Mistä tiedät? 1186 01:47:30,291 --> 01:47:32,125 Mainitsit hänet unissasi. 1187 01:47:32,625 --> 01:47:33,750 Minäkö? 1188 01:47:34,958 --> 01:47:35,916 Mainitsinko? 1189 01:47:36,000 --> 01:47:36,833 Kuule nyt. 1190 01:47:37,500 --> 01:47:41,791 Huhutaan, että Alexander katosi isojen poikien rahojen kanssa. 1191 01:47:41,875 --> 01:47:43,333 Myös pomon. 1192 01:47:43,416 --> 01:47:46,333 Väki ryntäilee ympäriinsä kuin päättömät kanat. 1193 01:47:47,208 --> 01:47:48,833 Siksikö olet huolissasi? 1194 01:47:51,208 --> 01:47:52,958 Alexander ei karannut. 1195 01:48:07,041 --> 01:48:09,000 Sano jotain! Pelotat minua. 1196 01:48:11,791 --> 01:48:16,833 Teillä ei ole aavistustakaan, millaisessa pulassa olette. 1197 01:48:17,958 --> 01:48:20,333 Mutta Donna sanoi… -Hän suojelee itseään. 1198 01:48:21,125 --> 01:48:24,000 Hän sotki teidät juttuun. Hän valehtelee. 1199 01:48:24,083 --> 01:48:28,041 Henkenne ovat vaarassa. Se on vain ajan kysymys. 1200 01:48:29,041 --> 01:48:31,958 Pitäisikö kertoa Sheggylle? Minulla ei ole mitään… 1201 01:48:32,041 --> 01:48:34,166 Tiedätkö, paljonko rahaa katosi? 1202 01:48:36,250 --> 01:48:37,083 En. 1203 01:48:38,500 --> 01:48:39,416 En tiedä. 1204 01:48:40,083 --> 01:48:42,125 Kymmenen miljardia dollaria. 1205 01:49:07,666 --> 01:49:11,041 Rouva, miksei teitä ja pomoa enää näy kotona? 1206 01:49:11,625 --> 01:49:16,083 Oudot ihmiset kyselevät häntä. Eikä palkkaani ole maksettu. 1207 01:49:18,250 --> 01:49:19,083 Rouva! 1208 01:50:13,375 --> 01:50:16,375 Olen lakeija. Juoksupoika. 1209 01:50:17,583 --> 01:50:21,208 Ei juoksupoika voi omistaa kaikkea tätä. 1210 01:50:22,291 --> 01:50:23,708 Ja tämä… 1211 01:50:27,791 --> 01:50:29,666 Tämä ei ole juoksupojan ketju. 1212 01:50:30,875 --> 01:50:31,708 Ei. 1213 01:50:32,500 --> 01:50:34,750 Se on miljardöörin ketju. 1214 01:50:58,500 --> 01:51:02,000 Se oli riipukseksi naamioitu muistitikku. 1215 01:51:04,708 --> 01:51:06,958 {\an8}Olet silmäni ja korvani, Tommy. 1216 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 {\an8}LIBANON 14,00 1217 01:51:08,125 --> 01:51:08,958 {\an8}Puhu minulle. 1218 01:51:09,041 --> 01:51:10,000 {\an8}Anteeksi. 1219 01:51:10,083 --> 01:51:11,416 {\an8}Et saa. 1220 01:51:12,541 --> 01:51:16,500 En kaipaa anteeksipyyntöjä, vaan tuloksia. Kerro, mitä on tekeillä. 1221 01:51:19,000 --> 01:51:22,791 Emman henkivartija löysi hakkerin, joka osaa kräkätä muistitikun. 1222 01:51:22,875 --> 01:51:24,625 Olemme nyt varastossa. 1223 01:51:24,708 --> 01:51:27,333 Henkivartija? Kuka antoi luvan sellaisiin? 1224 01:51:28,125 --> 01:51:30,458 Emma. Miehen nimi on Zeribe. 1225 01:51:30,541 --> 01:51:33,791 Olen nähnyt heidät herra Babalolan seurassa. 