1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,166 Mi megértjük egymást. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 Kösz, haver. 4 00:00:20,375 --> 00:00:21,375 Bízom benned. 5 00:00:36,583 --> 00:00:38,416 Tesó! 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,333 Baszki! 7 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 Látja, uram, én megmondtam. 8 00:01:46,708 --> 00:01:49,541 Az én lányaim nem lopnak. 9 00:01:51,875 --> 00:01:54,541 Nézze… meg kell értenie a helyzetemet. 10 00:01:55,583 --> 00:02:00,333 Én vagyok az ügyfelem testőre, és nekem kell megtérítenem a kárát. 11 00:02:01,583 --> 00:02:03,041 Én is átkutathatom? 12 00:02:05,125 --> 00:02:06,083 Ha tévedek, 13 00:02:07,208 --> 00:02:08,250 jóváteszem. 14 00:02:09,708 --> 00:02:11,291 Rendben. 15 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 Engedd meg neki! 16 00:02:14,291 --> 00:02:16,708 - Nem értem. Megőrültél? - Mi az? 17 00:02:16,791 --> 00:02:18,333 Nyugi! Mi az? 18 00:02:18,416 --> 00:02:19,958 Nem tart sokáig. Csak… 19 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 Nyugodtan kutassa át! 20 00:02:29,125 --> 00:02:30,250 Emeld fel a karod! 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,000 Kérlek, tedd szét a lábad! 22 00:03:05,333 --> 00:03:07,416 Befejezted a tapizást? 23 00:03:07,500 --> 00:03:09,625 Mindenem végigfogdostad… Elég volt! 24 00:03:18,791 --> 00:03:22,500 Frances, esküszöm, hogy nem is láttam… 25 00:03:22,583 --> 00:03:23,416 Fogd be! 26 00:03:23,500 --> 00:03:26,583 Nem is láttam semmilyen gyűrűt. 27 00:03:26,666 --> 00:03:29,125 Őszintén sajnálom, uram. 28 00:03:29,208 --> 00:03:30,625 Nálunk nincs ilyesmi. 29 00:03:30,708 --> 00:03:36,541 Ilyen nem szokott itt előfordulni. Nagyon sajnálom, hogy… Ez… 30 00:03:36,625 --> 00:03:40,083 Az ügyfelem… nagyon örülni fog… 31 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 - Kérem. - …hogy meglett a gyűrűje. 32 00:03:42,333 --> 00:03:43,791 Kérem, uram, sajnálom. 33 00:03:43,875 --> 00:03:48,375 Az én létesítményemben nem fordul elő ilyesmi. Kérem, uram. 34 00:03:49,708 --> 00:03:51,666 - Frances, esküszöm… - Fogd be! 35 00:03:52,208 --> 00:03:55,208 Fogd be… mielőtt még… 36 00:03:55,875 --> 00:03:59,083 Láttátok, mi történt? Mind láttátok? 37 00:03:59,166 --> 00:04:03,500 Hányszor elmondtam, hogy ne lopjatok? 38 00:04:03,583 --> 00:04:05,375 - Én nem loptam. - Ne lopjatok! 39 00:04:05,916 --> 00:04:10,791 Azt akarod, hogy ránk törjön a rendőrség. Ezt akarod, ugye? 40 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 Frances, esküszöm… 41 00:04:12,416 --> 00:04:13,833 Hozzá sem értem. 42 00:04:13,916 --> 00:04:18,250 Ne is mondj semmit! Elég volt. Csomagolj össze, és menj innen! 43 00:04:18,333 --> 00:04:19,750 Végeztem veled! 44 00:04:19,833 --> 00:04:21,833 Hallottad? Menj innen! 45 00:04:22,333 --> 00:04:25,083 Mi az? Mi van? 46 00:04:25,166 --> 00:04:26,000 Frances? 47 00:04:27,375 --> 00:04:30,375 Nem akarsz elmenni? Megőrültél? Azonnal tűnj el! 48 00:04:30,458 --> 00:04:34,333 Te vagy az, aki megőrült! És Isten az, aki majd megbüntet! 49 00:04:34,416 --> 00:04:37,666 - Hívő lettél? - Szerinted könnyű egész nap pucérkodni? 50 00:04:37,750 --> 00:04:38,916 Vagy táncolni? 51 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 - Mennyit kapok tőled? - Mennyit kapok tőled? 52 00:04:41,583 --> 00:04:44,250 - Egy ilyen gebe testért? - Mit tettél? 53 00:04:44,333 --> 00:04:46,500 Te megőrültél! Takarodj innen! 54 00:04:46,583 --> 00:04:48,583 - Biztonságiak! - Nem megyek el! 55 00:04:48,666 --> 00:04:50,541 - Dobjátok ki innen! - Maradok! 56 00:04:50,625 --> 00:04:52,083 Menj innen! Megőrültél? 57 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 - Dobjátok ki innen! Te megőrültél! - Nem megyek el! 58 00:04:55,500 --> 00:04:59,916 Kérem azt a parókát! Add ide! Röhej! 59 00:05:20,333 --> 00:05:22,875 {\an8}Lassan mennem kell, Donna. Szoríts! 60 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 {\an8}Nincs rá szükséged, csajszi. Légy igazi démon, Démon! 61 00:05:28,083 --> 00:05:31,833 {\an8}Majd mesélj, ha visszajöttél! Puszi! 62 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 {\an8}Úgy lesz. 63 00:05:34,708 --> 00:05:35,625 {\an8}Csók! 64 00:05:44,875 --> 00:05:45,708 Szia, drágám! 65 00:06:08,083 --> 00:06:09,666 SZABAD - FOGLALT 66 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 Louise drágám, na, hogy megy? 67 00:06:41,666 --> 00:06:45,541 Nem jól. Egyáltalán nem jól. Nem hiszem, hogy képes vagyok erre. 68 00:06:46,166 --> 00:06:47,083 Dehogynem. 69 00:06:48,708 --> 00:06:49,791 Jó reggelt, Donna. 70 00:06:50,583 --> 00:06:53,541 Figyelj, csináltál már ilyet párszor, nem? 71 00:06:55,375 --> 00:06:57,083 Hát, gyere… 72 00:07:04,208 --> 00:07:05,041 Figyelj… 73 00:07:05,583 --> 00:07:07,708 Louise, mint mondtam, 74 00:07:08,416 --> 00:07:10,500 csináltál már ilyet párszor. 75 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 Istenem, Donna, láttad már Fadit? 76 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Hatalmas! 77 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 Ha a közelembe jön azzal az izével, 78 00:07:17,916 --> 00:07:20,916 esküszöm, Donna, én magam vágom le. 79 00:07:22,625 --> 00:07:23,750 Add egy kicsit! 80 00:07:31,916 --> 00:07:33,250 Helló, Fadi! 81 00:07:33,333 --> 00:07:36,000 Még sosem csinált ilyet, Fadi. Csak finoman! 82 00:07:36,833 --> 00:07:40,208 Ez nem igaz, Donna, de értelek, bízhatsz bennem! 83 00:07:40,291 --> 00:07:41,875 Tökéletes úriember leszek. 84 00:07:43,958 --> 00:07:46,625 Bízom benned, Fadi. Hadd beszéljek vele! 85 00:07:48,250 --> 00:07:49,125 Mi az? 86 00:07:49,708 --> 00:07:51,250 Olajozd meg a hátsó ajtót! 87 00:07:52,041 --> 00:07:53,666 Menj a pokolba, Donna! 88 00:08:00,791 --> 00:08:02,000 BEJÖVŐ HÍVÁS JEMMA 89 00:08:02,083 --> 00:08:06,916 Van itt pár hölgy, aki rád vár. Alighanem… Frances küldte őket. 90 00:08:25,958 --> 00:08:27,291 - Jó napot! - Jó napot! 91 00:08:36,125 --> 00:08:36,958 Jóságos ég! 92 00:08:39,375 --> 00:08:42,500 - Úgy látom, a maradékkal kell beérnünk. - Alighanem. 93 00:08:48,666 --> 00:08:51,791 Olcsó parfüm. Az lószőr? 94 00:08:57,625 --> 00:08:58,625 Mit akartok? 95 00:09:01,541 --> 00:09:03,166 Kérdeztem valamit. 96 00:09:03,250 --> 00:09:04,458 Mit akartok? 97 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Összeköttetést. 98 00:09:11,791 --> 00:09:12,625 Rendben. 99 00:09:13,708 --> 00:09:14,625 Feljebb lépni. 100 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Önéletrajzok? 101 00:09:25,375 --> 00:09:27,208 Van valami végzettségetek? 102 00:09:28,416 --> 00:09:31,375 Alapszakos diploma, mesterszakos diploma? 103 00:09:31,458 --> 00:09:33,250 Jártatok főiskolára? 104 00:09:33,791 --> 00:09:36,291 Van érettségitek? Megvan a nyolc általános? 105 00:09:36,375 --> 00:09:38,500 Vagy bármi, amit meg tudtok mutatni? 106 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Vagy azt hiszitek, csak úgy besétáltok hozzám, 107 00:09:43,083 --> 00:09:44,291 én pedig felveszlek? 108 00:09:47,208 --> 00:09:50,291 Mit gondoltok, milyen helyet vezetek? 109 00:09:51,666 --> 00:09:54,166 Asszonyom, kérem, ne haragudjon! 110 00:09:54,833 --> 00:09:58,291 Frances azt mondta, új lányokat keres, ezért… 111 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Ez súlyos tévedés. 112 00:10:01,958 --> 00:10:03,791 Nem ismerek semmilyen Francest. 113 00:10:05,125 --> 00:10:07,541 És sosem alkalmaznám a fajtátokat. 114 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 Távozzatok! 115 00:10:20,916 --> 00:10:22,291 Kérem… 116 00:10:23,916 --> 00:10:28,625 Le akarjátok venni a ruhátokat? Mit akartok? Itt akartok vetkőzni? 117 00:10:28,708 --> 00:10:29,708 Távozzatok! 118 00:10:29,791 --> 00:10:33,625 Ilyen öltözékben akartok nálam szexmunkásként dolgozni? 119 00:10:34,541 --> 00:10:36,166 Gyere, Emmanuella, menjünk! 120 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 El fogsz esni. 121 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Undorító! 122 00:10:41,333 --> 00:10:42,958 - Alig… - Kikísérem őket. 123 00:10:45,333 --> 00:10:47,666 - Van légfrissítőd? - Persze. 124 00:10:47,750 --> 00:10:50,291 Vagy tömjéned? Tisztítsd meg az energiákat! 125 00:10:50,375 --> 00:10:52,083 - Elképesztő! - Emberi lények vagyunk! 126 00:10:52,166 --> 00:10:53,708 - Idióta barom! - Micsoda? 127 00:10:53,791 --> 00:10:58,666 - Csak munkát akarok szerezni! Menjünk! - Maga nem Isten, csak egy szexmunkás! 128 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 - Menjünk! Mi az? - Az isten verje meg! 129 00:11:01,333 --> 00:11:02,541 Emmanuella, gyere! 130 00:11:04,583 --> 00:11:06,500 Emmanuella! Hova mész? 131 00:11:07,500 --> 00:11:08,375 Emmanuella! 132 00:11:09,250 --> 00:11:10,208 Te meghibbantál? 133 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 - Megkértelek… - Kérem, várjon! 134 00:11:26,416 --> 00:11:29,041 Látni akarta a diplomámat? Van egy! 135 00:11:29,541 --> 00:11:31,333 Strihelésből szereztem, 136 00:11:31,416 --> 00:11:35,791 miután egy hülye fiú miatt a saját anyám elűzött a faluból. 137 00:11:36,375 --> 00:11:40,041 Én tartom el három kis testvéremet. Én fizetem a számlákat. 138 00:11:40,541 --> 00:11:42,666 Már mindenhol aludtam Lagoszban. 139 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 Aludtam már híd alatt, a Panti negyedben, az úton. 140 00:11:46,083 --> 00:11:51,125 Szexeltem fiúkkal, lányokkal. A koromhoz képest rengeteget szexeltem. 141 00:11:52,125 --> 00:11:53,750 De még mindig vonzó vagyok. 142 00:11:54,250 --> 00:11:55,291 Nem panaszkodom. 143 00:11:55,375 --> 00:11:59,083 De szintet kell lépnem, és fogy az időm. 144 00:11:59,750 --> 00:12:03,791 Mindketten tudjuk. Tudjuk, hogy a csomagolás a különbség köztünk. 145 00:12:07,291 --> 00:12:11,125 Megmutatom, milyen munka miatt jöttem. 146 00:12:12,291 --> 00:12:13,458 Ez semmiség. 147 00:12:23,833 --> 00:12:24,666 Donna? 148 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 Neved? 149 00:12:33,458 --> 00:12:34,416 Emmanuella. 150 00:12:36,250 --> 00:12:37,083 Az Emma jobb. 151 00:12:39,375 --> 00:12:40,250 Előkelőbb. 152 00:12:48,916 --> 00:12:50,166 Köszönöm, asszonyom! 153 00:12:51,500 --> 00:12:53,208 Isten áldja! 154 00:12:53,291 --> 00:12:54,250 Köszönöm! 155 00:13:00,291 --> 00:13:04,291 Köszönöm! Megyek. De nem adtam meg az adataimat. 156 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Tommy majd keres. 157 00:13:05,500 --> 00:13:07,916 Köszönöm, asszonyom. Isten áldja! 158 00:13:40,208 --> 00:13:41,083 Donna! 159 00:13:44,458 --> 00:13:46,791 - Donna! - Főnök! 160 00:13:47,500 --> 00:13:50,125 - Mikor jöttél vissza? - Csak nemrég. 161 00:13:50,958 --> 00:13:56,166 És… hoztam neked egy kis apróságot. 162 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Köszönöm. 163 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 Asztal. 164 00:14:05,583 --> 00:14:06,416 Rendben. 165 00:14:10,000 --> 00:14:10,875 Donna! 166 00:14:11,583 --> 00:14:13,083 - Mi az? - Donna! 167 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 Téged egyszerűen nem lehet átverni. 168 00:14:17,833 --> 00:14:21,416 Ezt nem neked hoztam, ez csak egy kis ajándék a lányoknak. 169 00:14:24,541 --> 00:14:26,166 Újabb összejövetel? 170 00:14:26,250 --> 00:14:29,125 - Egy parti? - Persze! Igen. Egy összejövetel. 171 00:14:29,208 --> 00:14:32,750 Van különleges kérés? Tudod, hogy az befolyásolja az árat. 172 00:14:35,041 --> 00:14:36,250 Válaszolj! 173 00:14:38,625 --> 00:14:39,541 Válaszolj! 174 00:14:39,625 --> 00:14:44,833 Semmi olyasmi, amit még ne kértek volna. 