1226 01:51:34,875 --> 01:51:36,375 Heillä on varmasti suhde. 1227 01:51:36,458 --> 01:51:39,541 Älä päästä heitä silmistäsi, Tommy. 1228 01:51:40,625 --> 01:51:42,875 Tulen seuraavalla lennolla. Tajusitko? 1229 01:51:44,125 --> 01:51:46,041 Selvä. Tajusin. 1230 01:51:50,916 --> 01:51:52,875 Emma, sinä typerä tyttö. 1231 01:51:54,500 --> 01:51:55,875 Et ole oppinut mitään. 1232 01:52:02,333 --> 01:52:03,875 Olen tehnyt järjestelyjä. 1233 01:52:04,375 --> 01:52:08,791 Kun muistitikku aukeaa, otamme osamme ja häivymme. 1234 01:52:10,833 --> 01:52:14,416 Mutta ethän sinä halunnut koskea niiden ihmisten rahoihin. 1235 01:52:14,500 --> 01:52:17,625 Sanoit, että he tappaisivat meidät. En halua kuolla. 1236 01:52:17,708 --> 01:52:21,833 Maailmasta löytyy paikkoja, joista meitä ei koskaan löydetä. 1237 01:52:21,916 --> 01:52:24,583 Jos haluat, voit ottaa koko perheesi mukaan. 1238 01:52:28,041 --> 01:52:30,291 Sinun täytyy vain luottaa minuun. 1239 01:52:45,041 --> 01:52:46,041 Aika lähteä. 1240 01:52:46,125 --> 01:52:47,666 Se on vaarallista. 1241 01:52:49,666 --> 01:52:52,041 Kaipaisin lisää kannustimia. 1242 01:52:57,000 --> 01:52:57,833 Ääliö. 1243 01:52:58,375 --> 01:53:01,125 Naisia kyllä riittää myöhemmin. 1244 01:53:02,416 --> 01:53:04,250 Haluan tuon. Heti. 1245 01:53:07,375 --> 01:53:08,916 Senkin mutsin… 1246 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 Mitä täällä tapahtuu? 1247 01:53:12,083 --> 01:53:16,500 Muuten saat etsiä jonkun muun. 1248 01:53:32,833 --> 01:53:36,458 Hän haluaa olla kanssasi, ennen kuin jatkaa hakkerointia. 1249 01:53:38,583 --> 01:53:40,208 Ajattele perhettäsi. 1250 01:53:43,958 --> 01:53:46,083 Zeribe, ei ikinä! 1251 01:53:49,166 --> 01:53:50,250 Älä nyt, Emma. 1252 01:53:52,333 --> 01:53:57,291 Olemme liian pitkällä perääntyäksemme. Kaikki on käsiemme ulottuvilla. 1253 01:53:57,375 --> 01:54:00,083 Menetämme kaiken, ellet tee sitä. Ole kiltti. 1254 01:54:01,541 --> 01:54:02,458 Tee se. 1255 01:54:18,000 --> 01:54:19,000 Mennään. 1256 01:54:34,666 --> 01:54:37,625 {\an8}LAGOS 01,00 1257 01:54:51,041 --> 01:54:52,083 Murtuiko salaus? 1258 01:54:52,166 --> 01:54:54,291 Melkein. Odottelen tässä, 1259 01:54:54,375 --> 01:54:59,791 että purkamisoperaatio valmistuu, ja sitten tiedostonne on valmis. 1260 01:54:59,875 --> 01:55:03,791 Keitä he ovat? Missä Tommy on? Puhelimeen ei saa yhteyttä. 1261 01:55:03,875 --> 01:55:05,208 Tommy lähti, Donna. 1262 01:55:06,416 --> 01:55:10,583 Hän sanoi, ettei pysty enää, joten hän lähti. Samoin Lulu. 1263 01:55:14,666 --> 01:55:16,208 Kaksi muistitikkua. Miksi? 1264 01:55:17,750 --> 01:55:19,833 Salasana toimii siinä. 1265 01:55:21,041 --> 01:55:23,666 Eikö löytynyt hakkeria, joka puhuu englantia? 1266 01:55:24,541 --> 01:55:27,208 Voilà. Valmista tuli. 1267 01:55:27,875 --> 01:55:29,041 Paljonko? 1268 01:55:29,125 --> 01:55:31,958 21 miljardia Yhdysvaltain dollaria. 1269 01:55:45,541 --> 01:55:46,375 Oletko varma? 1270 01:55:46,458 --> 01:55:48,416 Kyllä. -Ja ne ovat siinä. 1271 01:55:49,041 --> 01:55:51,083 Oui. -Sillä muistitikulla. 1272 01:55:51,166 --> 01:55:52,458 Minä jatkan. 1273 01:56:09,541 --> 01:56:10,375 Rouva, 1274 01:56:11,375 --> 01:56:14,166 puhutaan asiasta vakavasti. 1275 01:56:14,250 --> 01:56:15,750 Kuka sinä sitten olet? 1276 01:56:16,416 --> 01:56:19,416 Tämä on tilaisuutemme rikastua. 1277 01:56:19,500 --> 01:56:24,291 Kuunnelkaa. Tällaisten rahojen kanssa ei leikitä. 1278 01:56:24,375 --> 01:56:27,500 Ne miehet tappavat tällaisesta rahasta. 1279 01:56:27,583 --> 01:56:29,125 Jos viemme heidän rahansa, 1280 01:56:30,208 --> 01:56:31,583 he lähtevät peräänne. 1281 01:56:32,083 --> 01:56:33,625 Mihin piiloudutte? 1282 01:56:34,541 --> 01:56:37,166 Kertokaa te minulle. Mihin maahan? 1283 01:56:37,250 --> 01:56:41,958 Ulkomailleko? Se on heidän reviiriään. Luuletteko, ettei teitä löydetä? 1284 01:56:42,958 --> 01:56:47,375 Voitte piiloutua, pukeutua säkkikankaaseen ja repiä naamanne irti, 1285 01:56:47,458 --> 01:56:51,916 mutta lopulta ne miehet löytävät teidät ja tappavat teidät ja läheisenne. 1286 01:56:52,000 --> 01:56:54,875 Jos haluatte tehdä itsemurhan, 1287 01:56:56,833 --> 01:56:57,875 siitä vain. 1288 01:56:59,083 --> 01:57:02,500 Mutta minua ette vie mukananne, se on varma. 1289 01:57:03,250 --> 01:57:04,208 Onko selvä? 1290 01:57:16,833 --> 01:57:22,541 Nkem, rahasi löytyivät. Kaikki on siinä, ja vähän ylimääräistäkin. 1291 01:57:25,208 --> 01:57:26,041 Tarkistakaa. 1292 01:57:39,333 --> 01:57:41,333 Tili on tyhjä, herra. -Mitä? 1293 01:57:42,583 --> 01:57:44,125 Mikä vitsi tämä on, Donna? 1294 01:57:44,833 --> 01:57:45,958 Mikä vitsi tämä on? 1295 01:57:46,708 --> 01:57:49,000 Tuon hän antoi… 1296 01:57:49,083 --> 01:57:52,625 Tein juuri kuten herra Babalola ja te käskitte. 1297 01:57:52,708 --> 01:57:57,000 Soluttauduin ja varmistin. Muistitikku oli heillä kaiken aikaa. 1298 01:57:57,083 --> 01:57:58,250 Hän valehtelee. 1299 01:57:58,333 --> 01:57:59,416 Tutkikaa hänet. 1300 01:57:59,500 --> 01:58:03,208 Tikku on kai hänellä. Hän halusi jakaa rahat ja paeta. 1301 01:58:03,291 --> 01:58:05,041 Se oli heidän suunnitelmansa. 1302 01:58:05,125 --> 01:58:06,916 Senkin luihu äpärä! 1303 01:58:09,000 --> 01:58:13,416 Nkem, uskotko ennemmin häntä kuin minua? En ole koskaan varastanut sinulta. 1304 01:58:14,833 --> 01:58:18,083 Zeribem, tämä ei ole hauskaa. Mitä oikein yrität? 1305 01:58:18,166 --> 01:58:20,291 Anna muistitikku takaisin. 