175 00:14:46,291 --> 00:14:48,291 Csak egy baráti összejövetel lesz. 176 00:14:49,250 --> 00:14:52,416 Nagyon fontos barátokkal. Kérj, amennyit csak akarsz! 177 00:14:52,958 --> 00:14:53,875 Rendben. 178 00:14:55,166 --> 00:15:00,958 És a belsőépítészeti szerződés az új ingatlanodhoz? 179 00:15:01,041 --> 00:15:03,791 Donna, azt a feleségem kapja. 180 00:15:03,875 --> 00:15:04,791 Te is tudod. 181 00:15:05,541 --> 00:15:07,083 Donnát nem érdekli. 182 00:15:11,125 --> 00:15:11,958 Donna! 183 00:15:13,416 --> 00:15:16,791 Hogy mondhatnék neked nemet? 184 00:15:21,291 --> 00:15:26,458 Jó, de előbb átadom neked a különleges ajándékomat. 185 00:15:29,333 --> 00:15:30,208 Igen. 186 00:15:35,583 --> 00:15:36,666 Köszönöm. 187 00:15:42,333 --> 00:15:43,250 Látod? 188 00:15:47,916 --> 00:15:49,250 Így már jobb. 189 00:15:49,333 --> 00:15:50,250 Igen. 190 00:16:02,125 --> 00:16:02,958 {\an8}Hogy mi? 191 00:16:03,666 --> 00:16:05,166 {\an8}Ötven nem fogadott hívás? 192 00:16:06,791 --> 00:16:07,666 {\an8}Jemmától? 193 00:16:10,416 --> 00:16:11,333 Egy pillanat! 194 00:16:13,458 --> 00:16:14,333 Jemma? 195 00:16:15,000 --> 00:16:17,125 Emlékszem erre a névre, még régről. 196 00:16:19,458 --> 00:16:20,583 De jó is volt! 197 00:16:23,291 --> 00:16:24,666 Nem a barátod volt? 198 00:16:27,041 --> 00:16:28,500 Inkább a húgom. 199 00:16:30,333 --> 00:16:32,541 Aztán tett valami megbocsáthatatlant. 200 00:16:33,291 --> 00:16:34,208 Mégpedig? 201 00:16:44,083 --> 00:16:45,791 Megszegte a legfontosabb szabályt. 202 00:16:58,583 --> 00:17:01,375 Jemma… az orvosok megvizsgálták, 203 00:17:01,458 --> 00:17:02,625 és a prognózis… 204 00:17:02,708 --> 00:17:03,666 Nem érdekel. 205 00:17:03,750 --> 00:17:06,750 Hallani sem akarom, doktor úr. Bele se kezdjen! 206 00:17:10,375 --> 00:17:11,916 Ese, gyere! 207 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 Fel a fejjel, oké? 208 00:18:47,166 --> 00:18:48,541 Üdv itthon, asszonyom! 209 00:18:48,625 --> 00:18:50,291 Lati, hogy vagy? 210 00:18:50,375 --> 00:18:52,291 - Jól. - Tessék, fogd! 211 00:18:52,375 --> 00:18:53,875 - Köszönöm. - Először… 212 00:19:04,375 --> 00:19:05,416 Így már jobb. 213 00:19:06,000 --> 00:19:06,875 Köszönöm. 214 00:19:24,708 --> 00:19:26,041 Ma van az évfordulónk. 215 00:19:29,250 --> 00:19:30,208 Lufik. 216 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Torta. 217 00:19:32,833 --> 00:19:35,083 És egy üveg pezsgő. 218 00:19:35,666 --> 00:19:36,583 Milyen aranyos! 219 00:19:37,625 --> 00:19:39,250 - De édes! - Donna, elég! 220 00:19:40,875 --> 00:19:41,750 Hagyd abba! 221 00:19:43,958 --> 00:19:44,791 Ez… 222 00:19:45,958 --> 00:19:47,666 egy új nyaklánc? 223 00:19:48,458 --> 00:19:50,125 Ne kezdd már megint! 224 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Donna! 225 00:19:55,875 --> 00:19:56,708 Donna! 226 00:19:57,708 --> 00:19:58,916 Donna, gyere vissza! 227 00:20:15,833 --> 00:20:19,166 Lulu, hogy vagy, szépségem? 228 00:20:19,250 --> 00:20:20,916 Hány óra van ott? 229 00:20:21,000 --> 00:20:25,500 Bébi, mindjárt megyek aludni, hát gondoltam, felhívlak jó éjt kívánni. 230 00:20:31,500 --> 00:20:32,916 Voltál valahol, ugye? 231 00:20:33,583 --> 00:20:36,416 El kellett mennem egy hálózatépítő rendezvényre. 232 00:20:36,500 --> 00:20:39,458 Úgy elfáradtam, hogy csak aludni akarok, szerelmem. 233 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 Kicsim, túlhajtod magad. 234 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Csak arra törekszem, 235 00:20:44,000 --> 00:20:47,416 hogy az ottléted még elviselhetőbb legyen, szerelmem. 236 00:20:48,625 --> 00:20:52,458 Lulu, kicsim! Tudod, hogy segítesz, hogy az ittlétem… 237 00:20:52,541 --> 00:20:53,666 Mizu? 238 00:20:54,708 --> 00:20:56,708 Még ilyet! Mit akarsz? 239 00:20:58,333 --> 00:21:02,666 A feleségem vagy! Hát nem jár nekem egy kis élvezet? 240 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 Mi az? Mutass valamit! 241 00:21:06,666 --> 00:21:09,458 Drágám, most aludni akarok, vigyázz a szádra! 242 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 De csak egy kicsit, jó? 243 00:21:16,250 --> 00:21:18,916 A másikat, kicsim! Mutasd a másikat! 244 00:21:22,041 --> 00:21:23,958 Köszönöm, Lulu! 245 00:21:32,333 --> 00:21:36,041 Eva… 246 00:21:39,083 --> 00:21:44,041 Ennyi év után még mindig nem vagyunk túl ezen? 247 00:21:45,041 --> 00:21:48,958 Mi ketten sokban hasonlítunk. A divatérzékedet leszámítva. 248 00:21:49,916 --> 00:21:50,833 Donna? 249 00:21:52,208 --> 00:21:55,166 - Mi egyáltalán nem hasonlítunk. - De igen. 250 00:21:55,708 --> 00:21:59,458 Mindketten dugunk a főnökkel, hogy előrébb jussunk. 251 00:22:00,291 --> 00:22:02,291 Te az egyik golyóját szopogatod, 252 00:22:03,375 --> 00:22:04,708 én a másikat szorongatom. 253 00:22:05,791 --> 00:22:06,958 Ez Nkem nyaklánca? 254 00:22:11,916 --> 00:22:12,791 Donna! 255 00:22:13,666 --> 00:22:18,125 Maradj ki az üzleteimből! Tartsd távol magad a férjemtől! 256 00:22:20,875 --> 00:22:22,500 Te és a mocskos kurváid. 257 00:22:23,208 --> 00:22:24,041 Menjünk! 258 00:22:27,916 --> 00:22:31,750 A kíséretével együtt jön, hogy megfenyegesse Donnát. 259 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 - Nővérkém! - Nővérkém! 260 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 - Alice! - Nővérkém! 261 00:22:46,125 --> 00:22:47,083 - Benji! - Nővérkém! 262 00:22:47,166 --> 00:22:48,500 Mit kerestek itt? 263 00:22:48,583 --> 00:22:52,166 - Minden olyan nehéz. - Nem mehetünk iskolába, nincs rá pénz. 264 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Éhesek vagyunk, nővérem. 265 00:22:54,166 --> 00:22:56,708 És anya nem is törődik velünk. 266 00:22:58,083 --> 00:22:59,250 A felvételire sem… 267 00:22:59,791 --> 00:23:02,208 Már mindenki más tanul az érettségire. 268 00:23:02,291 --> 00:23:04,125 A barátaim az iskolában vannak. 269 00:23:04,208 --> 00:23:05,708 Mihez kezdjünk? 270 00:23:05,791 --> 00:23:07,916 - Nem élhetünk így. - Enni sincs mit. 271 00:23:09,333 --> 00:23:11,583 A Donna Interiorst hívta. 272 00:23:11,666 --> 00:23:14,500 A sípszó után hagyjon üzenetet, és visszahívjuk. 273 00:23:15,375 --> 00:23:18,708 Üdv, Donna! Én vagyok az, Emmanuella. 274 00:23:18,791 --> 00:23:19,708 Elnézést, Emma. 275 00:23:20,250 --> 00:23:24,333 Azért telefonálok, hogy megköszönjem a számot, amit adott. 276 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 Tudja? 277 00:23:25,333 --> 00:23:29,583 Ha szeretné, bemehetek az irodába. Csak itthon lógatom a lábam. 278 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Ha megnézné az Instagramomat, 279 00:23:31,791 --> 00:23:37,791 a felhasználónevem „CsiniEmmaATökösNickiMinajÉsKimk”… 280 00:23:40,916 --> 00:23:42,916 Hát ez meg miért ment szét? 281 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 Két hete hívogatom, és mindig csak… 282 00:23:47,666 --> 00:23:49,375 „A Donna Interiorst hívta.” 283 00:24:28,708 --> 00:24:29,666 Köszönöm. 284 00:24:29,750 --> 00:24:30,708 Nincs mit. 285 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 - Köszönöm szépen. - Szívesen. 286 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 Donnának dolgozol, ugye? 287 00:24:40,000 --> 00:24:41,125 Már nem tudom. 288 00:24:41,875 --> 00:24:47,083 Két hete voltam itt egy interjún, és nem hívott vissza, szóval nem tudom. 289 00:24:47,166 --> 00:24:50,125 Ez a sok mihaszna meg nem enged be. 290 00:24:50,208 --> 00:24:52,083 Már nem tudom. Belefáradtam. 291 00:24:52,583 --> 00:24:54,541 Kedvesem, adhatok egy tanácsot? 292 00:24:56,708 --> 00:25:00,166 Keress magadnak munkát, oké? Egy rendeset. 293 00:25:02,041 --> 00:25:03,583 Már elnézést, hölgyem… 294 00:25:04,583 --> 00:25:07,125 Elegem van azokból, akik jóllaktak, 295 00:25:07,208 --> 00:25:11,833 de azt mondják a hozzám hasonló éhezőknek, hogy ne egyenek, mert nem jó a kaja. 296 00:25:15,250 --> 00:25:16,500 Jól van, gyere velem! 297 00:25:17,166 --> 00:25:18,250 Köszönöm, hölgyem. 298 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 - Jemma! - Tommy! 299 00:25:29,291 --> 00:25:33,000 Hogy vagy mostanság? Csodásan festesz! Úgy örülök neked! 300 00:25:33,083 --> 00:25:34,166 Mi újság? 301 00:25:34,250 --> 00:25:36,000 Gyönyörű vagy, mint mindig. 302 00:25:36,083 --> 00:25:38,000 Mennyit változtál, Tommy! 303 00:25:38,083 --> 00:25:41,750 Még szép, hát itt voltam. Úgy örülök, hogy látlak! 304 00:25:41,833 --> 00:25:42,708 Emlékszel rám? 305 00:25:44,666 --> 00:25:48,250 Na, szóval Donna most nincs itt, de elviszlek hozzá. 306 00:25:48,333 --> 00:25:51,291 - Oké. - Menjünk! Csodásan festesz! 307 00:25:51,833 --> 00:25:54,916 Igen. Te, várj itt! 308 00:25:56,541 --> 00:25:58,541 Azt mondtam: „Mosakodjatok meg!” 309 00:25:58,625 --> 00:26:00,833 Mindenkit lesikál… 310 00:26:00,916 --> 00:26:02,916 Tudom. 311 00:26:03,958 --> 00:26:04,833 Igen. 312 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 Jól nézel ki, Jemma. 313 00:26:09,166 --> 00:26:11,250 - Köszönöm. - Hogy van Desmond? 314 00:26:11,833 --> 00:26:14,166 Szépen gyógyul. Hogy van Kenneth? 315 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Nagyszerűen. 316 00:26:22,916 --> 00:26:25,708 A keresztfiad már nem is érdekel? 317 00:26:28,416 --> 00:26:29,333 Hogy van Ese? 318 00:26:29,958 --> 00:26:32,375 Jól van, a múlt hónapban lett 12 éves. 319 00:26:33,958 --> 00:26:35,000 Nagyfiú! 320 00:26:37,958 --> 00:26:39,333 Na, mit akarsz? 321 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 Komolyan? 322 00:26:45,166 --> 00:26:47,291 Egyszer sem hívtál vissza. 323 00:26:49,166 --> 00:26:51,083 Tanácstalan voltam. Ide kellett jönnöm. 324 00:26:53,750 --> 00:26:57,750 Nézd, tudom, hogy feldühítettelek azzal, ahogy távoztam, 325 00:26:59,041 --> 00:27:01,416 de nem bántam meg, amit tettem. 326 00:27:01,500 --> 00:27:04,041 Nem bánom, hogy hozzámentem Desmondhoz. 327 00:27:04,125 --> 00:27:06,291 Nem bánom, hogy beleszerettem… 328 00:27:06,375 --> 00:27:08,125 És hogy áll a dolog? 329 00:27:11,541 --> 00:27:13,625 Lehetsz őszinte. Ne hazudj! 330 00:27:17,625 --> 00:27:21,583 Ránézésre megmondom, hogy az a Gucci a tavalyi kollekcióból való. 331 00:27:35,000 --> 00:27:36,458 Szia, Tommy! 332 00:27:36,541 --> 00:27:37,458 Szia, drágám! 333 00:27:39,500 --> 00:27:41,833 - Ma is elragadó vagy. - Mint mindig. 334 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Hol van Donna? 335 00:27:54,250 --> 00:27:57,083 Az ott… Jemma? 336 00:27:58,291 --> 00:27:59,208 Igen, Jemma az. 337 00:28:03,666 --> 00:28:05,416 Azt hittem, jobb az ízlése. 338 00:28:06,625 --> 00:28:07,625 Az meg ki? 339 00:28:08,875 --> 00:28:10,250 Jemma. Öreg. 340 00:28:10,333 --> 00:28:11,250 Mondtam. 341 00:28:12,291 --> 00:28:13,291 Öreg? 342 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 Az. 343 00:28:14,458 --> 00:28:16,333 - Öreg? - Igen, Tommy. 344 00:28:18,166 --> 00:28:20,583 Akkor most jöjjön egy kis lecke! 345 00:28:21,083 --> 00:28:23,083 Nem beszélhettek tiszteletlenül 346 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 a királynőkről, akik nyomdokaiba léptetek. 347 00:28:25,583 --> 00:28:28,583 - Megint kezdi. - Ők a ti anyáitok, bizony. 348 00:28:28,666 --> 00:28:32,333 Jemma? Ő találkozgatott egy afrikai ország elnökével. 349 00:28:32,416 --> 00:28:35,375 Ti a nyomába sem érhettek. Ő ellenállhatatlan volt. 350 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 Ha meglátogatta az elnököt, a belépője kész jelenés volt. 351 00:28:38,875 --> 00:28:42,500 Még a first ladyt is lepipálta az óriási kíséretével együtt. 352 00:28:42,583 --> 00:28:45,750 Kész vicc, amit mondtatok. Ő ilyen lány volt. 353 00:28:46,291 --> 00:28:47,250 „Öreg.” 354 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Micsoda pimaszság! 355 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 Volt… 356 00:28:52,125 --> 00:28:53,458 Ismered a mondást? 357 00:28:53,541 --> 00:28:54,875 Ami volt, 358 00:28:54,958 --> 00:28:57,000 - elmúlt. - Elmúlt! 359 00:28:58,000 --> 00:28:59,458 Istenem! 360 00:29:03,375 --> 00:29:08,750 Na, igen. Bocsika, de ott én szoktam ülni, szóval sicc! 361 00:29:10,833 --> 00:29:12,500 Van itt még elég szék. 362 00:29:14,291 --> 00:29:19,083 Aha, de ott a szemembe süt a nap, úgyhogy mozdulj! 363 00:29:24,708 --> 00:29:26,375 Ez a földem tulajdonlevele. 364 00:29:27,041 --> 00:29:28,166 El akarom adni. 365 00:30:00,333 --> 00:30:03,250 Ez még csak jó környéken sincs. 366 00:30:07,375 --> 00:30:10,333 Azt hittem, Desmondnak van ingatlanja a Maitama negyedben. 367 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Nem maradt semmi. 368 00:30:19,250 --> 00:30:23,958 Bár szeretett téged, nem tudott félretenni az ínséges időkre. 369 00:30:24,041 --> 00:30:25,708 Nem volt elég esze, 370 00:30:25,791 --> 00:30:27,958 - hogy gondoljon erre… - Donna! 371 00:30:39,625 --> 00:30:43,083 Nem tudom, minek kell ez a francos hiszti. Szépen kértelek. 372 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 Rajta van a neved azon a francos széken? 373 00:30:49,000 --> 00:30:50,416 Keress magadnak másikat! 374 00:30:50,500 --> 00:30:51,666 A franc vigyel el! 375 00:30:56,583 --> 00:30:59,041 Tommy… ki ez a ribanc? 376 00:30:59,833 --> 00:31:01,833 Viselkedjetek szépen, lányok! 377 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 Tudod, mit? 378 00:31:06,666 --> 00:31:08,833 Sértegethetsz, amennyit akarsz. 379 00:31:08,916 --> 00:31:12,125 Valószínűleg megérdemlem, de a férjemet hagyd ki ebből! 380 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 Adhatok kölcsön, 381 00:31:19,041 --> 00:31:22,625 de előbb meg kell tenned nekem valamit. 382 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 Főnök… 383 00:31:27,375 --> 00:31:29,583 A te Főnököd partit ad. 384 00:31:40,416 --> 00:31:42,541 Donna, van elég pénzed. 385 00:31:42,625 --> 00:31:44,916 Csak… add ide! 386 00:31:49,750 --> 00:31:53,750 Bocsássam áruba a vaginámat, aztán adjam oda neked a pénzt? 387 00:31:53,833 --> 00:31:55,958 Te nem tudod megtenni ugyanezt? 388 00:31:59,375 --> 00:32:00,291 Vagy… 389 00:32:02,500 --> 00:32:03,666 az nem ugyanaz? 390 00:32:06,250 --> 00:32:08,666 Miért nem a régi pasijaidtól kérsz pénzt? 391 00:32:09,666 --> 00:32:11,583 Ja, értem, mert már kértél, 392 00:32:11,666 --> 00:32:14,291 és ők cserébe le akartak feküdni veled, ugye? 393 00:32:16,875 --> 00:32:20,416 Tedd meg ezt nekem! Itt legalább te szabod a feltételeket. 394 00:32:21,625 --> 00:32:25,583 Csak egy parti… Jemma. 395 00:32:31,416 --> 00:32:35,833 Ha senkinek nem kellesz, vagy nem kapsz ajánlatot… 396 00:32:37,041 --> 00:32:39,291 Akkor is jól jársz. 397 00:32:41,291 --> 00:32:43,041 Ajándékba adom neked a pénzt. 398 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 Megegyeztünk? 399 00:32:46,000 --> 00:32:51,333 Donna, igazán hízelgő, hogy pótolhatatlannak tartasz. 400 00:32:52,375 --> 00:32:54,458 De az álláspontom változatlan. 401 00:32:54,541 --> 00:32:55,375 Nem. 402 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 „Pótolhatatlannak.” 403 00:33:05,458 --> 00:33:06,625 Ez túlzás. 404 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 Ez meg mi? 405 00:33:11,541 --> 00:33:15,958 Baszd meg! Beváglak az emésztőbe, ahonnan előmásztál, te hülye ribanc! 406 00:33:16,041 --> 00:33:18,708 Ez meg mi? Befejezni! 407 00:33:22,666 --> 00:33:23,666 Őt ki engedte be? 408 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 Jemma. 409 00:33:27,250 --> 00:33:28,666 Senki sem pótolhatatlan. 410 00:33:30,041 --> 00:33:31,000 Rendben. 411 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 Tommy, 412 00:33:36,625 --> 00:33:37,458 szedd rendbe! 413 00:33:41,000 --> 00:33:41,916 Gyere velem! 414 00:33:42,000 --> 00:33:45,375 Donna, nem tudom, hol… 415 00:33:45,458 --> 00:33:47,958 Mindenem szanaszét van, nincs hol aludnom… 416 00:34:08,416 --> 00:34:09,250 Köszönöm. 417 00:34:13,833 --> 00:34:14,750 Tiszta vagy. 418 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 Nézzenek oda! 419 00:34:25,458 --> 00:34:27,916 - Egyszerűen káprázatos vagy. - Köszönöm. 420 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 - Ennek nincs jó illata. - Kérlek. 421 00:34:47,791 --> 00:34:51,125 - Ez a hely nagyon előkelő! - Hát persze, itt vásárlunk. 422 00:34:51,625 --> 00:34:52,833 „Itt vásárlunk.” 423 00:34:52,916 --> 00:34:53,833 A kedvencem. 424 00:34:54,833 --> 00:34:56,333 Ezt mind elviszem. 425 00:34:56,416 --> 00:34:59,750 Becsomagolom őket. Mikor lesz több ilyen lehetőségem? 426 00:34:59,833 --> 00:35:01,166 Neked meg mi bajod? 427 00:35:01,250 --> 00:35:02,083 Ez Dolce? 428 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 Ne hozz kínos helyzetbe! Mi bajod van? 429 00:35:04,916 --> 00:35:08,625 Most már nagymenő csajszi vagy, és úgy is kell viselkedned. 430 00:35:08,708 --> 00:35:11,625 Egy ilyen boltban megfogsz egy illatot. 431 00:35:12,125 --> 00:35:16,458 Aztán fújsz egyet az itatóspapírra, és megillatozod. 432 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 - Így csinálják a nagymenő csajszik. - Oké. 433 00:35:19,916 --> 00:35:24,166 Keresek egy neked valót. Szerintem ez jó lesz, fogd, a tiéd. 434 00:35:25,250 --> 00:35:26,708 Tommy, hagyd abba! 435 00:35:26,791 --> 00:35:29,125 - Várj, ez 200, ugye? - Igen. 436 00:35:29,208 --> 00:35:30,958 - Kétszázezer? - Igen. 437 00:35:31,041 --> 00:35:33,500 - Ez egy évi fizetés! - Ne kiabálj! 438 00:35:33,583 --> 00:35:36,750 Ezt nem fogadhatom el. Köszönöm, de nem tehetem. 439 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 Tartsd meg! 440 00:35:38,166 --> 00:35:39,208 Istenkém! 441 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 Imádom a rózsaszínt. 442 00:35:42,208 --> 00:35:45,208 A sztriptízbárban mindig rózsaszínt hordtam. 443 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 Ez a kedvenc színem. 444 00:35:46,750 --> 00:35:48,875 Ezt nem vesszük meg. Mi ütött beléd? 445 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 Ezt. 446 00:35:52,416 --> 00:35:55,541 - Igen. - Ez lesz az. Fogd meg, és ismételd meg! 447 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 - Amit ott csináltunk? - Igen. 448 00:35:59,916 --> 00:36:01,166 - Megfogod. - Aha. 449 00:36:01,791 --> 00:36:03,708 Ráfújod és… 450 00:36:06,125 --> 00:36:09,208 Mondtam, hogy menni fog. Csak nem hiszel bennem. 451 00:36:12,166 --> 00:36:16,250 De én megmondtam, tudtam, hogy ilyen életem lesz. 452 00:36:16,333 --> 00:36:19,333 Hogy egy nap bemegyek a boltba, és megillatozok valamit. 453 00:36:19,416 --> 00:36:22,041 Minek is neveztél? Mit mondtál, mi vagyok? 454 00:36:22,125 --> 00:36:24,791 - Nagymenő csajszi? - Nagymenő csajszi vagyok! 455 00:36:37,583 --> 00:36:38,750 Na, ez már valami. 456 00:36:38,833 --> 00:36:39,708 Igen. 457 00:37:01,083 --> 00:37:03,916 - Istenem, mindjárt elsírom magam! - Imádom. 458 00:37:04,000 --> 00:37:06,458 Ez egy tervező álma. 459 00:37:06,541 --> 00:37:08,958 - Ez telitalálat. - Ez az én ruhám? 460 00:37:09,541 --> 00:37:16,291 - Egyszerűen… - Csodálatosan néz ki! Igen! Végem van! 461 00:37:16,375 --> 00:37:18,708 Még Zimbabwéből is a csodádra járnak! 462 00:37:18,791 --> 00:37:20,375 Ugye? Nekem mondod? 463 00:37:20,458 --> 00:37:22,541 - Hol a dereka? Nincs is! - Halló? 464 00:37:22,625 --> 00:37:23,791 Bébi, ezt hallgasd! 465 00:37:24,291 --> 00:37:25,708 Meg akartalak lepni. 466 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 Ide kellett jönnöm. 467 00:37:32,291 --> 00:37:35,583 A te csodás férjed Nigériában van. 468 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 Lulu, kicsikém! 469 00:38:12,625 --> 00:38:13,458 Gyere be! 470 00:38:24,125 --> 00:38:26,250 Na, ez már sokkal jobban tetszik. 471 00:38:27,083 --> 00:38:29,500 Tommy megint kitett magáért. Tetszik? 472 00:38:30,708 --> 00:38:32,833 Nagyon szépen köszönöm, asszonyom. 473 00:38:32,916 --> 00:38:35,375 Nem is tudom, hogy köszönjem meg ezt mind. 474 00:38:35,458 --> 00:38:37,375 Szívesen. Ezt hagyd meg a szolgáknak! 475 00:38:38,791 --> 00:38:39,666 Gyere, ülj le! 476 00:38:47,125 --> 00:38:49,750 Ő a férjem, Kenneth. 477 00:38:51,208 --> 00:38:54,000 - Keresel valamit, drágám? - Tiszta törölközőt. 478 00:38:55,000 --> 00:38:55,833 Találkozóm van. 479 00:38:58,166 --> 00:38:59,000 Nem érdekel. 480 00:39:01,541 --> 00:39:02,666 Honnan jöttél? 481 00:39:03,875 --> 00:39:04,708 Hagyjuk! 482 00:39:06,166 --> 00:39:09,166 Az élet lényege a megújulás és az átalakulás. 483 00:39:09,250 --> 00:39:12,083 Nem az számít, honnan jöttél, 484 00:39:12,166 --> 00:39:13,833 hanem az, hogy hová tartasz. 485 00:39:14,750 --> 00:39:17,666 Kenneth, drágám, elrabolhatlak egy pillanatra? 486 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 Mi az? 487 00:39:21,416 --> 00:39:22,333 Ülj le, kérlek! 488 00:39:29,916 --> 00:39:34,541 Ez az első leckéd, Emma. 489 00:39:35,208 --> 00:39:36,833 Mutasd, mit tudsz! 490 00:39:39,708 --> 00:39:40,583 Gyerünk! 491 00:39:41,750 --> 00:39:45,916 Asszonyom, de ő a férje… 492 00:39:46,000 --> 00:39:48,875 Néha muszáj delegálni. 493 00:39:49,625 --> 00:39:50,583 Ugye, drágám? 494 00:39:53,708 --> 00:39:57,208 Gyerünk! Vagy megmutassam, hogy kell? 495 00:40:00,541 --> 00:40:04,208 Nem, ne vedd le a cipőd, magas sarkúban szexibb. 496 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 Igen. 497 00:40:12,250 --> 00:40:14,791 Donna, megtörtént. 498 00:40:15,791 --> 00:40:17,583 Donna, elhagyott a szerencsém. 499 00:40:18,250 --> 00:40:20,083 Donna, Aaron visszajött. 500 00:40:20,583 --> 00:40:22,958 Úgy értem, Aaron Nigériában van. 501 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 Figyelmeztettelek. 502 00:40:24,791 --> 00:40:28,791 Amikor külföldre küldtél pénzt ahelyett, hogy te kaptál volna onnan. 503 00:40:29,291 --> 00:40:34,916 Most pedig visszajött a férjed, hogy levágja az aranytojást tojó tyúkot. 504 00:40:35,000 --> 00:40:37,958 Donna, most nem az kell, hogy hibáztass. 505 00:40:38,708 --> 00:40:39,916 Mihez kezdjek? 506 00:40:40,000 --> 00:40:42,208 Küldd vissza, különben lebuksz. 507 00:40:48,583 --> 00:40:51,625 De nem fog gyanakodni. 508 00:40:54,000 --> 00:40:57,208 Nem minden férfi bolond, legalábbis ő nem az. 509 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Küldd vissza! 510 00:41:02,541 --> 00:41:03,875 Különben lebuksz. 511 00:41:09,125 --> 00:41:10,375 Bajban vagyok! 512 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Csak egy pózt ismersz? 513 00:41:17,541 --> 00:41:18,958 Ülj a kibaszott arcára! 514 00:41:21,916 --> 00:41:22,750 Ülj oda! 515 00:41:23,750 --> 00:41:24,708 Így már jobb. 516 00:41:28,083 --> 00:41:29,708 Boldog évfordulót, drágám! 517 00:41:31,125 --> 00:41:35,625 Fáradt vagyok. Majdnem két órán át… Az egész testem fáj. 518 00:41:36,375 --> 00:41:37,625 Hozd rendbe az arcod! 519 00:41:38,916 --> 00:41:40,833 - Rendben. - Kocsikázunk egyet! 520 00:41:40,916 --> 00:41:41,791 Rendben. 521 00:42:31,916 --> 00:42:32,750 Hallgass! 522 00:42:37,125 --> 00:42:41,583 Ha úgy akarsz kinézni, mintha közénk tartoznál, viselkedj is úgy! 523 00:42:44,958 --> 00:42:46,000 Így már jobb. 524 00:42:47,750 --> 00:42:50,958 Képzeld azt, hogy te vagy az egyik ilyen autó, 525 00:42:51,041 --> 00:42:55,083 ragyogó, fényűző és gyors. 526 00:42:58,083 --> 00:43:02,541 Képes vagy nagy sebességre, hosszú távra, de roncs is válhat belőled. 527 00:43:04,041 --> 00:43:09,041 Ha sosem akarsz ronccsá válni, sosem szabad elveszítened az irányítást. 528 00:43:11,416 --> 00:43:15,166 - Érted, amit mondok? - Igen. 529 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 Különleges lányok vagyunk. 530 00:43:21,375 --> 00:43:24,333 Ha az is akarsz maradni, tartsd be az első számú szabályt! 531 00:43:24,875 --> 00:43:27,875 Soha ne add ingyen a szerelmedet! 532 00:43:30,500 --> 00:43:31,833 Amint megteszed, 533 00:43:33,625 --> 00:43:34,916 neked lőttek. 534 00:43:41,375 --> 00:43:43,208 Most menj, és érezd jól magad! 535 00:43:45,833 --> 00:43:49,708 Először kösd ki magad! Az ajtó úgy nyílik, mintha felkapcsolnál egy kapcsolót. 536 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 Mint egy kapcsolót! 537 00:43:53,250 --> 00:43:54,291 Nagy levegő! 538 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 És tedd oda magad! 539 00:43:57,708 --> 00:43:58,916 Köszönöm. 540 00:43:59,000 --> 00:43:59,916 Szívesen. 541 00:44:14,166 --> 00:44:15,125 Hali! 542 00:44:18,875 --> 00:44:21,083 Szia, szépfiú! 543 00:44:21,166 --> 00:44:23,041 Mosolyogj már! 544 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Gyerünk! 545 00:44:44,791 --> 00:44:46,916 Ez király volt! 546 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 Mi történt az after party után? 547 00:45:05,916 --> 00:45:06,875 Semmi. 548 00:45:09,250 --> 00:45:12,458 Túl sokat bulizol a munkán kívül, Démon. 549 00:45:13,083 --> 00:45:14,166 Állj le a droggal! 550 00:45:15,750 --> 00:45:18,333 Te a saját dolgaiddal foglalkozz, baszki! 551 00:45:18,416 --> 00:45:22,416 A többi lotyóval és veled ellentétben, én ezt nem a pénzért csinálom. 552 00:45:23,166 --> 00:45:25,416 A családomnak van pénze. 553 00:45:41,458 --> 00:45:43,916 Nyisd ki azt a rohadt ajtót! 554 00:45:46,166 --> 00:45:47,958 Nyisd ki az ajtót, Donna! 555 00:45:49,208 --> 00:45:52,333 Ha kiengedlek, többé nem jöhetsz vissza. 556 00:46:04,083 --> 00:46:06,041 Sajnálom! Nem gondoltam komolyan. 557 00:46:08,375 --> 00:46:09,500 Nem hallom. 558 00:46:12,208 --> 00:46:13,375 Sajnálom. 559 00:46:14,666 --> 00:46:15,833 Nem volt komoly. 560 00:46:17,083 --> 00:46:19,375 - Nem hallak. - Sajnálom, Donna. 561 00:46:21,958 --> 00:46:23,000 Nem volt komoly. 562 00:46:26,875 --> 00:46:28,541 Később találkozunk. 563 00:46:50,041 --> 00:46:51,166 Ígérem… 564 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 Lulu! 565 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 Te most elmész? 566 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 Kicsim… 567 00:47:00,500 --> 00:47:04,333 Nem tudom, meséltem-e erről a menyasszonyról, 568 00:47:04,416 --> 00:47:06,583 de egyszerűen megőrjít a ruhája. 569 00:47:06,666 --> 00:47:09,166 Ma este be kell mennem a butikba. 570 00:47:09,250 --> 00:47:12,541 Holnap lesz az esküvő, és ez a lány kész boszorka. 571 00:47:12,625 --> 00:47:14,416 Ha nem tökéletes a ruhája, 572 00:47:14,500 --> 00:47:17,750 visszakéri majd a pénzét, és nem hiányzik az a stressz. 573 00:47:17,833 --> 00:47:18,666 De épp most? 574 00:47:20,625 --> 00:47:22,541 Miért csinálod ezt? 575 00:47:23,458 --> 00:47:26,166 Tudod, hogy több pénz kell. Csak… 576 00:47:26,250 --> 00:47:29,125 Csak egy pár órára hadd menjek el! 577 00:47:30,166 --> 00:47:31,541 Szerelmem, nyugi! 578 00:47:31,625 --> 00:47:32,583 Nemsokára jövök. 579 00:47:34,583 --> 00:47:37,500 Csak előbb megnézem a lányokat. 580 00:47:37,583 --> 00:47:38,875 Jó? Szerelmem! 581 00:47:39,875 --> 00:47:40,916 Ne várj meg! 582 00:48:00,416 --> 00:48:02,000 Adhatok kölcsön. 583 00:48:03,333 --> 00:48:06,625 De előtte meg kell tenned nekem valamit. 584 00:49:11,083 --> 00:49:12,875 Szexi! 585 00:49:13,750 --> 00:49:15,416 Imádom, igen! 586 00:49:16,416 --> 00:49:19,333 A mindenit, drágáim! Imádom ezt a színt. 587 00:49:21,416 --> 00:49:22,666 Olyan gyönyörű vagy! 588 00:49:29,291 --> 00:49:31,291 - Felség! - Igen, drágám. 589 00:49:31,375 --> 00:49:32,750 Szedd össze magad! 590 00:49:32,833 --> 00:49:37,583 Igen! Ó, cukikám! Túl édes vagy! Túl édes, még cukorbeteg leszek tőled! 591 00:49:37,666 --> 00:49:41,125 Köszike. Tudom. Köszi. 592 00:49:41,208 --> 00:49:42,333 Jó szórakozást! 593 00:49:45,416 --> 00:49:47,875 - Pompás! Jól nézel ki. - Köszönöm. 594 00:49:50,458 --> 00:49:51,541 Rendben vagyok? 595 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Rendben? Drágám, annál sokkal több vagy. 596 00:49:55,833 --> 00:50:00,375 Kész főnyeremény vagy, és a cipőd egyszerűen isteni, imádom. 597 00:50:00,458 --> 00:50:02,375 Sokkal jobb, mint az előző. 598 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Igen. 599 00:50:03,750 --> 00:50:04,666 Jó szórakozást! 600 00:50:07,333 --> 00:50:08,250 Oké. 601 00:50:26,791 --> 00:50:27,750 Jemma! 602 00:50:32,916 --> 00:50:34,208 Nos, uraim, 603 00:50:35,166 --> 00:50:37,625 szeretnék köszöntőt mondani 604 00:50:38,583 --> 00:50:43,416 egy újabb sikeres közgyűlés lezárása alkalmából. 605 00:50:44,541 --> 00:50:49,166 Külön köszönet illeti új tagunkat 606 00:50:49,250 --> 00:50:50,708 példás munkájáért. 607 00:50:50,791 --> 00:50:52,500 Hát nem segített mindnyájunknak? 608 00:50:54,416 --> 00:50:56,208 Emelem poharam… 609 00:50:58,000 --> 00:50:58,958 Hogy is hívnak? 610 00:51:01,541 --> 00:51:03,083 Csak vicceltem. 611 00:51:03,166 --> 00:51:05,250 Mind tudjuk, ki vagy, igaz? 612 00:51:05,333 --> 00:51:07,125 Egészségedre! 613 00:51:07,208 --> 00:51:08,833 És nektek is. 614 00:51:13,541 --> 00:51:14,833 Jó estét, uraim! 615 00:51:15,375 --> 00:51:16,291 Barátaim! 616 00:51:18,166 --> 00:51:20,416 Kezdődhet a mulatság! 617 00:51:33,916 --> 00:51:36,458 Hölgyem, de hát ez nem tisztességes munka. 618 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 Tudom, hogy nem az. 619 00:51:42,666 --> 00:51:43,625 Mi változott? 620 00:51:45,083 --> 00:51:46,625 Elégedetlen vagyok. 621 00:51:47,958 --> 00:51:51,708 Én is az vagyok, de úgy hallottam, ott vannak a nagyhalak, 622 00:51:51,791 --> 00:51:55,416 és megnézem, horogra akad-e valamelyikük. 623 00:51:55,500 --> 00:51:56,333 Velem tart? 624 00:51:57,666 --> 00:51:58,500 Jöjjön, kérem! 625 00:52:00,125 --> 00:52:01,250 Én mindenképp megyek. 626 00:52:20,583 --> 00:52:21,500 Ki üldöz téged? 627 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Senki. 628 00:52:27,583 --> 00:52:28,458 Biztos? 629 00:52:29,916 --> 00:52:32,791 Ez csak egyszerűen nem az én közegem. 630 00:52:34,416 --> 00:52:35,666 Mi a baj vele? 631 00:52:36,250 --> 00:52:39,208 Például anyja lehetnék a lányok felének. 632 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 És az vagy? 633 00:52:43,375 --> 00:52:44,208 Most komolyan? 634 00:52:45,166 --> 00:52:46,375 Akkor nincs okod bujkálni. 635 00:52:47,791 --> 00:52:49,416 Szabad akaratunkból vagyunk itt. 636 00:52:53,416 --> 00:52:55,750 Na és te? Miért bujkálsz itt? 637 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 Én? 638 00:52:58,541 --> 00:52:59,416 Itt dolgozom. 639 00:53:00,416 --> 00:53:01,416 Értem. 640 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Enyém ez a hely. 641 00:53:06,208 --> 00:53:10,333 Még sosem láttalak itt. Hogy hívnak? Én Alexander vagyok. 642 00:53:15,791 --> 00:53:16,833 Jemma. 643 00:53:16,916 --> 00:53:17,958 Jemma. 644 00:53:19,333 --> 00:53:20,500 Jössz dugni, Jemma? 645 00:53:31,750 --> 00:53:33,416 Felkészültél rám, Főnök? 646 00:53:40,500 --> 00:53:43,333 Mindig is rossz fiú voltál. 647 00:54:33,500 --> 00:54:36,125 Na… mesélj magadról valamit! 648 00:54:38,583 --> 00:54:39,708 Nincs mit mesélnem. 649 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Mindenkinek van mit mesélnie. 650 00:54:53,708 --> 00:54:54,833 És neked mi az? 651 00:54:55,458 --> 00:54:56,375 Nekem? 652 00:54:58,833 --> 00:54:59,833 Talpnyaló vagyok. 653 00:55:00,541 --> 00:55:02,416 Tudod, egy csicska. 654 00:55:05,041 --> 00:55:09,916 Egy talpnyalónak nincs ennyi mindene, és… 655 00:55:15,333 --> 00:55:16,833 ez nem egy csicska lánca. 656 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Nem… ez egy milliárdos lánca. 657 00:55:27,125 --> 00:55:28,041 Mi a baj? 658 00:55:30,041 --> 00:55:31,000 Miért feszengsz? 659 00:55:33,666 --> 00:55:34,500 Hé! 660 00:55:38,916 --> 00:55:40,000 Hé, add a kezed! 661 00:55:41,916 --> 00:55:42,791 Mi a baj? 662 00:55:46,166 --> 00:55:47,708 - Miért feszengsz? - Csak… 663 00:55:50,375 --> 00:55:51,375 Csak mert… 664 00:55:53,208 --> 00:55:54,416 Rég csináltam ilyet. 665 00:56:06,625 --> 00:56:07,458 Igen. 666 00:56:09,916 --> 00:56:10,750 Semmi baj. 667 00:56:12,458 --> 00:56:15,541 Ne feszengj! Semminek nem kell történnie. 668 00:56:17,583 --> 00:56:18,416 Oké? 669 00:56:20,208 --> 00:56:21,041 Oké. 670 00:56:25,750 --> 00:56:27,458 Gyere, menjünk vissza! 671 00:56:29,166 --> 00:56:30,000 Gyere! 672 00:56:30,625 --> 00:56:32,708 Ne! 673 00:57:06,000 --> 00:57:07,833 Bocsáss meg! 674 00:57:15,583 --> 00:57:19,875 Nem értem, hogy lehet, hogy ennyi ideje ülök itt, 675 00:57:19,958 --> 00:57:22,791 és még csak rám sem néztek, mikor ilyen csini vagyok. 676 00:57:22,875 --> 00:57:23,958 A többi lány boszorka. 677 00:57:24,041 --> 00:57:27,750 Nincs rá logikus magyarázat, hogy miért nem nézett rám senki. 678 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 Krumpli vagyok? Vagy ez a pohár, amihez senki sem nyúlhat? 679 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 Helló, hercegnőm! 680 00:57:36,250 --> 00:57:37,166 Te! 681 00:57:37,250 --> 00:57:39,000 Azta, a táncos lány! 682 00:57:40,375 --> 00:57:43,458 Engedd el a kezem! 683 00:57:45,041 --> 00:57:46,166 Mi a probléma? 684 00:57:50,916 --> 00:57:55,125 Csak elcsevegek egy régi baráttal. Tényleg. Senkinek nem esik bántódása. 685 00:57:56,500 --> 00:57:58,458 Ne csevegj túl sokáig, 686 00:57:58,958 --> 00:58:03,166 mert a hölgy nem az ilyen… senkik miatt jött. 687 00:58:06,916 --> 00:58:07,958 Látod? 688 00:58:08,916 --> 00:58:09,750 „Senki.” 689 00:58:10,791 --> 00:58:14,791 Szóval kirúgattál, mert hígagyú vagy. 690 00:58:16,958 --> 00:58:17,791 Már emlékszem. 691 00:58:21,166 --> 00:58:22,000 Emiatt? 692 00:58:23,875 --> 00:58:27,375 Még ilyet, igazi pokolfajzat vagy! 693 00:58:30,625 --> 00:58:33,500 Ezt a trükköt az utazásaim során tanultam. 694 00:58:33,583 --> 00:58:35,333 Csak gyors kéz kell hozzá. 695 00:58:35,958 --> 00:58:37,416 Nem értem. 696 00:58:37,958 --> 00:58:42,583 Azért rúgattál ki, hogy megfogdoshass. 697 00:58:42,666 --> 00:58:44,875 Tolvajnak neveztek engem, Emmanuellát. 698 00:58:45,333 --> 00:58:49,166 Tolvajnak neveztek a munkahelyemen. Pedig én még soha nem loptam. 699 00:58:50,000 --> 00:58:53,791 Ezért tudom, hogy te, a nemzedéked, az apád, az anyád, 700 00:58:53,875 --> 00:58:56,083 mind pokolfajzatok vagytok, az ördög ivadékai. 701 00:58:56,166 --> 00:58:58,583 Ugyan, nézd a jó oldalát, 702 00:58:58,666 --> 00:59:00,666 most jobb dolgod van. 703 00:59:00,750 --> 00:59:02,625 Mert ez aztán olyan jó! 704 00:59:02,708 --> 00:59:04,458 Tudod, mióta ülök itt? 705 00:59:04,541 --> 00:59:07,750 Az állástól kikészült a lábam, és a cipőm… Figyelj! 706 00:59:07,833 --> 00:59:11,125 A cipőm kicsinálta a lábujjaimat, mégsem szólt hozzám senki. 707 00:59:11,208 --> 00:59:13,000 És még nézzem a jó oldalát! 708 00:59:13,083 --> 00:59:15,166 Nézd, minden lány talált férfit. 709 00:59:15,875 --> 00:59:18,083 Hé! 710 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Én akarlak téged. 711 00:59:21,166 --> 00:59:22,541 Neked elment az eszed. 712 00:59:22,625 --> 00:59:26,833 Egy ilyen senki? Egy testőr? Neked elment az eszed. Csak viccelsz. 713 00:59:26,916 --> 00:59:29,250 Jól van, jogos. Nézd! 714 00:59:29,958 --> 00:59:32,375 Jövök neked eggyel. Hadd egyenlítsem ki a számlát! 715 00:59:32,875 --> 00:59:35,708 Mi szólnál, ha bemutatnálak az új főnökömnek? 716 00:59:40,250 --> 00:59:41,125 Ne már! 717 00:59:49,875 --> 00:59:52,541 Jó estét, főnök, ő itt… 718 00:59:53,583 --> 00:59:56,000 Zeribe, menj arrébb! Nem látom a meccset. 719 01:00:02,208 --> 01:00:05,041 Bocsánat, főnök. Van itt valaki, akit bemutatnék… 720 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Emma. 721 01:00:11,791 --> 01:00:14,541 Csak ülj le! Ne zavarj! 722 01:00:23,083 --> 01:00:26,291 Gyerünk! 723 01:00:29,958 --> 01:00:33,250 - Az a… - Tetves bíró, ne már! 724 01:00:33,333 --> 01:00:34,541 Ez les! 725 01:00:36,291 --> 01:00:37,416 Ez kész téboly! 726 01:00:40,416 --> 01:00:41,250 Nem. 727 01:00:42,416 --> 01:00:45,166 - Ez biztos? - Persze! Nézd a visszajátszást! 728 01:00:45,250 --> 01:00:46,166 Les volt. 729 01:00:50,583 --> 01:00:52,500 - Nem volt les. - Pontosan! 730 01:00:52,583 --> 01:00:54,916 Nézze! Büntetőt fognak ítélni. 731 01:00:56,125 --> 01:00:57,916 Gondolod? Röhej! 732 01:00:59,375 --> 01:01:00,958 Négy perc van hátra, 733 01:01:01,041 --> 01:01:05,208 és ez a barom úgy dönt, hogy ilyen ostobaságot csinál. 734 01:01:11,375 --> 01:01:12,750 Te meg kinek szurkolsz? 735 01:01:14,750 --> 01:01:16,041 A vörösök a gyengéim. 736 01:01:16,125 --> 01:01:16,958 Tessék? 737 01:01:19,375 --> 01:01:21,500 Ja, hogy a Liverpoolnak! Remek. 738 01:01:25,041 --> 01:01:29,833 Oké, most dől el. Oké. Tizenegyest fog rúgni. 739 01:01:32,208 --> 01:01:36,416 Ha kihagyja, nyertünk. 740 01:01:41,333 --> 01:01:42,333 Igen! 741 01:01:43,125 --> 01:01:47,333 Igen! Na, erről van szó! 742 01:01:47,416 --> 01:01:49,583 - Én megmondtam! - Így kell játszani! 743 01:01:52,625 --> 01:01:53,708 Így kell játszani! 744 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 Mi baja? 745 01:02:28,833 --> 01:02:31,083 Jól mulattunk, aztán bezárkózott. 746 01:02:31,166 --> 01:02:32,500 Mi történt? Mi baja? 747 01:02:32,583 --> 01:02:33,416 Miért? 748 01:02:34,333 --> 01:02:35,625 Démon? 749 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 Donna vagyok, bejövök. 750 01:02:38,458 --> 01:02:42,958 Nagyon meleg van… 751 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Tommy! 752 01:02:58,416 --> 01:02:59,583 Rakd rendbe! 753 01:03:02,041 --> 01:03:03,041 Elnézést, Főnök. 754 01:03:04,500 --> 01:03:05,625 Küldök egy másikat. 755 01:03:21,041 --> 01:03:23,250 HÉTVÉGÉN CANCÚNBA MEGYÜNK. VAN ÚTLEVELED? 756 01:03:43,458 --> 01:03:44,666 Ez a hely! 757 01:03:51,791 --> 01:03:56,833 Azta! Ez a víz! Ez a hajó! Ez az életszínvonal! 758 01:03:56,916 --> 01:03:59,041 - Tetszik? - Imádom! 759 01:03:59,958 --> 01:04:02,333 Ez a mi stílusunk. 760 01:04:03,416 --> 01:04:05,083 Már a te életed is ragyogó. 761 01:04:08,000 --> 01:04:09,416 - Donna! - Igen, kicsim. 762 01:04:09,500 --> 01:04:11,666 Úgy örülök! Nézd azt a hajót! 763 01:04:13,375 --> 01:04:15,916 - Oda akarsz menni? - Oda akarok menni! 764 01:04:16,000 --> 01:04:18,375 - Ők a barátaim. - Odamehetünk? Légyszi! 765 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 - Odamegyünk? - Igen. 766 01:04:26,083 --> 01:04:28,375 Emmanuella megérkezett! 767 01:04:28,458 --> 01:04:29,291 Ne kiabálj! 768 01:04:29,375 --> 01:04:31,916 Még szokatlan nekem ez az életszínvonal. 769 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 1. MENET 770 01:05:52,625 --> 01:05:56,541 A PLAYES CHARLESTÓL DONNÁNAK 771 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 772 01:07:43,125 --> 01:07:45,583 Kicsim! Istenkém! 773 01:07:53,166 --> 01:07:56,666 - Üzlet. Felmegyek az emeletre. - Jó. Micsoda házam van! 774 01:07:56,750 --> 01:07:57,958 Egyetértek. Igen. 775 01:07:59,833 --> 01:08:02,083 Úgy látom, saját inasokat is kaptam. 776 01:08:03,625 --> 01:08:06,333 Kérek egy Bellinit! Hozzatok jeget is! 777 01:08:09,291 --> 01:08:11,041 Micsoda hely! 778 01:08:13,041 --> 01:08:13,958 Óvatosan! 779 01:08:14,541 --> 01:08:15,750 Még eltörsz valamit. 780 01:08:25,208 --> 01:08:26,958 Figyelj, értem. 781 01:08:27,875 --> 01:08:28,791 Feljebb léptél. 782 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Gratulálok. 783 01:08:31,250 --> 01:08:34,750 De ne feledd, hogy segítettem neked, és ezért tartozol. 784 01:08:34,833 --> 01:08:38,500 Szóval ne bánj velem a csicskádként! 785 01:08:40,000 --> 01:08:40,833 Megértetted? 786 01:08:50,291 --> 01:08:55,208 Igazad van. Nem szabad megfeledkeznem a barátaimról. 787 01:08:56,041 --> 01:08:58,666 Sheggy! Kicsim! 788 01:08:58,750 --> 01:09:01,166 Nem találom a Rolexet, amit tőled kaptam. 789 01:09:02,083 --> 01:09:02,916 Mit művelsz? 790 01:09:06,166 --> 01:09:07,000 Talán… 791 01:09:11,041 --> 01:09:15,500 Mit szólna hozzá Sheggy, ha a hülye testőre meglopná? 792 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 Fejezd be! 793 01:09:17,375 --> 01:09:19,333 Meglesz vagy lejöjjek? 794 01:09:21,833 --> 01:09:22,708 Kérlek! 795 01:09:26,458 --> 01:09:29,750 Igen, bébi, én kis butus, végig itt volt. 796 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Látod? 797 01:09:36,208 --> 01:09:39,291 Most már kvittek vagyunk. 798 01:09:40,041 --> 01:09:41,708 Hozd a többi csomagomat! 799 01:09:42,875 --> 01:09:44,041 Koszos kis senki! 800 01:09:49,333 --> 01:09:51,083 Micsoda házam van! 801 01:09:52,166 --> 01:09:54,083 Emma, megjöttél! 802 01:09:54,666 --> 01:09:57,666 Jaj, elfelejtettem. Megérkeztem. 803 01:10:00,041 --> 01:10:01,333 Hol az én kicsikém? 804 01:10:27,083 --> 01:10:27,916 Semmi baj. 805 01:10:28,875 --> 01:10:30,291 Helyesen cselekedtél. 806 01:10:31,958 --> 01:10:33,041 Ideje továbblépni. 807 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 Úristen, kicsim! 808 01:11:16,625 --> 01:11:19,666 - Bébi, ezt akarom. - Nem gond. 809 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 - Ezt? - Igen! 810 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 - Megkaphatom? - Persze. 811 01:11:24,291 --> 01:11:25,125 A kulcsot! 812 01:12:23,583 --> 01:12:25,708 {\an8}AFRIKA PRÉMIUM LÉGITÁRSASÁGA 813 01:12:39,833 --> 01:12:42,041 Sheggyt keresem. Nem találom. 814 01:12:43,750 --> 01:12:46,041 - Hahó! - Szia, kicsim! 815 01:12:48,583 --> 01:12:50,041 Lélegzetelállító vagy. 816 01:12:50,125 --> 01:12:52,291 A te barátnőd csak az lehet. 817 01:12:52,375 --> 01:12:53,833 Az is. 818 01:12:53,916 --> 01:12:55,375 Amos! 819 01:12:59,625 --> 01:13:01,750 - Gyönyörű ez az egész. - Igen. 820 01:13:03,083 --> 01:13:06,708 A te gyönyörűséged nyomába sem érhet. 821 01:13:08,000 --> 01:13:10,708 - Igen, Emma… - Igen. 822 01:13:10,791 --> 01:13:16,708 …bemutatom régi barátomat, az Axis bank rettenthetetlen vezetőjét. 823 01:13:17,541 --> 01:13:18,500 Üdv! 824 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Örvendek! 825 01:13:22,333 --> 01:13:23,208 Köszönöm. 826 01:13:23,875 --> 01:13:26,416 Emma, most végzett el 827 01:13:26,500 --> 01:13:29,833 egy két hónapos ír pénzügyi tanfolyamot. 828 01:13:29,916 --> 01:13:30,833 Bizony. 829 01:13:32,875 --> 01:13:33,875 Van egy ötletem. 830 01:13:33,958 --> 01:13:37,583 Miért nem nevezed ki bankigazgatónak? 831 01:13:38,375 --> 01:13:41,625 Az egyik fiókod élére, vagy lehetne igazgatóhelyettes. 832 01:13:41,708 --> 01:13:43,541 Valahol el kell kezdeni. 833 01:13:46,250 --> 01:13:47,541 - Emma! - Igen? 834 01:13:47,625 --> 01:13:50,458 Van banki munkatapasztalata? 835 01:13:51,041 --> 01:13:55,625 Ugyan már, Amos! Ne már! 836 01:13:56,625 --> 01:14:02,083 Biztos van vagy egymilliárdom a kasszátokban. 837 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 Ne fogalmazz így, Shegs! 838 01:14:09,708 --> 01:14:11,916 - Üdv az Axis banknál! - Köszönöm. 839 01:14:13,333 --> 01:14:16,458 - Azt hiszem, ezt meg kell ünnepelnünk. - Igen! 840 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Hosztesz! 841 01:14:22,041 --> 01:14:23,000 Úgy bizony. 842 01:14:26,375 --> 01:14:28,750 - A barátságra! - Igen, a barátságra! 843 01:14:28,833 --> 01:14:29,666 A barátságra! 844 01:14:32,583 --> 01:14:35,208 Elnézést kérek, de vár még rám pár barát. 845 01:14:35,291 --> 01:14:36,125 Kérlek. 846 01:14:37,208 --> 01:14:38,208 Amos! 847 01:14:39,041 --> 01:14:43,458 - Bébi! Istenem, köszönöm! - Szívesen. 848 01:14:43,541 --> 01:14:45,291 Nagyon köszönöm! 849 01:14:45,375 --> 01:14:48,083 Kicsim, meg akarom köszönni, de valahol máshol. 850 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 - Most értünk ide. - Kicsim! 851 01:14:50,708 --> 01:14:53,625 El akarok menni. Hadd köszönjem meg rendesen! 852 01:14:54,375 --> 01:14:55,208 Gyere ide! 853 01:14:59,541 --> 01:15:00,875 Pontosan. 854 01:15:01,875 --> 01:15:03,250 Gyere, menjünk! 855 01:15:12,375 --> 01:15:13,625 Ez Emmanuella. 856 01:15:14,416 --> 01:15:15,625 Ő az. 857 01:15:17,166 --> 01:15:20,250 - Nem ő az. Mit csinálna itt? - Felismert! 858 01:15:20,333 --> 01:15:21,333 Végezd a munkád! 859 01:15:23,458 --> 01:15:25,958 - Látod, mit tettél? Fogd be! - Én voltam… 860 01:15:26,041 --> 01:15:29,541 Miért nem végzed a munkád? Ezt levonják a fizetésemből. 861 01:15:30,041 --> 01:15:31,416 Mondtam, hogy nem ő az. 862 01:15:41,083 --> 01:15:45,250 Dollár! Add ide! 863 01:15:59,666 --> 01:16:02,333 Dolgozz annyit, hogy ne tudj eljönni a lányom bulijára, 864 01:16:02,416 --> 01:16:05,000 és elmesélni, hogy kiből lesz bankár! 865 01:16:05,083 --> 01:16:06,416 - Nem, csajszi! - Anyu! 866 01:16:06,500 --> 01:16:09,333 - Igen, életem? - A barátod rosszul lett a házban. 867 01:16:09,416 --> 01:16:11,375 Hol? Mutasd meg! Menjünk! 868 01:16:12,333 --> 01:16:14,000 Olyan csini a lányod! 869 01:16:14,083 --> 01:16:15,333 Köszönöm, drágám! 870 01:16:16,208 --> 01:16:17,166 Nagyon jó volt. 871 01:16:19,208 --> 01:16:20,458 Mi folyik itt? 872 01:16:21,166 --> 01:16:22,000 Donna! 873 01:16:22,583 --> 01:16:23,416 Démon! 874 01:16:24,208 --> 01:16:25,833 Neked meg mi bajod? 875 01:16:27,000 --> 01:16:27,875 Mi történt? 876 01:16:28,708 --> 01:16:30,916 Ó, Louise! 877 01:16:33,666 --> 01:16:39,000 Most tudtam meg, hogy terhes vagyok. 878 01:16:40,083 --> 01:16:41,250 Hoppácska! 879 01:16:41,333 --> 01:16:42,541 Hogy mi vagy? 880 01:16:44,375 --> 01:16:45,416 Mennyi idős a magzat? 881 01:16:48,416 --> 01:16:49,541 Három hónapos. 882 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 Három hónapos? 883 01:16:51,250 --> 01:16:55,083 A fenébe, túl sok férfival feküdtél le. 884 01:16:55,750 --> 01:16:56,625 Mármint… 885 01:16:57,750 --> 01:17:00,583 Tudod egyáltalán, ki a gyerek apja? 886 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 Nem számít, elintézzük. 887 01:17:07,083 --> 01:17:11,708 Nem, nem. Nduka atya azt mondta, hogy ez ellenkezik a szokásainkkal… 888 01:17:11,791 --> 01:17:13,250 Néztél már tükörbe? 889 01:17:13,333 --> 01:17:15,916 Tudod egyáltalán, mit jelent anyának lenni? 890 01:17:16,000 --> 01:17:18,125 Tudod, hogy fel tudsz-e nevelni egy gyereket? 891 01:17:20,041 --> 01:17:21,041 Nem. 892 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 Elég ebből! 893 01:17:23,291 --> 01:17:26,291 De tudom, milyen egy tündérkeresztanya. 894 01:17:27,166 --> 01:17:30,541 Csajszi, még csak komolyan sem veszed. 895 01:17:30,625 --> 01:17:34,958 Nyugi már, Louise! Nem olyan nagy ügy. Ugyan már! 896 01:17:36,291 --> 01:17:38,000 Figyeljetek, 897 01:17:39,333 --> 01:17:41,333 sokat gondolkodtam, 898 01:17:42,000 --> 01:17:45,625 és azt hiszem, ideje visszavonulnom. 899 01:17:48,250 --> 01:17:49,916 Ez már nem jó buli. 900 01:17:51,250 --> 01:17:57,416 És a családom mindig ott lesz, hogy támogasson. Megleszek. 901 01:18:02,875 --> 01:18:05,166 - Megtartom. - Hogy mi? 902 01:18:05,250 --> 01:18:06,291 Donna? 903 01:18:07,916 --> 01:18:10,333 Donna? 904 01:18:10,416 --> 01:18:11,250 Mi az? 905 01:18:12,833 --> 01:18:14,208 Lehetsz a keresztanyja. 906 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 Bassza meg! 907 01:18:17,750 --> 01:18:19,375 - Donna néni! - Hihetetlen. 908 01:18:22,916 --> 01:18:24,083 Jemma! 909 01:18:24,166 --> 01:18:25,416 - Szia! - Istenkém! 910 01:18:27,416 --> 01:18:30,750 - Azta, ő biztos Ese. - Bizony, ő Ese. 911 01:18:30,833 --> 01:18:32,333 Nagyon helyes! 912 01:18:32,416 --> 01:18:34,833 Köszönöm. Az én fiacskám! 913 01:18:34,916 --> 01:18:36,166 - Jemma! - Hé! 914 01:18:36,250 --> 01:18:38,458 Ese, rég láttalak. 915 01:18:39,000 --> 01:18:40,958 Hogy vagy? Régóta nem láttam. 916 01:18:41,041 --> 01:18:42,333 - Nagyot nőtt. - Igen. 917 01:18:42,416 --> 01:18:44,250 Ese, köszönj Tommy bácsinak! 918 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 Semmi baj. Gondolom, nem emlékszik rám. Csecsemő volt. 919 01:18:49,125 --> 01:18:53,916 Hűha, Jemma, ez gyönyörű! Te jó ég! 920 01:18:55,083 --> 01:18:57,375 - Mi? Ese… - Ez gyémánt! 921 01:18:57,458 --> 01:18:59,375 Az. Hát nem mázlista az anyukád? 922 01:19:02,000 --> 01:19:06,208 Miért nem játszol a barátaiddal? Hadd beszéljen anya a hölgyekkel! 923 01:19:06,291 --> 01:19:08,833 - Jemma, ezt nem így kell. - Pontosan. 924 01:19:09,625 --> 01:19:10,458 Várj! 925 01:19:10,958 --> 01:19:13,000 Tessék… Ese… 926 01:19:13,083 --> 01:19:15,000 - Tommy bácsi! - Tommy bácsi! 927 01:19:15,750 --> 01:19:17,375 Most futás játszani! 928 01:19:17,458 --> 01:19:20,166 Mosolyogj már! Most kaptál pénzt Tommy bácsitól. 929 01:19:20,250 --> 01:19:21,125 Gyerekek… 930 01:19:21,833 --> 01:19:25,291 Nem tudom, miért rosszkedvű mostanában. Remélem, kinövi. 931 01:19:25,375 --> 01:19:26,958 Kisfiú. Rendben lesz. 932 01:19:29,375 --> 01:19:30,916 Hol vannak a kedvenc lánykáim? 933 01:19:31,000 --> 01:19:33,333 - Fadi bácsi! - Fadi bácsi! 934 01:19:39,541 --> 01:19:42,708 - Hogy vagy, kedvesem? - Drágáim… Hé, lányok… 935 01:19:44,333 --> 01:19:45,750 Mit keresel te itt? 936 01:19:50,083 --> 01:19:52,000 - A tűzzel játszik. - Hűha! 937 01:19:52,083 --> 01:19:55,041 Csajszi! Remélem, a pasid tudja a helyét. 938 01:19:55,125 --> 01:19:56,666 Kétszer is el kell mondani? 939 01:20:01,500 --> 01:20:02,541 Jó reggelt! 940 01:20:03,333 --> 01:20:04,166 Jó reggelt! 941 01:20:04,250 --> 01:20:05,375 - Hogy van? - Jól. 942 01:20:05,458 --> 01:20:07,791 Hozza az irodámba a kért dokumentumot! 943 01:20:07,875 --> 01:20:09,458 - Üdv! Elnézést! - Helló! 944 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 Ebben nem vagyok biztos. 945 01:20:14,416 --> 01:20:17,750 Jó lesz így. Csak lefelejtetted a vezetékneved. 946 01:20:18,250 --> 01:20:19,375 Nincs nálam toll. 947 01:20:19,458 --> 01:20:21,083 - Itt az enyém. - Köszönöm. 948 01:20:22,666 --> 01:20:24,541 - Szóval? - A vezetéknevem B-A… 949 01:20:24,625 --> 01:20:25,708 B-A… 950 01:20:25,791 --> 01:20:31,708 - B-A-L-O-L-A. - B-A-L-O-L-A. 951 01:20:32,666 --> 01:20:34,916 Babalola? Rokonod… 952 01:20:35,000 --> 01:20:38,041 Ő az apám, te babiloni szajha! 953 01:20:39,208 --> 01:20:41,125 Mindent tudok rólad, te lotyó! 954 01:20:41,208 --> 01:20:44,666 Egyszerű utcalány vagy, aki nem alkalmas erre a pozícióra. 955 01:20:45,416 --> 01:20:50,458 Ki nyomott be ide? Te alávaló ribanc! Úgy teszel, mintha a tiéd lenne a hely. 956 01:20:50,541 --> 01:20:51,541 Szexmunkás! 957 01:20:51,625 --> 01:20:55,083 Prosti! Húzz vissza a mocsokba, ahová tartozol! 958 01:20:55,166 --> 01:20:57,208 Hülyét csinálsz az idióta apámból… 959 01:20:57,291 --> 01:21:00,500 Nem téged hibáztatlak, hanem az apámat. Ostoba lány! 960 01:21:01,291 --> 01:21:04,125 Megszégyenített engem az egész bank előtt, 961 01:21:04,208 --> 01:21:06,083 az előtt a sok ember előtt. 962 01:21:08,458 --> 01:21:09,750 Emmanuellát… 963 01:21:10,958 --> 01:21:14,333 Ha nem ott lettünk volna, nem érdekelt volna az iskola sem, 964 01:21:14,416 --> 01:21:16,750 jól megadtam volna annak a lánynak. 965 01:21:21,291 --> 01:21:22,583 Jól elvertem volna. 966 01:21:30,000 --> 01:21:31,791 És most mit vársz tőlem? 967 01:21:33,916 --> 01:21:37,416 Fektessem a térdemre, és fenekeljem el, mint egy ötévest? 968 01:21:38,666 --> 01:21:41,375 Bébi, szólj rá! 969 01:21:41,458 --> 01:21:46,625 És akkor mindenki más is tudni fogja, hogy nem beszélhetnek így velem soha. 970 01:21:47,916 --> 01:21:48,916 Miért? 971 01:21:50,166 --> 01:21:52,166 Volt hazugság abban, amit mondott? 972 01:21:57,083 --> 01:22:00,375 Sosem mondtad, hogy pénzért vetkőztél. 973 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 Hogyhogy csak most tudtam meg? 974 01:22:09,583 --> 01:22:11,625 Nekem sosem vetkőztél. 975 01:22:26,083 --> 01:22:26,958 Gyerünk! 976 01:22:28,708 --> 01:22:29,541 Most? 977 01:22:30,458 --> 01:22:31,291 Ő esetleg… 978 01:22:32,375 --> 01:22:33,208 Elmehetne? 979 01:22:37,500 --> 01:22:38,333 Kicsim… 980 01:22:39,750 --> 01:22:40,916 Hová mész, Zeribe? 981 01:22:46,583 --> 01:22:47,541 Nézd te is! 982 01:22:49,041 --> 01:22:50,416 Ez a móka része. 983 01:22:54,666 --> 01:22:55,833 Emma, ne szégyenlősködj! 984 01:22:58,416 --> 01:23:00,250 Hogy is szokták mondani? 985 01:23:00,791 --> 01:23:01,875 Ja, megvan! 986 01:23:07,500 --> 01:23:10,041 Jöhet… a pénzeső. 987 01:23:31,250 --> 01:23:32,333 Jaj nekem! 988 01:23:37,625 --> 01:23:38,541 Hagyj! 989 01:23:39,333 --> 01:23:40,708 Hagyj békén! 990 01:23:41,833 --> 01:23:42,666 Zeribe vagyok. 991 01:23:55,541 --> 01:23:56,375 Emma! 992 01:23:57,750 --> 01:23:59,791 A főnök még mindig odalent van. 993 01:23:59,875 --> 01:24:01,625 Azt tanácsolom, menj vissza. 994 01:24:04,958 --> 01:24:06,500 Ez csak egy tánc. 995 01:24:07,458 --> 01:24:08,291 Tánc? 996 01:24:09,166 --> 01:24:10,250 Tánc, Zeribe? 997 01:24:11,166 --> 01:24:15,541 Szerinted a tánccal van bajom? Táncos vagyok, úgyhogy azzal semmi bajom. 998 01:24:16,833 --> 01:24:22,500 Az bánt, hogy mindent elhitt, amit az az ostoba lány mondott. 999 01:24:24,458 --> 01:24:26,666 Nem számít, mit csinálok, 1000 01:24:26,750 --> 01:24:32,000 vagy mennyivel előrébb lépek az életben, örökre prostituált maradok. 1001 01:24:33,250 --> 01:24:34,666 Hát ez az igazság? 1002 01:24:34,750 --> 01:24:35,875 És akkor? 1003 01:24:37,541 --> 01:24:41,041 Nézd, legyen az jó vagy rossz, de mindenkinek boldogulnia kell valahogy. 1004 01:24:41,875 --> 01:24:43,916 Ha nem mész vissza, elveszítheted. 1005 01:24:45,791 --> 01:24:46,916 Ő küldött? 1006 01:24:48,833 --> 01:24:50,625 Csak ismerem a fajtáját. 1007 01:24:51,375 --> 01:24:55,791 Ha nem engedelmeskedsz, lecserél, és ahhoz már túl sokat törted magad. 1008 01:24:59,333 --> 01:25:00,291 Ez igaz. 1009 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Téged mit érdekel? 1010 01:25:09,791 --> 01:25:10,625 Nem érdekel. 1011 01:25:19,500 --> 01:25:22,083 Úgy látom, érzéseid támadtak irántam. 1012 01:25:23,416 --> 01:25:24,750 Ugyan már, kérlek. 1013 01:25:27,791 --> 01:25:28,750 Zeribe! 1014 01:25:29,875 --> 01:25:31,125 Komolyan. 1015 01:25:32,333 --> 01:25:34,750 Egy igazi férfit akarok a lábam közé. 1016 01:25:38,416 --> 01:25:40,083 Csak add meg, amit akarok! 1017 01:25:42,625 --> 01:25:45,000 Akkor visszamegyek, és táncolok neki. 1018 01:25:51,083 --> 01:25:51,916 Nem. 1019 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Tudod… 1020 01:25:56,791 --> 01:25:58,125 én Emmanuellát akarom. 1021 01:25:59,291 --> 01:26:00,125 Nem Emmát. 1022 01:26:08,541 --> 01:26:09,375 Biztos? 1023 01:26:47,291 --> 01:26:48,333 Louisa! 1024 01:26:51,625 --> 01:26:52,708 Louisa! 1025 01:26:54,166 --> 01:26:55,208 Hol vagy? 1026 01:27:01,750 --> 01:27:02,791 Louisa! 1027 01:27:09,958 --> 01:27:12,166 Aaron, mi ütött beléd? 1028 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Miért kiabálsz? 1029 01:27:14,958 --> 01:27:18,208 Fel akarod kelteni az egész környéket? 1030 01:27:18,291 --> 01:27:19,750 Mi bajod van? 1031 01:27:20,250 --> 01:27:21,083 Mi folyik itt? 1032 01:27:23,208 --> 01:27:24,958 Nem viccelek. Hol van? 1033 01:27:26,333 --> 01:27:30,083 Louisa, nem viccelek. Hol van? 1034 01:27:30,166 --> 01:27:34,041 Aaron, nem tetszik, amit művelsz. 1035 01:27:34,125 --> 01:27:36,875 Nem tetszik. Mégis mit jelentsen ez? 1036 01:27:38,041 --> 01:27:41,458 Tehát a boltodba jössz minden alkalommal, minden este, 1037 01:27:41,541 --> 01:27:44,125 az ilyen képtelen időpontokban? 1038 01:27:44,625 --> 01:27:46,166 Azt hiszi, van pénze? 1039 01:27:46,250 --> 01:27:48,250 - Mi? Elég! - Ledugom a torkán! 1040 01:27:48,333 --> 01:27:50,958 Hagyd abba! Nem tetszik, amit művelsz. 1041 01:27:51,041 --> 01:27:53,500 Miért viselkedsz őrült módjára? Mi bajod? 1042 01:27:53,583 --> 01:27:54,666 El az útból! 1043 01:27:58,166 --> 01:27:59,375 Aaron elég ebből! 1044 01:27:59,458 --> 01:28:04,041 - Gyerünk! - Ne engedj az ördög kísértésének! 1045 01:28:05,208 --> 01:28:10,791 Rád vágok ezzel a macsetével. Gyerünk, maradj lent! Megőrültél? 1046 01:28:14,250 --> 01:28:16,625 Ma ledugom a pénzedet a torkodon! 1047 01:28:21,416 --> 01:28:22,333 Gyere ide! 1048 01:28:23,541 --> 01:28:25,583 Ledugom a pénzedet a torkodon… 1049 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Tessék! Na, milyen volt? 1050 01:28:57,041 --> 01:28:57,875 Keserű? 1051 01:28:58,625 --> 01:28:59,458 Jól van. 1052 01:29:02,750 --> 01:29:03,916 Ideje lefeküdni. 1053 01:29:06,958 --> 01:29:09,041 Alexander nagyon töri magát értünk. 1054 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Minden rendben lesz. 1055 01:29:16,458 --> 01:29:17,333 Aha. 1056 01:29:22,208 --> 01:29:24,708 Igen. Minden rendben lesz. 1057 01:29:31,041 --> 01:29:36,208 Tudod… érdekes, hogy először csalónak hittelek. 1058 01:29:36,291 --> 01:29:39,666 Nem tudtam, hogy ilyen nagymenő könyvelő vagy. 1059 01:29:41,875 --> 01:29:42,916 Mindkettő vagyok. 1060 01:29:44,000 --> 01:29:47,041 - Értem. - A nagy hatalmú emberek pénzét kezelni… 1061 01:29:49,166 --> 01:29:52,291 Olyan, mint kötéltáncolni egy fejedhez szegezett fegyverrel. 1062 01:29:53,333 --> 01:29:56,416 Viszont a szívedhez is közel áll. 1063 01:30:02,416 --> 01:30:04,083 Jól van, végeztem. 1064 01:30:53,458 --> 01:30:54,291 Alex? 1065 01:31:02,125 --> 01:31:02,958 Alex? 1066 01:31:14,083 --> 01:31:15,000 Alex! 1067 01:31:52,833 --> 01:31:54,041 Jó reggelt, hölgyem! 1068 01:31:56,083 --> 01:31:59,833 Jó reggelt, Douglas! Meghoztuk az utolsó darabot is. 1069 01:32:02,125 --> 01:32:03,791 De még mindenki alszik. 1070 01:32:04,625 --> 01:32:06,541 Én is csak most kezdek dolgozni. 1071 01:32:07,500 --> 01:32:08,333 Nem baj. 1072 01:32:09,500 --> 01:32:11,916 Szép csendben letesszük, és elmegyünk. 1073 01:32:12,750 --> 01:32:13,708 Ismerem az utat. 1074 01:32:14,291 --> 01:32:15,250 Gyertek! 1075 01:32:17,541 --> 01:32:18,416 Arra! 1076 01:32:28,250 --> 01:32:29,166 Köszönöm. 1077 01:32:29,916 --> 01:32:31,083 Óvatosan! 1078 01:32:33,333 --> 01:32:35,500 Jól van. 1079 01:32:37,916 --> 01:32:40,666 Várjatok meg a furgonban! 1080 01:32:40,750 --> 01:32:42,291 Nemsokára megyek. 1081 01:32:55,458 --> 01:32:56,416 Mi a fasz? 1082 01:32:57,416 --> 01:32:58,250 Jemma? 1083 01:33:01,416 --> 01:33:04,041 Jemma, nézz rám! Donna vagyok. 1084 01:33:04,625 --> 01:33:05,541 Jól vagy? 1085 01:33:10,916 --> 01:33:12,458 Én vagyok az, Donna. Nézz rám! 1086 01:33:13,916 --> 01:33:14,791 Ese jól van? 1087 01:33:15,500 --> 01:33:16,708 Alszik. 1088 01:33:16,791 --> 01:33:17,666 Oké, az jó. 1089 01:33:19,208 --> 01:33:21,416 Szólok Tommynak, hogy vigye el és… 1090 01:33:21,500 --> 01:33:25,958 - Nem! Nem. - Oké. Te viszed el innen. 1091 01:33:26,041 --> 01:33:30,208 Zuhanyozzatok le mindketten! Aztán zárkózzatok be a vendégszobába! 1092 01:33:30,291 --> 01:33:32,458 De előbb zárd be a hálószobát! 1093 01:33:32,541 --> 01:33:33,375 Jó? 1094 01:33:33,916 --> 01:33:37,000 Utána majd elmegyünk egy orvoshoz. Hol… 1095 01:33:38,125 --> 01:33:42,458 Bántotta a kicsikémet. 1096 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 Sajnálom. Tudom. 1097 01:33:45,583 --> 01:33:51,750 Azt mondta Esének, ha eljár a szája, megöl engem. 1098 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 Így Ese hallgatott. Engem védett. 1099 01:34:14,541 --> 01:34:17,375 Kicsikém! Annyira sajnálom! 1100 01:34:18,083 --> 01:34:18,916 Hol van a… 1101 01:34:20,291 --> 01:34:21,375 Próbálj meg járni! 1102 01:34:26,375 --> 01:34:27,375 Úgy sajnálom. 1103 01:34:41,208 --> 01:34:44,375 Az autóban ülök. Nézd csak! Itt vannak a gyerekeim is. 1104 01:34:44,458 --> 01:34:47,333 Mostantól pedig pénzt fogsz küldeni. 1105 01:34:48,375 --> 01:34:54,250 Pénzt küldesz a kajájukra, a ruháikra és a játékaikra. 1106 01:34:54,333 --> 01:34:58,250 Próbálj meg nem küldeni! Majd meglátod, mit teszek. 1107 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 Úristen! 1108 01:35:00,708 --> 01:35:04,166 Fogalmad sincs, te olcsó kurva. 1109 01:35:04,250 --> 01:35:05,333 Gyerünk, tedd le! 1110 01:35:06,541 --> 01:35:07,375 Kurva. 1111 01:35:09,041 --> 01:35:09,916 Bocsánat. 1112 01:35:14,541 --> 01:35:15,625 {\an8}HISZEK A VARÁZSLATBAN 1113 01:35:26,833 --> 01:35:29,125 HELION MARTIN EMLÉKÉRE 1114 01:36:19,833 --> 01:36:20,750 Donna! 1115 01:36:22,125 --> 01:36:26,375 Van valami, amit el akarsz mondani? Szeretném, ha alaposan átgondolnád. 1116 01:36:27,500 --> 01:36:31,000 Mert egyedül én tartom vissza a feldühödött farkasfalkát. 1117 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 Mind a pénzüket akarják. 1118 01:36:33,541 --> 01:36:35,416 Ezt meg hogy kell érteni? 1119 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 Ide hallgass, Nkem! 1120 01:36:38,416 --> 01:36:41,916 Száz éve ismersz. Megloptalak valaha is? 1121 01:36:50,041 --> 01:36:51,000 Nyugodj meg! 1122 01:36:52,625 --> 01:36:55,291 Benned bízom, Donna. 1123 01:36:56,416 --> 01:36:59,416 De ezt a Jemmát nem ismerem. 1124 01:37:00,833 --> 01:37:03,000 De ha azt hiszed, hogy tud valamit 1125 01:37:04,375 --> 01:37:06,750 Alexander eltűnéséről, 1126 01:37:06,833 --> 01:37:09,500 csak annyit kell tenned, hogy szólsz, 1127 01:37:10,333 --> 01:37:12,208 és én intézkedem. 1128 01:37:13,125 --> 01:37:14,541 Nem kell belekeveredned. 1129 01:37:16,666 --> 01:37:18,041 Jemma szereti Alexandert. 1130 01:37:18,625 --> 01:37:21,416 Belehalna, ha valami történne vele. 1131 01:37:21,500 --> 01:37:25,000 Nem azt tanítottad a lányaidnak, hogy ne szeressenek bele senkibe? 1132 01:37:25,083 --> 01:37:26,625 Ő nem volt jó diák. 1133 01:37:28,958 --> 01:37:29,791 Értem. 1134 01:37:30,791 --> 01:37:33,708 Mindenesetre beszélnem kell Jemmával, 1135 01:37:33,791 --> 01:37:34,708 ha visszajött. 1136 01:37:36,333 --> 01:37:37,291 Csak nyugodtan. 1137 01:37:44,000 --> 01:37:46,625 Halló, Donna, hallasz? 1138 01:37:48,291 --> 01:37:49,625 Mi folyik itt? 1139 01:37:51,333 --> 01:37:55,875 Nkem főnök emberei itt jártak és egy csomó kérdést tettek fel nekem. 1140 01:37:55,958 --> 01:38:02,583 Donna, mindenki megbolondult. Megőrültél? Ki engedte be őket? Biztonságiak! 1141 01:38:02,666 --> 01:38:05,333 Az drága! Donna, mindenki megbolondult! 1142 01:38:06,041 --> 01:38:08,375 Köszönöm, Donna. 1143 01:38:10,541 --> 01:38:11,916 Szóhoz sem jutok. 1144 01:38:12,750 --> 01:38:15,416 Már elvesztettem egy lányt. 1145 01:38:16,041 --> 01:38:18,583 Nem kockáztathatom, hogy elveszítsek egy újabbat. 1146 01:38:19,250 --> 01:38:20,791 Vissza kell jönnöd. 1147 01:38:22,166 --> 01:38:24,541 Nem tehetem, Donna. Tudod, hogy nem. 1148 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Jemma! 1149 01:38:29,625 --> 01:38:31,250 Ese maradhat a családjával. 1150 01:38:35,250 --> 01:38:38,083 De neked vissza kell jönnöd, különben bűnösnek tűnsz. 1151 01:38:40,166 --> 01:38:41,000 Jemma! 1152 01:38:42,500 --> 01:38:43,333 Hogy van Ese? 1153 01:38:49,541 --> 01:38:50,416 Boldog. 1154 01:38:53,250 --> 01:38:54,208 Itt boldog. 1155 01:38:55,458 --> 01:38:56,291 Jól van. 1156 01:38:57,208 --> 01:38:58,041 Az jó. 1157 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Nézd… 1158 01:39:03,041 --> 01:39:06,125 Kétlem, hogy ezeket a férfiakat Alexander érdekli. 1159 01:39:07,500 --> 01:39:09,666 Csak a pénzük érdekli őket. 1160 01:39:10,708 --> 01:39:14,333 Meg kell találnunk azokat a bankszámlákat. 1161 01:39:19,083 --> 01:39:21,916 Kérlek bocsáss meg a sok fájdalomért, 1162 01:39:23,208 --> 01:39:25,166 amit okoztam! Őszintén sajnálom. 1163 01:39:31,833 --> 01:39:33,666 Szóval Nkem levette rólad a kezét. 1164 01:39:35,416 --> 01:39:37,916 Hadd találjam ki, félsz. 1165 01:39:39,875 --> 01:39:41,208 Gratulálok. 1166 01:39:42,291 --> 01:39:43,833 Már tudod, milyen érzés. 1167 01:39:44,625 --> 01:39:45,500 Kérlek. 1168 01:39:46,166 --> 01:39:50,041 Megkérnéd, hogy ne zaklasson minket a lányaimmal? 1169 01:39:50,666 --> 01:39:51,500 Kérlek. 1170 01:39:53,291 --> 01:39:54,500 Mégis miért tenném? 1171 01:39:56,708 --> 01:39:58,166 Emiatt? 1172 01:39:59,541 --> 01:40:03,416 Szívesebben nézném, ahogy kicsinál titeket. 1173 01:40:09,083 --> 01:40:10,041 Kérlek, várj! 1174 01:40:13,500 --> 01:40:14,583 Békém jeléül. 1175 01:40:17,833 --> 01:40:21,500 Mert szerinted nincs elég bútorom? Ez nem üti meg a mércét. 1176 01:40:23,000 --> 01:40:26,708 - Miféle szemét ez? - Ez egy szett része. 1177 01:40:39,250 --> 01:40:40,333 Donna, kedvesem, 1178 01:40:41,500 --> 01:40:44,416 ez a pénz csak egy csepp a tengerben 1179 01:40:45,125 --> 01:40:48,750 ahhoz képest, amit Nkem és az üzlettársai keresnek. 1180 01:40:49,583 --> 01:40:55,291 Ha nem akarod, hogy egy cápa élve felfaljon, keríts egy nagyobb halat! 1181 01:40:56,625 --> 01:40:59,333 - Kit? - Nem tudom. Majd kitalálsz valamit. 1182 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 Ez jó lesz a fiaimnak. 1183 01:41:07,541 --> 01:41:08,375 Te! 1184 01:41:10,083 --> 01:41:12,875 Szállíttasd ki holnap a teljes szettet. 1185 01:41:17,625 --> 01:41:18,500 Donna! 1186 01:41:19,375 --> 01:41:20,583 Kérem, távozzanak! 1187 01:41:20,666 --> 01:41:22,791 Hol van a főnököd? Donna! 1188 01:41:22,875 --> 01:41:24,458 Gyere ide! 1189 01:41:24,541 --> 01:41:26,583 Donna, kérlek, gyere le! 1190 01:41:26,666 --> 01:41:27,500 Gyere le! 1191 01:41:27,583 --> 01:41:28,916 Neked meg mi bajod? 1192 01:41:29,791 --> 01:41:31,458 Tűnj el innen! 1193 01:41:31,541 --> 01:41:32,375 Lati! 1194 01:41:33,333 --> 01:41:34,333 Távozz! 1195 01:41:35,500 --> 01:41:36,333 Mi történt? 1196 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Ezt elbasztad, Donna. 1197 01:41:39,083 --> 01:41:41,833 Csalódtam benned, Donna. 1198 01:41:41,916 --> 01:41:44,916 Igaz, hogy ő még csak most állt közénk, 1199 01:41:45,000 --> 01:41:48,333 de te és én már régóta együtt dolgozunk. 1200 01:41:49,208 --> 01:41:51,208 Nem gondoltál rá, hogy szólj? 1201 01:41:51,708 --> 01:41:53,625 Donna, nem tudtál volna szólni? 1202 01:41:54,125 --> 01:41:55,500 Honnan értesültetek? 1203 01:41:56,541 --> 01:41:58,000 Istenem! 1204 01:41:58,500 --> 01:41:59,875 Tehát igaz. 1205 01:41:59,958 --> 01:42:03,833 Bravó, tanultál egy-két szót a Netflixről. És idejössz a házamba kiabálni. 1206 01:42:03,916 --> 01:42:07,125 Hogy merészelsz idejönni, és így beszélni velem? 1207 01:42:07,208 --> 01:42:09,583 Az én szavamba te nem vágsz bele. 1208 01:42:09,666 --> 01:42:11,958 Hallod? Ne légy tiszteletlen! 1209 01:42:12,041 --> 01:42:15,541 Minden, amiről beszélünk, téged is érint. 1210 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 Te meg hova mész? 1211 01:42:18,666 --> 01:42:21,500 Louis, tényleg fel kell tenned ezt a kérdést? 1212 01:42:21,583 --> 01:42:24,083 Ezek itt nehéz dobozok, nyilván menekül. 1213 01:42:24,166 --> 01:42:26,125 - És azt kérded, hova megy? - Nem lehet! 1214 01:42:26,208 --> 01:42:27,333 Csomagol! 1215 01:42:27,416 --> 01:42:30,375 Nagyon ostoba vagy, gyermekem. Nagyon ostoba. 1216 01:42:31,458 --> 01:42:32,833 Hát ez is elérkezett. 1217 01:42:33,583 --> 01:42:36,458 Mostantól mindenki magáért felel. 1218 01:42:37,458 --> 01:42:39,500 Nézz rám, Donna! 1219 01:42:39,583 --> 01:42:44,500 Elmondom a főnöknek, hogy nekem semmi közöm ehhez. 1220 01:42:44,583 --> 01:42:45,541 Hogy fogadna? 1221 01:42:47,250 --> 01:42:48,625 Nézz magadra! 1222 01:42:50,250 --> 01:42:53,500 Azt hittem, a nők összetartanak. Nem ezt szokás mondani? 1223 01:42:53,583 --> 01:42:55,333 Ne nézz a szemembe! Barátok vagyunk? 1224 01:42:57,958 --> 01:42:59,916 - Miért nem szóltál… - Hallgass! 1225 01:43:00,791 --> 01:43:02,291 - Miért nem szóltál? - Minek? 1226 01:43:02,375 --> 01:43:06,166 Azért vagyunk bajban, mert te pénzt küldözgettél külföldre. 1227 01:43:06,250 --> 01:43:08,750 Ha ti is jönni akartok, csomagoljatok! 1228 01:43:08,833 --> 01:43:11,166 Lati! Hozd a csomagjaimat! 1229 01:43:13,916 --> 01:43:15,458 Istenem! 1230 01:43:16,666 --> 01:43:19,166 Már brit vagyok, nem akarok lemondani erről! 1231 01:43:19,250 --> 01:43:23,625 Ha kipofozom belőled az akcentust, majd megkapod, amit kerestél. 1232 01:43:23,708 --> 01:43:25,416 - Elég már! - Kérem a táskám! 1233 01:43:25,500 --> 01:43:30,625 Csak nem akarom elveszíteni az életet, amit Segun megadhat nekem. 1234 01:43:43,083 --> 01:43:48,541 {\an8}LIBANON, BEJRÚT: 08:00 1235 01:45:00,166 --> 01:45:01,166 Királynőim! 1236 01:45:02,458 --> 01:45:03,708 Donna, Donna. 1237 01:45:11,208 --> 01:45:12,583 Donna… 1238 01:45:14,208 --> 01:45:15,208 Üdv a fedélzeten! 1239 01:45:16,208 --> 01:45:18,583 Sokat kérsz tőlünk. 1240 01:45:20,916 --> 01:45:25,958 Biztos, hogy neked vagy egyik lányodnak sem volt köze a könyvelő eltűnéséhez? 1241 01:45:26,041 --> 01:45:26,875 Igen. 1242 01:45:27,541 --> 01:45:28,916 Donna… 1243 01:45:29,708 --> 01:45:32,333 Egy ravasz ember meghalt, és egy ravasz ember temette el. 1244 01:45:33,416 --> 01:45:36,125 Ha nem mondasz igazat, nem tudunk segíteni. 1245 01:45:36,208 --> 01:45:38,166 - Pontosan. - Ez az igazság. 1246 01:45:40,500 --> 01:45:43,041 Akkor be kellett volna tartanod a szabályt. 1247 01:45:43,125 --> 01:45:45,958 Magadra vigyázz, mert te vagy a legfontosabb. 1248 01:45:47,291 --> 01:45:50,375 Miért kockáztatod az életedet ezért a Jemmáért? 1249 01:45:50,458 --> 01:45:53,291 Mert én hoztam vissza az életbe a fiával együtt, 1250 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 és Esének élve kell az anyja. 1251 01:45:57,833 --> 01:46:00,958 Nézzék, a szövetségnek csak a pénze kell. 1252 01:46:01,708 --> 01:46:05,958 Csak annyit kérek, hogy kérjenek nekem tőlük egy kis időt. 1253 01:46:07,458 --> 01:46:09,250 Ha megteszik, adni fognak. 1254 01:46:10,083 --> 01:46:12,833 És mit kapunk a segítségünkért cserébe? 1255 01:46:16,250 --> 01:46:17,625 Örök hálámat. 1256 01:46:23,791 --> 01:46:26,250 Akkor várj, amíg megfontoljuk! 1257 01:46:27,416 --> 01:46:28,333 Nincs időm. 1258 01:46:30,125 --> 01:46:31,958 Márpedig várni fogsz. 1259 01:46:32,041 --> 01:46:33,416 Várok. 1260 01:46:35,250 --> 01:46:36,166 Várok. 1261 01:46:46,750 --> 01:46:49,250 Louise! 1262 01:46:52,416 --> 01:46:54,458 Donna! 1263 01:46:54,541 --> 01:46:55,583 Jemma! 1264 01:47:02,000 --> 01:47:02,833 Mi az? 1265 01:47:05,833 --> 01:47:06,666 Semmi. 1266 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 Ne már, Emma! 1267 01:47:10,000 --> 01:47:13,500 Mostanában rémálmaid vannak. Mi bánt? 1268 01:47:18,416 --> 01:47:19,333 Esküdj… 1269 01:47:20,250 --> 01:47:22,583 Esküdj, hogy nem mondod el senkinek! 1270 01:47:22,666 --> 01:47:24,250 Esküdj az életedre! 1271 01:47:24,333 --> 01:47:26,250 Alexanderről van szó, ugye? 1272 01:47:26,958 --> 01:47:27,916 Honnan tudod? 1273 01:47:30,291 --> 01:47:31,875 Álmodban mondtad a nevét. 1274 01:47:32,625 --> 01:47:33,750 Én? 1275 01:47:34,958 --> 01:47:35,875 Tényleg? 1276 01:47:35,958 --> 01:47:38,708 Nézd, a lényeg az, 1277 01:47:39,375 --> 01:47:43,291 hogy Alexander meglépett a nagy emberek, köztük a főnököm pénzével. 1278 01:47:43,375 --> 01:47:45,791 Ők meg fejvesztve rohangálnak emiatt. 1279 01:47:47,208 --> 01:47:48,208 Ez aggaszt? 1280 01:47:51,208 --> 01:47:52,958 Alexander nem meglépett. 1281 01:48:07,041 --> 01:48:08,791 Mondj valamit! Megijesztesz. 1282 01:48:11,791 --> 01:48:16,833 Nektek fogalmatok sincs, mekkora bajban vagytok. 1283 01:48:17,958 --> 01:48:20,333 - Donna azt mondta… - Ő csak magát védi, 1284 01:48:21,125 --> 01:48:24,000 titeket belerángatott ebbe, és hazudik. 1285 01:48:24,083 --> 01:48:27,625 Mindnyájatok élete komoly veszélyben van. Csak idő kérdése. 1286 01:48:29,041 --> 01:48:31,875 Talán szólnom kéne Sheggynek. Nekem semmi közöm… 1287 01:48:31,958 --> 01:48:34,166 Tudod, mennyi pénz tűnt el? 1288 01:48:36,250 --> 01:48:37,083 Nem. 1289 01:48:38,500 --> 01:48:39,416 Nem tudom. 1290 01:48:40,083 --> 01:48:42,125 Tízmilliárd dollár. 1291 01:49:07,666 --> 01:49:11,041 Asszonyom, hogy lehet, hogy már sosincsenek itthon a főnökkel? 1292 01:49:11,625 --> 01:49:14,125 Furcsa emberek keresték őt. 1293 01:49:14,208 --> 01:49:16,083 És fizetést sem kaptam. 1294 01:49:18,250 --> 01:49:19,083 Asszonyom! 1295 01:50:13,375 --> 01:50:16,250 Talpnyaló vagyok, tudod, egy csicska. 1296 01:50:17,583 --> 01:50:21,208 Egy „talpnyalónak” nincs ennyi mindene, és… 1297 01:50:22,291 --> 01:50:23,375 És ez… 1298 01:50:27,791 --> 01:50:29,458 Ez nem egy csicska lánca. 1299 01:50:30,875 --> 01:50:31,708 Nem. 1300 01:50:32,500 --> 01:50:34,750 Ez egy milliárdos lánca. 1301 01:50:58,500 --> 01:51:02,000 Medálnak álcázott egy pendrive-ot. 1302 01:51:04,708 --> 01:51:06,958 {\an8}Te vagy a szemem és a fülem, Tommy. 1303 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 {\an8}LIBANON: 14:00 1304 01:51:08,125 --> 01:51:08,958 {\an8}Beszélj! 1305 01:51:09,041 --> 01:51:10,000 {\an8}Sajnálom. 1306 01:51:10,083 --> 01:51:11,708 {\an8}Nem a bocsánatkérésed kell. 1307 01:51:12,541 --> 01:51:16,125 Nem a sajnálatod kell. Eredmények kellenek. Mi folyik ott? 1308 01:51:19,125 --> 01:51:22,791 Emma testőre keresett egy hekkert, hogy feltörje a pendrive-ot. 1309 01:51:22,875 --> 01:51:24,625 Most a raktárban vagyunk. 1310 01:51:24,708 --> 01:51:27,333 Testőrök? Ki hagyta ezt jóvá? 1311 01:51:28,125 --> 01:51:30,458 Emma! A testőr neve Zeribe. 1312 01:51:30,541 --> 01:51:33,791 Láttam őket együtt még Mr. Babalola előtt. 1313 01:51:34,875 --> 01:51:36,375 Valami van köztük. 1314 01:51:36,458 --> 01:51:39,541 Egy pillanatra se veszítsd szem elől őket, Tommy! 1315 01:51:40,708 --> 01:51:42,875 A következő géppel jövök. Oké? 1316 01:51:44,125 --> 01:51:46,041 Oké. Értettem. 1317 01:51:50,916 --> 01:51:52,875 Emma, te ostoba! 1318 01:51:54,500 --> 01:51:55,875 Nem tanultál semmit. 1319 01:52:02,333 --> 01:52:03,458 Megegyeztem vele. 1320 01:52:04,375 --> 01:52:08,791 Ha sikerül feltörnie, fogjuk a részünket és megpattanunk. 1321 01:52:10,833 --> 01:52:14,416 Azt mondtad, nem nyúlsz ezeknek az embereknek a pénzéhez. 1322 01:52:14,500 --> 01:52:17,625 Azt mondtad, megölnek minket. Én nem akarok meghalni. 1323 01:52:17,708 --> 01:52:19,958 Annyi hely van ezen az országon kívül, 1324 01:52:20,041 --> 01:52:21,833 ahol soha nem találnak ránk. 1325 01:52:21,916 --> 01:52:24,250 Az egész családodat elköltöztetheted. 1326 01:52:28,041 --> 01:52:29,541 Csak bízz bennem! 1327 01:52:43,750 --> 01:52:45,625 Lejárt az idő. 1328 01:52:46,125 --> 01:52:47,666 Ez kockázatos. 1329 01:52:49,666 --> 01:52:52,041 Valamit még kérek. 1330 01:52:57,000 --> 01:52:57,833 Te idióta! 1331 01:52:58,375 --> 01:53:01,125 Ezután rengeteg nőd lesz. 1332 01:53:02,416 --> 01:53:04,250 Én azt akarom, most. 1333 01:53:07,375 --> 01:53:08,916 Te rohadt… 1334 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 Mi folyik itt? 1335 01:53:12,083 --> 01:53:16,500 Vagy keress valaki mást a melóra! 1336 01:53:32,833 --> 01:53:36,041 Csak akkor folytatja a hekkelést, ha csinálhatja veled. 1337 01:53:38,583 --> 01:53:40,208 Gondolj a családodra! 1338 01:53:43,958 --> 01:53:46,083 Zeribe, soha! 1339 01:53:49,166 --> 01:53:50,250 Ne már, Emma! 1340 01:53:52,333 --> 01:53:55,625 Nézd, ehhez már túl messzire eljutottunk. 1341 01:53:55,708 --> 01:53:57,291 Ezen múlik az egész. 1342 01:53:57,375 --> 01:54:00,083 Ha nem teszed meg, mindent elveszítünk. Kérlek. 1343 01:54:01,541 --> 01:54:02,458 Csak tedd meg! 1344 01:54:18,000 --> 01:54:18,833 Gyerünk! 1345 01:54:34,666 --> 01:54:37,625 {\an8}LAGOSZ: 1:00 1346 01:54:51,041 --> 01:54:52,083 Feltörték? 1347 01:54:52,166 --> 01:54:54,291 Már majdnem, már csak 1348 01:54:54,375 --> 01:54:56,541 a kódolást kell megvárni, 1349 01:54:56,625 --> 01:54:59,083 és voilà, meg is van a fájl. 1350 01:54:59,875 --> 01:55:00,958 Ezek meg kik? 1351 01:55:01,041 --> 01:55:03,791 Hol van Tommy? Hívtam, de nem értem el. 1352 01:55:03,875 --> 01:55:05,208 Tommy elment, Donna. 1353 01:55:06,416 --> 01:55:08,916 Azt mondta, ez neki sok, és elment. 1354 01:55:09,416 --> 01:55:10,583 És Lulu is. 1355 01:55:14,666 --> 01:55:16,125 Miért kell két pendrive? 1356 01:55:17,750 --> 01:55:19,833 A jelszót töröm vele. 1357 01:55:21,041 --> 01:55:23,125 Olyan nem volt, aki beszéli a nyelvet? 1358 01:55:24,541 --> 01:55:27,208 Voilà, kész is van. 1359 01:55:27,875 --> 01:55:29,041 Mennyi? 1360 01:55:29,125 --> 01:55:31,541 Huszonegymilliárd amerikai dollár. 1361 01:55:45,541 --> 01:55:46,375 Ez biztos? 1362 01:55:46,458 --> 01:55:48,416 - Igen. - És itt van ezen? 1363 01:55:49,041 --> 01:55:50,000 Igen. 1364 01:55:50,083 --> 01:55:52,458 - Ezen a pendrive-on? - Innen átveszem. 1365 01:56:09,541 --> 01:56:10,375 Asszonyom, 1366 01:56:11,375 --> 01:56:14,166 beszéljük ezt át… alaposan! 1367 01:56:14,250 --> 01:56:15,750 És te ki is vagy? 1368 01:56:16,416 --> 01:56:19,416 Ez tökéletes lehetőség, hogy megszedjük magunkat. 1369 01:56:19,500 --> 01:56:24,291 Figyeljetek, ez olyan pénz, amivel nem akartok játszadozni. 1370 01:56:24,375 --> 01:56:27,500 Ezek a férfiak ölni is képesek a pénzükért. 1371 01:56:27,583 --> 01:56:29,125 Ha elvesszük a pénzüket, 1372 01:56:30,208 --> 01:56:31,583 vadászni fognak rátok. 1373 01:56:32,083 --> 01:56:33,625 Akkor hol rejtőztök el? 1374 01:56:34,541 --> 01:56:35,666 Mondjátok csak! 1375 01:56:35,750 --> 01:56:37,166 Melyik országban? 1376 01:56:37,250 --> 01:56:41,958 Külföldre mentek? Az az ő terepük. Azt hiszitek, ott nem találnak meg? 1377 01:56:42,958 --> 01:56:47,250 Egy zsákban végzitek, felismerhetetlenül. 1378 01:56:47,333 --> 01:56:49,750 Ezek a férfiak végül megtalálnak és megölnek 1379 01:56:49,833 --> 01:56:51,916 titeket és a szeretteiteket is. 1380 01:56:52,000 --> 01:56:54,875 Ha öngyilkosok akartok lenni, 1381 01:56:56,833 --> 01:56:57,875 csak rajta! 1382 01:56:59,083 --> 01:57:02,500 De az biztos, hogy engem nem rántotok magatokkal. 1383 01:57:03,250 --> 01:57:04,208 Világos voltam? 1384 01:57:16,833 --> 01:57:20,375 Nkem, megvan a pénzed. 1385 01:57:20,458 --> 01:57:22,541 Megvan mind, és még egy kis ráadás is. 1386 01:57:25,208 --> 01:57:26,041 Ellenőrizd! 1387 01:57:39,333 --> 01:57:40,708 - Üres, uram. - Tessék? 1388 01:57:42,583 --> 01:57:44,125 Ez valami vicc, Donna? 1389 01:57:44,833 --> 01:57:45,958 Ez valami vicc? 1390 01:57:46,708 --> 01:57:49,000 Ezt ő adta… 1391 01:57:49,083 --> 01:57:52,625 Uram, pontosan azt tettem, amire Mr. Babalolával utasítottak. 1392 01:57:52,708 --> 01:57:57,000 Beszivárogtam, és megerősíthetem. Végig náluk volt a pendrive. 1393 01:57:57,083 --> 01:57:58,250 Hazudik. 1394 01:57:58,333 --> 01:57:59,416 Motozzák meg! 1395 01:57:59,500 --> 01:58:03,208 Valószínűleg nála van. Azt akarta, hogy osszuk szét a pénzt. 1396 01:58:03,291 --> 01:58:05,041 Ezt ők javasolták, uram. 1397 01:58:05,125 --> 01:58:06,916 Tolvaj szemétláda! 1398 01:58:09,000 --> 01:58:12,166 Nkem, ennek hiszel helyettem? 1399 01:58:12,250 --> 01:58:13,625 Sosem loptam tőled. 1400 01:58:14,833 --> 01:58:18,083 Zeribe, ez nem vicces. Mégis mit akarsz ezzel? 1401 01:58:18,166 --> 01:58:20,291 Add vissza nekik a pendrive-ot! 1402 01:58:20,375 --> 01:58:22,125 Most vagyunk kvittek. 1403 01:58:25,500 --> 01:58:28,291 Donna, nagyon türelmes voltam veled. 1404 01:58:29,875 --> 01:58:31,000 Hol van a pénzem? 1405 01:58:32,000 --> 01:58:33,000 Kinél van? 1406 01:58:33,708 --> 01:58:34,541 Uram? 1407 01:58:35,291 --> 01:58:36,833 Azt hiszem, Emmánál van. 1408 01:58:36,916 --> 01:58:37,791 Tessék? 1409 01:58:38,750 --> 01:58:39,750 Motozzátok meg! 1410 01:58:42,166 --> 01:58:45,500 Nem, Zeribénél van. Őt motozzátok meg! 1411 01:58:46,500 --> 01:58:49,000 - Mindenkit megmotozni! - A lányaimhoz nem nyúltok. 1412 01:58:49,083 --> 01:58:53,875 Ne merészeld! Kurvára ne érj hozzám! Felpofozlak! Ne érj hozzám! 1413 01:58:55,041 --> 01:58:57,666 Nálam nem találtok semmit. Tudom… 1414 01:58:58,958 --> 01:59:01,166 Ez csak trükk, csőbe húztak. 1415 01:59:01,250 --> 01:59:03,958 Látod? Én így boldogulok. 1416 01:59:04,666 --> 01:59:06,458 Most vagyunk kvittek. 1417 01:59:08,750 --> 01:59:11,083 Főnök, ahogy látja, üres a kezem. 1418 01:59:12,500 --> 01:59:14,250 Az egész megvan, uram. 1419 01:59:14,333 --> 01:59:15,333 Helyes. 1420 01:59:15,416 --> 01:59:16,333 Az nem az enyém. 1421 01:59:16,416 --> 01:59:17,416 Elárultál. 1422 01:59:17,500 --> 01:59:19,708 Esküszöm, sosem lopnék öntől. 1423 01:59:19,791 --> 01:59:22,166 - Esküszöm. Kérdezze meg… - Ez nem igaz. 1424 01:59:25,083 --> 01:59:26,625 Loptál már. 1425 01:59:28,833 --> 01:59:29,916 Hallottad ezt? 1426 01:59:30,791 --> 01:59:32,583 Vigyétek! 1427 01:59:33,166 --> 01:59:36,416 Uram? Hagyjál már! Uram, esküszöm, ez nem… Hagyjál! 1428 01:59:42,000 --> 01:59:42,958 Engedj el! 1429 01:59:43,041 --> 01:59:47,291 Az nem az enyém, Sheggy. Uram! Főnök! Engedj már el! 1430 01:59:49,250 --> 01:59:51,708 Esküszöm, nem csináltam semmit. Esküszöm! 1431 01:59:52,583 --> 01:59:53,541 Emma? 1432 01:59:54,625 --> 01:59:55,583 Menjünk! 1433 02:00:00,375 --> 02:00:01,375 Én… 1434 02:00:02,208 --> 02:00:03,583 Egyedül is hazatalálok. 1435 02:00:18,208 --> 02:00:19,208 Köszönöm, Főnök. 1436 02:00:24,583 --> 02:00:27,291 Jól van, lányok most beszéltem a főnökkel, 1437 02:00:28,458 --> 02:00:31,625 és megerősítette, hogy ő és társai is 1438 02:00:31,708 --> 02:00:33,958 megkapták az összes pénzüket, 1439 02:00:34,958 --> 02:00:37,041 mind a 15 milliárdot. 1440 02:00:44,750 --> 02:00:47,958 Na, ki akar bulizni? Bulizunk? 1441 02:00:55,125 --> 02:00:56,500 Te is el akarsz menni? 1442 02:01:01,833 --> 02:01:07,625 Donna… te tanítottad, hogy mindig vigyázzunk magunkra. 1443 02:01:11,541 --> 02:01:12,458 Sajnálom! 1444 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 Kifelé! 1445 02:04:56,208 --> 02:05:01,208 A feliratot fordította: Tóth Norbert