1306 01:58:20,375 --> 01:58:22,125 Nyt olemme tasoissa. 1307 01:58:25,500 --> 01:58:28,291 Donna, olen ollut kärsivällinen kanssasi. 1308 01:58:29,875 --> 01:58:31,000 Missä rahat ovat? 1309 01:58:32,000 --> 01:58:33,000 Kenellä ne ovat? 1310 01:58:33,708 --> 01:58:36,833 Hyvä herra, uskoakseni ne ovat Emmalla. 1311 01:58:36,916 --> 01:58:37,791 Mitä? 1312 01:58:38,750 --> 01:58:39,750 Tutkikaa hänet. 1313 01:58:42,166 --> 01:58:45,500 Ei, ne ovat Zeribellä. Tutkikaa hänet. 1314 01:58:46,500 --> 01:58:49,000 Tutkikaa kaikki! -Tyttöihini ei kosketa! 1315 01:58:49,083 --> 01:58:53,875 Uskallapas! Näpit irti, helvetti! Läimäytän sinua! Älä koske! 1316 01:58:55,041 --> 01:58:57,666 Et löydä mitäään. Voin… 1317 01:58:58,958 --> 01:59:01,166 Juoni. Minut lavastettiin. 1318 01:59:01,250 --> 01:59:03,958 Näetkö? Säätäjät säätävät. 1319 01:59:04,666 --> 01:59:06,458 Nyt olemme tasoissa. 1320 01:59:08,750 --> 01:59:11,083 Kuten näette, käteni ovat tyhjät. 1321 01:59:12,500 --> 01:59:14,250 Kaikki on tallella. 1322 01:59:14,333 --> 01:59:15,333 Oikein hyvä. 1323 01:59:15,416 --> 01:59:17,416 Se ei ole minun! -Petit minut. 1324 01:59:17,500 --> 01:59:21,208 Vannon, etten ikinä varastaisi teiltä. Vannon. Kysykää vaikka… 1325 01:59:21,291 --> 01:59:22,500 Ei pidä paikkaansa. 1326 01:59:25,083 --> 01:59:26,625 Olet varastanut aiemmin. 1327 01:59:28,833 --> 01:59:29,916 Kuulitko? 1328 01:59:30,791 --> 01:59:32,583 Kaverit, tuokaa hänet mukaan. 1329 01:59:33,166 --> 01:59:36,416 Herra? Näpit irti! Vannon, että… Irti! 1330 01:59:42,000 --> 01:59:42,958 Näpit irti. 1331 01:59:43,041 --> 01:59:47,291 Se ei ole minun, Sheggy. Herra! Päällikkö! Jättäkää minut rauhaan! 1332 01:59:49,250 --> 01:59:51,708 Vannon, etten vienyt mitään. Vannon! 1333 01:59:52,583 --> 01:59:53,541 Emma? 1334 01:59:54,625 --> 01:59:55,583 Lähdetään. 1335 02:00:00,375 --> 02:00:01,375 Minä… 1336 02:00:02,208 --> 02:00:03,541 Osaan itsekin kotiin. 1337 02:00:18,208 --> 02:00:19,291 Kiitos, päällikkö. 1338 02:00:24,583 --> 02:00:27,291 No niin, tytöt. Juttelin päällikön kanssa. 1339 02:00:28,458 --> 02:00:31,625 Hän vahvisti, että hän ja hänen liikekumppaninsa - 1340 02:00:31,708 --> 02:00:34,458 ovat saaneet rahat takaisin kokonaisuudessaan. 1341 02:00:34,958 --> 02:00:37,041 Koko 15 miljardia. 1342 02:00:44,750 --> 02:00:47,958 Kuka haluaa juhlia? Bileet, bileet! 1343 02:00:55,125 --> 02:00:56,541 Haluatko sinäkin lähteä? 1344 02:01:01,833 --> 02:01:07,625 Donna, opetit meidät pitämään huolta itsestämme. 1345 02:01:11,541 --> 02:01:12,500 Olen pahoillani. 1346 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 Ulos. 1347 02:05:02,958 --> 02:05:04,625 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja