1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:16,833 --> 00:00:18,166
Mi megértjük egymást.
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,791
Kösz, haver.
4
00:00:20,375 --> 00:00:21,375
Bízom benned.
5
00:00:36,583 --> 00:00:38,416
Tesó!
6
00:00:38,500 --> 00:00:39,333
Baszki!
7
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
Látja, uram, én megmondtam.
8
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
Az én lányaim nem lopnak.
9
00:01:51,875 --> 00:01:54,541
Nézze… meg kell értenie a helyzetemet.
10
00:01:55,583 --> 00:02:00,333
Én vagyok az ügyfelem testőre,
és nekem kell megtérítenem a kárát.
11
00:02:01,583 --> 00:02:03,041
Én is átkutathatom?
12
00:02:05,125 --> 00:02:06,083
Ha tévedek,
13
00:02:07,208 --> 00:02:08,250
jóváteszem.
14
00:02:09,708 --> 00:02:11,291
Rendben.
15
00:02:12,916 --> 00:02:14,208
Engedd meg neki!
16
00:02:14,291 --> 00:02:16,708
- Nem értem. Megőrültél?
- Mi az?
17
00:02:16,791 --> 00:02:18,333
Nyugi! Mi az?
18
00:02:18,416 --> 00:02:19,958
Nem tart sokáig. Csak…
19
00:02:21,083 --> 00:02:22,583
Nyugodtan kutassa át!
20
00:02:29,125 --> 00:02:30,250
Emeld fel a karod!
21
00:02:37,458 --> 00:02:39,000
Kérlek, tedd szét a lábad!
22
00:03:05,333 --> 00:03:07,416
Befejezted a tapizást?
23
00:03:07,500 --> 00:03:09,625
Mindenem végigfogdostad… Elég volt!
24
00:03:18,791 --> 00:03:22,500
Frances, esküszöm, hogy nem is láttam…
25
00:03:22,583 --> 00:03:23,416
Fogd be!
26
00:03:23,500 --> 00:03:26,583
Nem is láttam semmilyen gyűrűt.
27
00:03:26,666 --> 00:03:29,125
Őszintén sajnálom, uram.
28
00:03:29,208 --> 00:03:30,625
Nálunk nincs ilyesmi.
29
00:03:30,708 --> 00:03:36,541
Ilyen nem szokott itt előfordulni.
Nagyon sajnálom, hogy… Ez…
30
00:03:36,625 --> 00:03:40,083
Az ügyfelem… nagyon örülni fog…
31
00:03:40,166 --> 00:03:42,250
- Kérem.
- …hogy meglett a gyűrűje.
32
00:03:42,333 --> 00:03:43,791
Kérem, uram, sajnálom.
33
00:03:43,875 --> 00:03:48,375
Az én létesítményemben
nem fordul elő ilyesmi. Kérem, uram.
34
00:03:49,708 --> 00:03:51,666
- Frances, esküszöm…
- Fogd be!
35
00:03:52,208 --> 00:03:55,208
Fogd be… mielőtt még…
36
00:03:55,875 --> 00:03:59,083
Láttátok, mi történt? Mind láttátok?
37
00:03:59,166 --> 00:04:03,500
Hányszor elmondtam, hogy ne lopjatok?
38
00:04:03,583 --> 00:04:05,375
- Én nem loptam.
- Ne lopjatok!
39
00:04:05,916 --> 00:04:10,791
Azt akarod, hogy ránk törjön a rendőrség.
Ezt akarod, ugye?
40
00:04:10,875 --> 00:04:12,333
Frances, esküszöm…
41
00:04:12,416 --> 00:04:13,833
Hozzá sem értem.
42
00:04:13,916 --> 00:04:18,250
Ne is mondj semmit!
Elég volt. Csomagolj össze, és menj innen!
43
00:04:18,333 --> 00:04:19,750
Végeztem veled!
44
00:04:19,833 --> 00:04:21,833
Hallottad? Menj innen!
45
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
Mi az? Mi van?
46
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Frances?
47
00:04:27,375 --> 00:04:30,375
Nem akarsz elmenni?
Megőrültél? Azonnal tűnj el!
48
00:04:30,458 --> 00:04:34,333
Te vagy az, aki megőrült!
És Isten az, aki majd megbüntet!
49
00:04:34,416 --> 00:04:37,666
- Hívő lettél?
- Szerinted könnyű egész nap pucérkodni?
50
00:04:37,750 --> 00:04:38,916
Vagy táncolni?
51
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
- Mennyit kapok tőled?
- Mennyit kapok tőled?
52
00:04:41,583 --> 00:04:44,250
- Egy ilyen gebe testért?
- Mit tettél?
53
00:04:44,333 --> 00:04:46,500
Te megőrültél! Takarodj innen!
54
00:04:46,583 --> 00:04:48,583
- Biztonságiak!
- Nem megyek el!
55
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
- Dobjátok ki innen!
- Maradok!
56
00:04:50,625 --> 00:04:52,083
Menj innen! Megőrültél?
57
00:04:52,166 --> 00:04:55,416
- Dobjátok ki innen! Te megőrültél!
- Nem megyek el!
58
00:04:55,500 --> 00:04:59,916
Kérem azt a parókát! Add ide! Röhej!
59
00:05:20,333 --> 00:05:22,875
{\an8}Lassan mennem kell, Donna. Szoríts!
60
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
{\an8}Nincs rá szükséged, csajszi.
Légy igazi démon, Démon!
61
00:05:28,083 --> 00:05:31,833
{\an8}Majd mesélj, ha visszajöttél! Puszi!
62
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
{\an8}Úgy lesz.
63
00:05:34,708 --> 00:05:35,625
{\an8}Csók!
64
00:05:44,875 --> 00:05:45,708
Szia, drágám!
65
00:06:08,083 --> 00:06:09,666
SZABAD - FOGLALT
66
00:06:38,541 --> 00:06:40,916
Louise drágám, na, hogy megy?
67
00:06:41,666 --> 00:06:45,541
Nem jól. Egyáltalán nem jól.
Nem hiszem, hogy képes vagyok erre.
68
00:06:46,166 --> 00:06:47,083
Dehogynem.
69
00:06:48,708 --> 00:06:49,791
Jó reggelt, Donna.
70
00:06:50,583 --> 00:06:53,541
Figyelj, csináltál már ilyet párszor, nem?
71
00:06:55,375 --> 00:06:57,083
Hát, gyere…
72
00:07:04,208 --> 00:07:05,041
Figyelj…
73
00:07:05,583 --> 00:07:07,708
Louise, mint mondtam,
74
00:07:08,416 --> 00:07:10,500
csináltál már ilyet párszor.
75
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
Istenem, Donna, láttad már Fadit?
76
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
Hatalmas!
77
00:07:15,250 --> 00:07:17,833
Ha a közelembe jön azzal az izével,
78
00:07:17,916 --> 00:07:20,916
esküszöm, Donna, én magam vágom le.
79
00:07:22,625 --> 00:07:23,750
Add egy kicsit!
80
00:07:31,916 --> 00:07:33,250
Helló, Fadi!
81
00:07:33,333 --> 00:07:36,000
Még sosem csinált ilyet, Fadi.
Csak finoman!
82
00:07:36,833 --> 00:07:40,208
Ez nem igaz, Donna,
de értelek, bízhatsz bennem!
83
00:07:40,291 --> 00:07:41,875
Tökéletes úriember leszek.
84
00:07:43,958 --> 00:07:46,625
Bízom benned, Fadi. Hadd beszéljek vele!
85
00:07:48,250 --> 00:07:49,125
Mi az?
86
00:07:49,708 --> 00:07:51,250
Olajozd meg a hátsó ajtót!
87
00:07:52,041 --> 00:07:53,666
Menj a pokolba, Donna!
88
00:08:00,791 --> 00:08:02,000
BEJÖVŐ HÍVÁS
JEMMA
89
00:08:02,083 --> 00:08:06,916
Van itt pár hölgy, aki rád vár.
Alighanem… Frances küldte őket.
90
00:08:25,958 --> 00:08:27,291
- Jó napot!
- Jó napot!
91
00:08:36,125 --> 00:08:36,958
Jóságos ég!
92
00:08:39,375 --> 00:08:42,500
- Úgy látom, a maradékkal kell beérnünk.
- Alighanem.
93
00:08:48,666 --> 00:08:51,791
Olcsó parfüm. Az lószőr?
94
00:08:57,625 --> 00:08:58,625
Mit akartok?
95
00:09:01,541 --> 00:09:03,166
Kérdeztem valamit.
96
00:09:03,250 --> 00:09:04,458
Mit akartok?
97
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
Összeköttetést.
98
00:09:11,791 --> 00:09:12,625
Rendben.
99
00:09:13,708 --> 00:09:14,625
Feljebb lépni.
100
00:09:16,541 --> 00:09:17,375
Önéletrajzok?
101
00:09:25,375 --> 00:09:27,208
Van valami végzettségetek?
102
00:09:28,416 --> 00:09:31,375
Alapszakos diploma, mesterszakos diploma?
103
00:09:31,458 --> 00:09:33,250
Jártatok főiskolára?
104
00:09:33,791 --> 00:09:36,291
Van érettségitek?
Megvan a nyolc általános?
105
00:09:36,375 --> 00:09:38,500
Vagy bármi, amit meg tudtok mutatni?
106
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Vagy azt hiszitek,
csak úgy besétáltok hozzám,
107
00:09:43,083 --> 00:09:44,291
én pedig felveszlek?
108
00:09:47,208 --> 00:09:50,291
Mit gondoltok, milyen helyet vezetek?
109
00:09:51,666 --> 00:09:54,166
Asszonyom, kérem, ne haragudjon!
110
00:09:54,833 --> 00:09:58,291
Frances azt mondta,
új lányokat keres, ezért…
111
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Ez súlyos tévedés.
112
00:10:01,958 --> 00:10:03,791
Nem ismerek semmilyen Francest.
113
00:10:05,125 --> 00:10:07,541
És sosem alkalmaznám a fajtátokat.
114
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
Távozzatok!
115
00:10:20,916 --> 00:10:22,291
Kérem…
116
00:10:23,916 --> 00:10:28,625
Le akarjátok venni a ruhátokat?
Mit akartok? Itt akartok vetkőzni?
117
00:10:28,708 --> 00:10:29,708
Távozzatok!
118
00:10:29,791 --> 00:10:33,625
Ilyen öltözékben akartok nálam
szexmunkásként dolgozni?
119
00:10:34,541 --> 00:10:36,166
Gyere, Emmanuella, menjünk!
120
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
El fogsz esni.
121
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Undorító!
122
00:10:41,333 --> 00:10:42,958
- Alig…
- Kikísérem őket.
123
00:10:45,333 --> 00:10:47,666
- Van légfrissítőd?
- Persze.
124
00:10:47,750 --> 00:10:50,291
Vagy tömjéned?
Tisztítsd meg az energiákat!
125
00:10:50,375 --> 00:10:52,083
- Elképesztő!
- Emberi lények vagyunk!
126
00:10:52,166 --> 00:10:53,708
- Idióta barom!
- Micsoda?
127
00:10:53,791 --> 00:10:58,666
- Csak munkát akarok szerezni! Menjünk!
- Maga nem Isten, csak egy szexmunkás!
128
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
- Menjünk! Mi az?
- Az isten verje meg!
129
00:11:01,333 --> 00:11:02,541
Emmanuella, gyere!
130
00:11:04,583 --> 00:11:06,500
Emmanuella! Hova mész?
131
00:11:07,500 --> 00:11:08,375
Emmanuella!
132
00:11:09,250 --> 00:11:10,208
Te meghibbantál?
133
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
- Megkértelek…
- Kérem, várjon!
134
00:11:26,416 --> 00:11:29,041
Látni akarta a diplomámat? Van egy!
135
00:11:29,541 --> 00:11:31,333
Strihelésből szereztem,
136
00:11:31,416 --> 00:11:35,791
miután egy hülye fiú miatt
a saját anyám elűzött a faluból.
137
00:11:36,375 --> 00:11:40,041
Én tartom el három kis testvéremet.
Én fizetem a számlákat.
138
00:11:40,541 --> 00:11:42,666
Már mindenhol aludtam Lagoszban.
139
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
Aludtam már híd alatt,
a Panti negyedben, az úton.
140
00:11:46,083 --> 00:11:51,125
Szexeltem fiúkkal, lányokkal.
A koromhoz képest rengeteget szexeltem.
141
00:11:52,125 --> 00:11:53,750
De még mindig vonzó vagyok.
142
00:11:54,250 --> 00:11:55,291
Nem panaszkodom.
143
00:11:55,375 --> 00:11:59,083
De szintet kell lépnem, és fogy az időm.
144
00:11:59,750 --> 00:12:03,791
Mindketten tudjuk. Tudjuk,
hogy a csomagolás a különbség köztünk.
145
00:12:07,291 --> 00:12:11,125
Megmutatom, milyen munka miatt jöttem.
146
00:12:12,291 --> 00:12:13,458
Ez semmiség.
147
00:12:23,833 --> 00:12:24,666
Donna?
148
00:12:29,958 --> 00:12:31,208
Neved?
149
00:12:33,458 --> 00:12:34,416
Emmanuella.
150
00:12:36,250 --> 00:12:37,083
Az Emma jobb.
151
00:12:39,375 --> 00:12:40,250
Előkelőbb.
152
00:12:48,916 --> 00:12:50,166
Köszönöm, asszonyom!
153
00:12:51,500 --> 00:12:53,208
Isten áldja!
154
00:12:53,291 --> 00:12:54,250
Köszönöm!
155
00:13:00,291 --> 00:13:04,291
Köszönöm! Megyek.
De nem adtam meg az adataimat.
156
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Tommy majd keres.
157
00:13:05,500 --> 00:13:07,916
Köszönöm, asszonyom. Isten áldja!
158
00:13:40,208 --> 00:13:41,083
Donna!
159
00:13:44,458 --> 00:13:46,791
- Donna!
- Főnök!
160
00:13:47,500 --> 00:13:50,125
- Mikor jöttél vissza?
- Csak nemrég.
161
00:13:50,958 --> 00:13:56,166
És… hoztam neked egy kis apróságot.
162
00:14:03,083 --> 00:14:04,250
Köszönöm.
163
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
Asztal.
164
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
Rendben.
165
00:14:10,000 --> 00:14:10,875
Donna!
166
00:14:11,583 --> 00:14:13,083
- Mi az?
- Donna!
167
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
Téged egyszerűen nem lehet átverni.
168
00:14:17,833 --> 00:14:21,416
Ezt nem neked hoztam,
ez csak egy kis ajándék a lányoknak.
169
00:14:24,541 --> 00:14:26,166
Újabb összejövetel?
170
00:14:26,250 --> 00:14:29,125
- Egy parti?
- Persze! Igen. Egy összejövetel.
171
00:14:29,208 --> 00:14:32,750
Van különleges kérés?
Tudod, hogy az befolyásolja az árat.
172
00:14:35,041 --> 00:14:36,250
Válaszolj!
173
00:14:38,625 --> 00:14:39,541
Válaszolj!
174
00:14:39,625 --> 00:14:44,833
Semmi olyasmi, amit még ne kértek volna.
175
00:14:46,291 --> 00:14:48,291
Csak egy baráti összejövetel lesz.
176
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
Nagyon fontos barátokkal.
Kérj, amennyit csak akarsz!
177
00:14:52,958 --> 00:14:53,875
Rendben.
178
00:14:55,166 --> 00:15:00,958
És a belsőépítészeti szerződés
az új ingatlanodhoz?
179
00:15:01,041 --> 00:15:03,791
Donna, azt a feleségem kapja.
180
00:15:03,875 --> 00:15:04,791
Te is tudod.
181
00:15:05,541 --> 00:15:07,083
Donnát nem érdekli.
182
00:15:11,125 --> 00:15:11,958
Donna!
183
00:15:13,416 --> 00:15:16,791
Hogy mondhatnék neked nemet?
184
00:15:21,291 --> 00:15:26,458
Jó, de előbb átadom neked
a különleges ajándékomat.
185
00:15:29,333 --> 00:15:30,208
Igen.
186
00:15:35,583 --> 00:15:36,666
Köszönöm.
187
00:15:42,333 --> 00:15:43,250
Látod?
188
00:15:47,916 --> 00:15:49,250
Így már jobb.
189
00:15:49,333 --> 00:15:50,250
Igen.
190
00:16:02,125 --> 00:16:02,958
{\an8}Hogy mi?
191
00:16:03,666 --> 00:16:05,166
{\an8}Ötven nem fogadott hívás?
192
00:16:06,791 --> 00:16:07,666
{\an8}Jemmától?
193
00:16:10,416 --> 00:16:11,333
Egy pillanat!
194
00:16:13,458 --> 00:16:14,333
Jemma?
195
00:16:15,000 --> 00:16:17,125
Emlékszem erre a névre, még régről.
196
00:16:19,458 --> 00:16:20,583
De jó is volt!
197
00:16:23,291 --> 00:16:24,666
Nem a barátod volt?
198
00:16:27,041 --> 00:16:28,500
Inkább a húgom.
199
00:16:30,333 --> 00:16:32,541
Aztán tett valami megbocsáthatatlant.
200
00:16:33,291 --> 00:16:34,208
Mégpedig?
201
00:16:44,083 --> 00:16:45,791
Megszegte a legfontosabb szabályt.
202
00:16:58,583 --> 00:17:01,375
Jemma… az orvosok megvizsgálták,
203
00:17:01,458 --> 00:17:02,625
és a prognózis…
204
00:17:02,708 --> 00:17:03,666
Nem érdekel.
205
00:17:03,750 --> 00:17:06,750
Hallani sem akarom,
doktor úr. Bele se kezdjen!
206
00:17:10,375 --> 00:17:11,916
Ese, gyere!
207
00:17:20,166 --> 00:17:21,250
Fel a fejjel, oké?
208
00:18:47,166 --> 00:18:48,541
Üdv itthon, asszonyom!
209
00:18:48,625 --> 00:18:50,291
Lati, hogy vagy?
210
00:18:50,375 --> 00:18:52,291
- Jól.
- Tessék, fogd!
211
00:18:52,375 --> 00:18:53,875
- Köszönöm.
- Először…
212
00:19:04,375 --> 00:19:05,416
Így már jobb.
213
00:19:06,000 --> 00:19:06,875
Köszönöm.
214
00:19:24,708 --> 00:19:26,041
Ma van az évfordulónk.
215
00:19:29,250 --> 00:19:30,208
Lufik.
216
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
Torta.
217
00:19:32,833 --> 00:19:35,083
És egy üveg pezsgő.
218
00:19:35,666 --> 00:19:36,583
Milyen aranyos!
219
00:19:37,625 --> 00:19:39,250
- De édes!
- Donna, elég!
220
00:19:40,875 --> 00:19:41,750
Hagyd abba!
221
00:19:43,958 --> 00:19:44,791
Ez…
222
00:19:45,958 --> 00:19:47,666
egy új nyaklánc?
223
00:19:48,458 --> 00:19:50,125
Ne kezdd már megint!
224
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Donna!
225
00:19:55,875 --> 00:19:56,708
Donna!
226
00:19:57,708 --> 00:19:58,916
Donna, gyere vissza!
227
00:20:15,833 --> 00:20:19,166
Lulu, hogy vagy, szépségem?
228
00:20:19,250 --> 00:20:20,916
Hány óra van ott?
229
00:20:21,000 --> 00:20:25,500
Bébi, mindjárt megyek aludni,
hát gondoltam, felhívlak jó éjt kívánni.
230
00:20:31,500 --> 00:20:32,916
Voltál valahol, ugye?
231
00:20:33,583 --> 00:20:36,416
El kellett mennem
egy hálózatépítő rendezvényre.
232
00:20:36,500 --> 00:20:39,458
Úgy elfáradtam,
hogy csak aludni akarok, szerelmem.
233
00:20:40,375 --> 00:20:42,083
Kicsim, túlhajtod magad.
234
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
Csak arra törekszem,
235
00:20:44,000 --> 00:20:47,416
hogy az ottléted
még elviselhetőbb legyen, szerelmem.
236
00:20:48,625 --> 00:20:52,458
Lulu, kicsim!
Tudod, hogy segítesz, hogy az ittlétem…
237
00:20:52,541 --> 00:20:53,666
Mizu?
238
00:20:54,708 --> 00:20:56,708
Még ilyet! Mit akarsz?
239
00:20:58,333 --> 00:21:02,666
A feleségem vagy!
Hát nem jár nekem egy kis élvezet?
240
00:21:02,750 --> 00:21:05,958
Mi az? Mutass valamit!
241
00:21:06,666 --> 00:21:09,458
Drágám, most aludni akarok,
vigyázz a szádra!
242
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
De csak egy kicsit, jó?
243
00:21:16,250 --> 00:21:18,916
A másikat, kicsim! Mutasd a másikat!
244
00:21:22,041 --> 00:21:23,958
Köszönöm, Lulu!
245
00:21:32,333 --> 00:21:36,041
Eva…
246
00:21:39,083 --> 00:21:44,041
Ennyi év után
még mindig nem vagyunk túl ezen?
247
00:21:45,041 --> 00:21:48,958
Mi ketten sokban hasonlítunk.
A divatérzékedet leszámítva.
248
00:21:49,916 --> 00:21:50,833
Donna?
249
00:21:52,208 --> 00:21:55,166
- Mi egyáltalán nem hasonlítunk.
- De igen.
250
00:21:55,708 --> 00:21:59,458
Mindketten dugunk a főnökkel,
hogy előrébb jussunk.
251
00:22:00,291 --> 00:22:02,291
Te az egyik golyóját szopogatod,
252
00:22:03,375 --> 00:22:04,708
én a másikat szorongatom.
253
00:22:05,791 --> 00:22:06,958
Ez Nkem nyaklánca?
254
00:22:11,916 --> 00:22:12,791
Donna!
255
00:22:13,666 --> 00:22:18,125
Maradj ki az üzleteimből!
Tartsd távol magad a férjemtől!
256
00:22:20,875 --> 00:22:22,500
Te és a mocskos kurváid.
257
00:22:23,208 --> 00:22:24,041
Menjünk!
258
00:22:27,916 --> 00:22:31,750
A kíséretével együtt jön,
hogy megfenyegesse Donnát.
259
00:22:42,625 --> 00:22:44,083
- Nővérkém!
- Nővérkém!
260
00:22:44,166 --> 00:22:46,041
- Alice!
- Nővérkém!
261
00:22:46,125 --> 00:22:47,083
- Benji!
- Nővérkém!
262
00:22:47,166 --> 00:22:48,500
Mit kerestek itt?
263
00:22:48,583 --> 00:22:52,166
- Minden olyan nehéz.
- Nem mehetünk iskolába, nincs rá pénz.
264
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Éhesek vagyunk, nővérem.
265
00:22:54,166 --> 00:22:56,708
És anya nem is törődik velünk.
266
00:22:58,083 --> 00:22:59,250
A felvételire sem…
267
00:22:59,791 --> 00:23:02,208
Már mindenki más tanul az érettségire.
268
00:23:02,291 --> 00:23:04,125
A barátaim az iskolában vannak.
269
00:23:04,208 --> 00:23:05,708
Mihez kezdjünk?
270
00:23:05,791 --> 00:23:07,916
- Nem élhetünk így.
- Enni sincs mit.
271
00:23:09,333 --> 00:23:11,583
A Donna Interiorst hívta.
272
00:23:11,666 --> 00:23:14,500
A sípszó után
hagyjon üzenetet, és visszahívjuk.
273
00:23:15,375 --> 00:23:18,708
Üdv, Donna! Én vagyok az, Emmanuella.
274
00:23:18,791 --> 00:23:19,708
Elnézést, Emma.
275
00:23:20,250 --> 00:23:24,333
Azért telefonálok,
hogy megköszönjem a számot, amit adott.
276
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
Tudja?
277
00:23:25,333 --> 00:23:29,583
Ha szeretné, bemehetek az irodába.
Csak itthon lógatom a lábam.
278
00:23:29,666 --> 00:23:31,708
Ha megnézné az Instagramomat,
279
00:23:31,791 --> 00:23:37,791
a felhasználónevem
„CsiniEmmaATökösNickiMinajÉsKimk”…
280
00:23:40,916 --> 00:23:42,916
Hát ez meg miért ment szét?
281
00:23:45,416 --> 00:23:47,583
Két hete hívogatom, és mindig csak…
282
00:23:47,666 --> 00:23:49,375
„A Donna Interiorst hívta.”
283
00:24:28,708 --> 00:24:29,666
Köszönöm.
284
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
Nincs mit.
285
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
- Köszönöm szépen.
- Szívesen.
286
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
Donnának dolgozol, ugye?
287
00:24:40,000 --> 00:24:41,125
Már nem tudom.
288
00:24:41,875 --> 00:24:47,083
Két hete voltam itt egy interjún,
és nem hívott vissza, szóval nem tudom.
289
00:24:47,166 --> 00:24:50,125
Ez a sok mihaszna meg nem enged be.
290
00:24:50,208 --> 00:24:52,083
Már nem tudom. Belefáradtam.
291
00:24:52,583 --> 00:24:54,541
Kedvesem, adhatok egy tanácsot?
292
00:24:56,708 --> 00:25:00,166
Keress magadnak munkát, oké? Egy rendeset.
293
00:25:02,041 --> 00:25:03,583
Már elnézést, hölgyem…
294
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
Elegem van azokból, akik jóllaktak,
295
00:25:07,208 --> 00:25:11,833
de azt mondják a hozzám hasonló éhezőknek,
hogy ne egyenek, mert nem jó a kaja.
296
00:25:15,250 --> 00:25:16,500
Jól van, gyere velem!
297
00:25:17,166 --> 00:25:18,250
Köszönöm, hölgyem.
298
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
- Jemma!
- Tommy!
299
00:25:29,291 --> 00:25:33,000
Hogy vagy mostanság?
Csodásan festesz! Úgy örülök neked!
300
00:25:33,083 --> 00:25:34,166
Mi újság?
301
00:25:34,250 --> 00:25:36,000
Gyönyörű vagy, mint mindig.
302
00:25:36,083 --> 00:25:38,000
Mennyit változtál, Tommy!
303
00:25:38,083 --> 00:25:41,750
Még szép, hát itt voltam.
Úgy örülök, hogy látlak!
304
00:25:41,833 --> 00:25:42,708
Emlékszel rám?
305
00:25:44,666 --> 00:25:48,250
Na, szóval Donna most nincs itt,
de elviszlek hozzá.
306
00:25:48,333 --> 00:25:51,291
- Oké.
- Menjünk! Csodásan festesz!
307
00:25:51,833 --> 00:25:54,916
Igen. Te, várj itt!
308
00:25:56,541 --> 00:25:58,541
Azt mondtam: „Mosakodjatok meg!”
309
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
Mindenkit lesikál…
310
00:26:00,916 --> 00:26:02,916
Tudom.
311
00:26:03,958 --> 00:26:04,833
Igen.
312
00:26:06,041 --> 00:26:07,041
Jól nézel ki, Jemma.
313
00:26:09,166 --> 00:26:11,250
- Köszönöm.
- Hogy van Desmond?
314
00:26:11,833 --> 00:26:14,166
Szépen gyógyul. Hogy van Kenneth?
315
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Nagyszerűen.
316
00:26:22,916 --> 00:26:25,708
A keresztfiad már nem is érdekel?
317
00:26:28,416 --> 00:26:29,333
Hogy van Ese?
318
00:26:29,958 --> 00:26:32,375
Jól van, a múlt hónapban lett 12 éves.
319
00:26:33,958 --> 00:26:35,000
Nagyfiú!
320
00:26:37,958 --> 00:26:39,333
Na, mit akarsz?
321
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
Komolyan?
322
00:26:45,166 --> 00:26:47,291
Egyszer sem hívtál vissza.
323
00:26:49,166 --> 00:26:51,083
Tanácstalan voltam. Ide kellett jönnöm.
324
00:26:53,750 --> 00:26:57,750
Nézd, tudom, hogy feldühítettelek azzal,
ahogy távoztam,
325
00:26:59,041 --> 00:27:01,416
de nem bántam meg, amit tettem.
326
00:27:01,500 --> 00:27:04,041
Nem bánom, hogy hozzámentem Desmondhoz.
327
00:27:04,125 --> 00:27:06,291
Nem bánom, hogy beleszerettem…
328
00:27:06,375 --> 00:27:08,125
És hogy áll a dolog?
329
00:27:11,541 --> 00:27:13,625
Lehetsz őszinte. Ne hazudj!
330
00:27:17,625 --> 00:27:21,583
Ránézésre megmondom, hogy az a Gucci
a tavalyi kollekcióból való.
331
00:27:35,000 --> 00:27:36,458
Szia, Tommy!
332
00:27:36,541 --> 00:27:37,458
Szia, drágám!
333
00:27:39,500 --> 00:27:41,833
- Ma is elragadó vagy.
- Mint mindig.
334
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Hol van Donna?
335
00:27:54,250 --> 00:27:57,083
Az ott… Jemma?
336
00:27:58,291 --> 00:27:59,208
Igen, Jemma az.
337
00:28:03,666 --> 00:28:05,416
Azt hittem, jobb az ízlése.
338
00:28:06,625 --> 00:28:07,625
Az meg ki?
339
00:28:08,875 --> 00:28:10,250
Jemma. Öreg.
340
00:28:10,333 --> 00:28:11,250
Mondtam.
341
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Öreg?
342
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
Az.
343
00:28:14,458 --> 00:28:16,333
- Öreg?
- Igen, Tommy.
344
00:28:18,166 --> 00:28:20,583
Akkor most jöjjön egy kis lecke!
345
00:28:21,083 --> 00:28:23,083
Nem beszélhettek tiszteletlenül
346
00:28:23,166 --> 00:28:25,500
a királynőkről, akik nyomdokaiba léptetek.
347
00:28:25,583 --> 00:28:28,583
- Megint kezdi.
- Ők a ti anyáitok, bizony.
348
00:28:28,666 --> 00:28:32,333
Jemma? Ő találkozgatott
egy afrikai ország elnökével.
349
00:28:32,416 --> 00:28:35,375
Ti a nyomába sem érhettek.
Ő ellenállhatatlan volt.
350
00:28:35,875 --> 00:28:38,791
Ha meglátogatta az elnököt,
a belépője kész jelenés volt.
351
00:28:38,875 --> 00:28:42,500
Még a first ladyt is lepipálta
az óriási kíséretével együtt.
352
00:28:42,583 --> 00:28:45,750
Kész vicc, amit mondtatok.
Ő ilyen lány volt.
353
00:28:46,291 --> 00:28:47,250
„Öreg.”
354
00:28:47,333 --> 00:28:48,500
Micsoda pimaszság!
355
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
Volt…
356
00:28:52,125 --> 00:28:53,458
Ismered a mondást?
357
00:28:53,541 --> 00:28:54,875
Ami volt,
358
00:28:54,958 --> 00:28:57,000
- elmúlt.
- Elmúlt!
359
00:28:58,000 --> 00:28:59,458
Istenem!
360
00:29:03,375 --> 00:29:08,750
Na, igen. Bocsika,
de ott én szoktam ülni, szóval sicc!
361
00:29:10,833 --> 00:29:12,500
Van itt még elég szék.
362
00:29:14,291 --> 00:29:19,083
Aha, de ott a szemembe süt a nap,
úgyhogy mozdulj!
363
00:29:24,708 --> 00:29:26,375
Ez a földem tulajdonlevele.
364
00:29:27,041 --> 00:29:28,166
El akarom adni.
365
00:30:00,333 --> 00:30:03,250
Ez még csak jó környéken sincs.
366
00:30:07,375 --> 00:30:10,333
Azt hittem, Desmondnak van ingatlanja
a Maitama negyedben.
367
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
Nem maradt semmi.
368
00:30:19,250 --> 00:30:23,958
Bár szeretett téged,
nem tudott félretenni az ínséges időkre.
369
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Nem volt elég esze,
370
00:30:25,791 --> 00:30:27,958
- hogy gondoljon erre…
- Donna!
371
00:30:39,625 --> 00:30:43,083
Nem tudom, minek kell
ez a francos hiszti. Szépen kértelek.
372
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
Rajta van a neved azon a francos széken?
373
00:30:49,000 --> 00:30:50,416
Keress magadnak másikat!
374
00:30:50,500 --> 00:30:51,666
A franc vigyel el!
375
00:30:56,583 --> 00:30:59,041
Tommy… ki ez a ribanc?
376
00:30:59,833 --> 00:31:01,833
Viselkedjetek szépen, lányok!
377
00:31:04,750 --> 00:31:06,000
Tudod, mit?
378
00:31:06,666 --> 00:31:08,833
Sértegethetsz, amennyit akarsz.
379
00:31:08,916 --> 00:31:12,125
Valószínűleg megérdemlem,
de a férjemet hagyd ki ebből!
380
00:31:16,041 --> 00:31:17,375
Adhatok kölcsön,
381
00:31:19,041 --> 00:31:22,625
de előbb meg kell tenned nekem valamit.
382
00:31:25,666 --> 00:31:26,500
Főnök…
383
00:31:27,375 --> 00:31:29,583
A te Főnököd partit ad.
384
00:31:40,416 --> 00:31:42,541
Donna, van elég pénzed.
385
00:31:42,625 --> 00:31:44,916
Csak… add ide!
386
00:31:49,750 --> 00:31:53,750
Bocsássam áruba a vaginámat,
aztán adjam oda neked a pénzt?
387
00:31:53,833 --> 00:31:55,958
Te nem tudod megtenni ugyanezt?
388
00:31:59,375 --> 00:32:00,291
Vagy…
389
00:32:02,500 --> 00:32:03,666
az nem ugyanaz?
390
00:32:06,250 --> 00:32:08,666
Miért nem a régi pasijaidtól kérsz pénzt?
391
00:32:09,666 --> 00:32:11,583
Ja, értem, mert már kértél,
392
00:32:11,666 --> 00:32:14,291
és ők cserébe
le akartak feküdni veled, ugye?
393
00:32:16,875 --> 00:32:20,416
Tedd meg ezt nekem!
Itt legalább te szabod a feltételeket.
394
00:32:21,625 --> 00:32:25,583
Csak egy parti… Jemma.
395
00:32:31,416 --> 00:32:35,833
Ha senkinek nem kellesz,
vagy nem kapsz ajánlatot…
396
00:32:37,041 --> 00:32:39,291
Akkor is jól jársz.
397
00:32:41,291 --> 00:32:43,041
Ajándékba adom neked a pénzt.
398
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
Megegyeztünk?
399
00:32:46,000 --> 00:32:51,333
Donna, igazán hízelgő,
hogy pótolhatatlannak tartasz.
400
00:32:52,375 --> 00:32:54,458
De az álláspontom változatlan.
401
00:32:54,541 --> 00:32:55,375
Nem.
402
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
„Pótolhatatlannak.”
403
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
Ez túlzás.
404
00:33:10,208 --> 00:33:11,458
Ez meg mi?
405
00:33:11,541 --> 00:33:15,958
Baszd meg! Beváglak az emésztőbe,
ahonnan előmásztál, te hülye ribanc!
406
00:33:16,041 --> 00:33:18,708
Ez meg mi? Befejezni!
407
00:33:22,666 --> 00:33:23,666
Őt ki engedte be?
408
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
Jemma.
409
00:33:27,250 --> 00:33:28,666
Senki sem pótolhatatlan.
410
00:33:30,041 --> 00:33:31,000
Rendben.
411
00:33:34,375 --> 00:33:35,250
Tommy,
412
00:33:36,625 --> 00:33:37,458
szedd rendbe!
413
00:33:41,000 --> 00:33:41,916
Gyere velem!
414
00:33:42,000 --> 00:33:45,375
Donna, nem tudom, hol…
415
00:33:45,458 --> 00:33:47,958
Mindenem szanaszét van, nincs hol aludnom…
416
00:34:08,416 --> 00:34:09,250
Köszönöm.
417
00:34:13,833 --> 00:34:14,750
Tiszta vagy.
418
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
Nézzenek oda!
419
00:34:25,458 --> 00:34:27,916
- Egyszerűen káprázatos vagy.
- Köszönöm.
420
00:34:45,375 --> 00:34:47,708
- Ennek nincs jó illata.
- Kérlek.
421
00:34:47,791 --> 00:34:51,125
- Ez a hely nagyon előkelő!
- Hát persze, itt vásárlunk.
422
00:34:51,625 --> 00:34:52,833
„Itt vásárlunk.”
423
00:34:52,916 --> 00:34:53,833
A kedvencem.
424
00:34:54,833 --> 00:34:56,333
Ezt mind elviszem.
425
00:34:56,416 --> 00:34:59,750
Becsomagolom őket.
Mikor lesz több ilyen lehetőségem?
426
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
Neked meg mi bajod?
427
00:35:01,250 --> 00:35:02,083
Ez Dolce?
428
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
Ne hozz kínos helyzetbe! Mi bajod van?
429
00:35:04,916 --> 00:35:08,625
Most már nagymenő csajszi vagy,
és úgy is kell viselkedned.
430
00:35:08,708 --> 00:35:11,625
Egy ilyen boltban megfogsz egy illatot.
431
00:35:12,125 --> 00:35:16,458
Aztán fújsz egyet az itatóspapírra,
és megillatozod.
432
00:35:17,708 --> 00:35:19,833
- Így csinálják a nagymenő csajszik.
- Oké.
433
00:35:19,916 --> 00:35:24,166
Keresek egy neked valót.
Szerintem ez jó lesz, fogd, a tiéd.
434
00:35:25,250 --> 00:35:26,708
Tommy, hagyd abba!
435
00:35:26,791 --> 00:35:29,125
- Várj, ez 200, ugye?
- Igen.
436
00:35:29,208 --> 00:35:30,958
- Kétszázezer?
- Igen.
437
00:35:31,041 --> 00:35:33,500
- Ez egy évi fizetés!
- Ne kiabálj!
438
00:35:33,583 --> 00:35:36,750
Ezt nem fogadhatom el.
Köszönöm, de nem tehetem.
439
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Tartsd meg!
440
00:35:38,166 --> 00:35:39,208
Istenkém!
441
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
Imádom a rózsaszínt.
442
00:35:42,208 --> 00:35:45,208
A sztriptízbárban
mindig rózsaszínt hordtam.
443
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
Ez a kedvenc színem.
444
00:35:46,750 --> 00:35:48,875
Ezt nem vesszük meg. Mi ütött beléd?
445
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Ezt.
446
00:35:52,416 --> 00:35:55,541
- Igen.
- Ez lesz az. Fogd meg, és ismételd meg!
447
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
- Amit ott csináltunk?
- Igen.
448
00:35:59,916 --> 00:36:01,166
- Megfogod.
- Aha.
449
00:36:01,791 --> 00:36:03,708
Ráfújod és…
450
00:36:06,125 --> 00:36:09,208
Mondtam, hogy menni fog.
Csak nem hiszel bennem.
451
00:36:12,166 --> 00:36:16,250
De én megmondtam,
tudtam, hogy ilyen életem lesz.
452
00:36:16,333 --> 00:36:19,333
Hogy egy nap bemegyek a boltba,
és megillatozok valamit.
453
00:36:19,416 --> 00:36:22,041
Minek is neveztél? Mit mondtál, mi vagyok?
454
00:36:22,125 --> 00:36:24,791
- Nagymenő csajszi?
- Nagymenő csajszi vagyok!
455
00:36:37,583 --> 00:36:38,750
Na, ez már valami.
456
00:36:38,833 --> 00:36:39,708
Igen.
457
00:37:01,083 --> 00:37:03,916
- Istenem, mindjárt elsírom magam!
- Imádom.
458
00:37:04,000 --> 00:37:06,458
Ez egy tervező álma.
459
00:37:06,541 --> 00:37:08,958
- Ez telitalálat.
- Ez az én ruhám?
460
00:37:09,541 --> 00:37:16,291
- Egyszerűen…
- Csodálatosan néz ki! Igen! Végem van!
461
00:37:16,375 --> 00:37:18,708
Még Zimbabwéből is a csodádra járnak!
462
00:37:18,791 --> 00:37:20,375
Ugye? Nekem mondod?
463
00:37:20,458 --> 00:37:22,541
- Hol a dereka? Nincs is!
- Halló?
464
00:37:22,625 --> 00:37:23,791
Bébi, ezt hallgasd!
465
00:37:24,291 --> 00:37:25,708
Meg akartalak lepni.
466
00:37:27,375 --> 00:37:28,708
Ide kellett jönnöm.
467
00:37:32,291 --> 00:37:35,583
A te csodás férjed Nigériában van.
468
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
Lulu, kicsikém!
469
00:38:12,625 --> 00:38:13,458
Gyere be!
470
00:38:24,125 --> 00:38:26,250
Na, ez már sokkal jobban tetszik.
471
00:38:27,083 --> 00:38:29,500
Tommy megint kitett magáért. Tetszik?
472
00:38:30,708 --> 00:38:32,833
Nagyon szépen köszönöm, asszonyom.
473
00:38:32,916 --> 00:38:35,375
Nem is tudom, hogy köszönjem meg ezt mind.
474
00:38:35,458 --> 00:38:37,375
Szívesen. Ezt hagyd meg a szolgáknak!
475
00:38:38,791 --> 00:38:39,666
Gyere, ülj le!
476
00:38:47,125 --> 00:38:49,750
Ő a férjem, Kenneth.
477
00:38:51,208 --> 00:38:54,000
- Keresel valamit, drágám?
- Tiszta törölközőt.
478
00:38:55,000 --> 00:38:55,833
Találkozóm van.
479
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
Nem érdekel.
480
00:39:01,541 --> 00:39:02,666
Honnan jöttél?
481
00:39:03,875 --> 00:39:04,708
Hagyjuk!
482
00:39:06,166 --> 00:39:09,166
Az élet lényege
a megújulás és az átalakulás.
483
00:39:09,250 --> 00:39:12,083
Nem az számít, honnan jöttél,
484
00:39:12,166 --> 00:39:13,833
hanem az, hogy hová tartasz.
485
00:39:14,750 --> 00:39:17,666
Kenneth, drágám,
elrabolhatlak egy pillanatra?
486
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Mi az?
487
00:39:21,416 --> 00:39:22,333
Ülj le, kérlek!
488
00:39:29,916 --> 00:39:34,541
Ez az első leckéd, Emma.
489
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
Mutasd, mit tudsz!
490
00:39:39,708 --> 00:39:40,583
Gyerünk!
491
00:39:41,750 --> 00:39:45,916
Asszonyom, de ő a férje…
492
00:39:46,000 --> 00:39:48,875
Néha muszáj delegálni.
493
00:39:49,625 --> 00:39:50,583
Ugye, drágám?
494
00:39:53,708 --> 00:39:57,208
Gyerünk! Vagy megmutassam, hogy kell?
495
00:40:00,541 --> 00:40:04,208
Nem, ne vedd le a cipőd,
magas sarkúban szexibb.
496
00:40:11,166 --> 00:40:12,166
Igen.
497
00:40:12,250 --> 00:40:14,791
Donna, megtörtént.
498
00:40:15,791 --> 00:40:17,583
Donna, elhagyott a szerencsém.
499
00:40:18,250 --> 00:40:20,083
Donna, Aaron visszajött.
500
00:40:20,583 --> 00:40:22,958
Úgy értem, Aaron Nigériában van.
501
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Figyelmeztettelek.
502
00:40:24,791 --> 00:40:28,791
Amikor külföldre küldtél pénzt ahelyett,
hogy te kaptál volna onnan.
503
00:40:29,291 --> 00:40:34,916
Most pedig visszajött a férjed,
hogy levágja az aranytojást tojó tyúkot.
504
00:40:35,000 --> 00:40:37,958
Donna, most nem az kell, hogy hibáztass.
505
00:40:38,708 --> 00:40:39,916
Mihez kezdjek?
506
00:40:40,000 --> 00:40:42,208
Küldd vissza, különben lebuksz.
507
00:40:48,583 --> 00:40:51,625
De nem fog gyanakodni.
508
00:40:54,000 --> 00:40:57,208
Nem minden férfi bolond,
legalábbis ő nem az.
509
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
Küldd vissza!
510
00:41:02,541 --> 00:41:03,875
Különben lebuksz.
511
00:41:09,125 --> 00:41:10,375
Bajban vagyok!
512
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Csak egy pózt ismersz?
513
00:41:17,541 --> 00:41:18,958
Ülj a kibaszott arcára!
514
00:41:21,916 --> 00:41:22,750
Ülj oda!
515
00:41:23,750 --> 00:41:24,708
Így már jobb.
516
00:41:28,083 --> 00:41:29,708
Boldog évfordulót, drágám!
517
00:41:31,125 --> 00:41:35,625
Fáradt vagyok. Majdnem két órán át…
Az egész testem fáj.
518
00:41:36,375 --> 00:41:37,625
Hozd rendbe az arcod!
519
00:41:38,916 --> 00:41:40,833
- Rendben.
- Kocsikázunk egyet!
520
00:41:40,916 --> 00:41:41,791
Rendben.
521
00:42:31,916 --> 00:42:32,750
Hallgass!
522
00:42:37,125 --> 00:42:41,583
Ha úgy akarsz kinézni,
mintha közénk tartoznál, viselkedj is úgy!
523
00:42:44,958 --> 00:42:46,000
Így már jobb.
524
00:42:47,750 --> 00:42:50,958
Képzeld azt,
hogy te vagy az egyik ilyen autó,
525
00:42:51,041 --> 00:42:55,083
ragyogó, fényűző és gyors.
526
00:42:58,083 --> 00:43:02,541
Képes vagy nagy sebességre,
hosszú távra, de roncs is válhat belőled.
527
00:43:04,041 --> 00:43:09,041
Ha sosem akarsz ronccsá válni,
sosem szabad elveszítened az irányítást.
528
00:43:11,416 --> 00:43:15,166
- Érted, amit mondok?
- Igen.
529
00:43:16,875 --> 00:43:18,416
Különleges lányok vagyunk.
530
00:43:21,375 --> 00:43:24,333
Ha az is akarsz maradni,
tartsd be az első számú szabályt!
531
00:43:24,875 --> 00:43:27,875
Soha ne add ingyen a szerelmedet!
532
00:43:30,500 --> 00:43:31,833
Amint megteszed,
533
00:43:33,625 --> 00:43:34,916
neked lőttek.
534
00:43:41,375 --> 00:43:43,208
Most menj, és érezd jól magad!
535
00:43:45,833 --> 00:43:49,708
Először kösd ki magad! Az ajtó úgy nyílik,
mintha felkapcsolnál egy kapcsolót.
536
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Mint egy kapcsolót!
537
00:43:53,250 --> 00:43:54,291
Nagy levegő!
538
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
És tedd oda magad!
539
00:43:57,708 --> 00:43:58,916
Köszönöm.
540
00:43:59,000 --> 00:43:59,916
Szívesen.
541
00:44:14,166 --> 00:44:15,125
Hali!
542
00:44:18,875 --> 00:44:21,083
Szia, szépfiú!
543
00:44:21,166 --> 00:44:23,041
Mosolyogj már!
544
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Gyerünk!
545
00:44:44,791 --> 00:44:46,916
Ez király volt!
546
00:44:59,708 --> 00:45:02,500
Mi történt az after party után?
547
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Semmi.
548
00:45:09,250 --> 00:45:12,458
Túl sokat bulizol a munkán kívül, Démon.
549
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
Állj le a droggal!
550
00:45:15,750 --> 00:45:18,333
Te a saját dolgaiddal foglalkozz, baszki!
551
00:45:18,416 --> 00:45:22,416
A többi lotyóval és veled ellentétben,
én ezt nem a pénzért csinálom.
552
00:45:23,166 --> 00:45:25,416
A családomnak van pénze.
553
00:45:41,458 --> 00:45:43,916
Nyisd ki azt a rohadt ajtót!
554
00:45:46,166 --> 00:45:47,958
Nyisd ki az ajtót, Donna!
555
00:45:49,208 --> 00:45:52,333
Ha kiengedlek, többé nem jöhetsz vissza.
556
00:46:04,083 --> 00:46:06,041
Sajnálom! Nem gondoltam komolyan.
557
00:46:08,375 --> 00:46:09,500
Nem hallom.
558
00:46:12,208 --> 00:46:13,375
Sajnálom.
559
00:46:14,666 --> 00:46:15,833
Nem volt komoly.
560
00:46:17,083 --> 00:46:19,375
- Nem hallak.
- Sajnálom, Donna.
561
00:46:21,958 --> 00:46:23,000
Nem volt komoly.
562
00:46:26,875 --> 00:46:28,541
Később találkozunk.
563
00:46:50,041 --> 00:46:51,166
Ígérem…
564
00:46:51,750 --> 00:46:52,583
Lulu!
565
00:46:56,041 --> 00:46:57,125
Te most elmész?
566
00:46:58,958 --> 00:46:59,833
Kicsim…
567
00:47:00,500 --> 00:47:04,333
Nem tudom, meséltem-e
erről a menyasszonyról,
568
00:47:04,416 --> 00:47:06,583
de egyszerűen megőrjít a ruhája.
569
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
Ma este be kell mennem a butikba.
570
00:47:09,250 --> 00:47:12,541
Holnap lesz az esküvő,
és ez a lány kész boszorka.
571
00:47:12,625 --> 00:47:14,416
Ha nem tökéletes a ruhája,
572
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
visszakéri majd a pénzét,
és nem hiányzik az a stressz.
573
00:47:17,833 --> 00:47:18,666
De épp most?
574
00:47:20,625 --> 00:47:22,541
Miért csinálod ezt?
575
00:47:23,458 --> 00:47:26,166
Tudod, hogy több pénz kell. Csak…
576
00:47:26,250 --> 00:47:29,125
Csak egy pár órára hadd menjek el!
577
00:47:30,166 --> 00:47:31,541
Szerelmem, nyugi!
578
00:47:31,625 --> 00:47:32,583
Nemsokára jövök.
579
00:47:34,583 --> 00:47:37,500
Csak előbb megnézem a lányokat.
580
00:47:37,583 --> 00:47:38,875
Jó? Szerelmem!
581
00:47:39,875 --> 00:47:40,916
Ne várj meg!
582
00:48:00,416 --> 00:48:02,000
Adhatok kölcsön.
583
00:48:03,333 --> 00:48:06,625
De előtte meg kell tenned nekem valamit.
584
00:49:11,083 --> 00:49:12,875
Szexi!
585
00:49:13,750 --> 00:49:15,416
Imádom, igen!
586
00:49:16,416 --> 00:49:19,333
A mindenit, drágáim! Imádom ezt a színt.
587
00:49:21,416 --> 00:49:22,666
Olyan gyönyörű vagy!
588
00:49:29,291 --> 00:49:31,291
- Felség!
- Igen, drágám.
589
00:49:31,375 --> 00:49:32,750
Szedd össze magad!
590
00:49:32,833 --> 00:49:37,583
Igen! Ó, cukikám! Túl édes vagy!
Túl édes, még cukorbeteg leszek tőled!
591
00:49:37,666 --> 00:49:41,125
Köszike. Tudom. Köszi.
592
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
Jó szórakozást!
593
00:49:45,416 --> 00:49:47,875
- Pompás! Jól nézel ki.
- Köszönöm.
594
00:49:50,458 --> 00:49:51,541
Rendben vagyok?
595
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Rendben? Drágám, annál sokkal több vagy.
596
00:49:55,833 --> 00:50:00,375
Kész főnyeremény vagy,
és a cipőd egyszerűen isteni, imádom.
597
00:50:00,458 --> 00:50:02,375
Sokkal jobb, mint az előző.
598
00:50:02,458 --> 00:50:03,666
Igen.
599
00:50:03,750 --> 00:50:04,666
Jó szórakozást!
600
00:50:07,333 --> 00:50:08,250
Oké.
601
00:50:26,791 --> 00:50:27,750
Jemma!
602
00:50:32,916 --> 00:50:34,208
Nos, uraim,
603
00:50:35,166 --> 00:50:37,625
szeretnék köszöntőt mondani
604
00:50:38,583 --> 00:50:43,416
egy újabb sikeres közgyűlés
lezárása alkalmából.
605
00:50:44,541 --> 00:50:49,166
Külön köszönet illeti új tagunkat
606
00:50:49,250 --> 00:50:50,708
példás munkájáért.
607
00:50:50,791 --> 00:50:52,500
Hát nem segített mindnyájunknak?
608
00:50:54,416 --> 00:50:56,208
Emelem poharam…
609
00:50:58,000 --> 00:50:58,958
Hogy is hívnak?
610
00:51:01,541 --> 00:51:03,083
Csak vicceltem.
611
00:51:03,166 --> 00:51:05,250
Mind tudjuk, ki vagy, igaz?
612
00:51:05,333 --> 00:51:07,125
Egészségedre!
613
00:51:07,208 --> 00:51:08,833
És nektek is.
614
00:51:13,541 --> 00:51:14,833
Jó estét, uraim!
615
00:51:15,375 --> 00:51:16,291
Barátaim!
616
00:51:18,166 --> 00:51:20,416
Kezdődhet a mulatság!
617
00:51:33,916 --> 00:51:36,458
Hölgyem, de hát ez nem tisztességes munka.
618
00:51:40,500 --> 00:51:41,666
Tudom, hogy nem az.
619
00:51:42,666 --> 00:51:43,625
Mi változott?
620
00:51:45,083 --> 00:51:46,625
Elégedetlen vagyok.
621
00:51:47,958 --> 00:51:51,708
Én is az vagyok,
de úgy hallottam, ott vannak a nagyhalak,
622
00:51:51,791 --> 00:51:55,416
és megnézem, horogra akad-e valamelyikük.
623
00:51:55,500 --> 00:51:56,333
Velem tart?
624
00:51:57,666 --> 00:51:58,500
Jöjjön, kérem!
625
00:52:00,125 --> 00:52:01,250
Én mindenképp megyek.
626
00:52:20,583 --> 00:52:21,500
Ki üldöz téged?
627
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Senki.
628
00:52:27,583 --> 00:52:28,458
Biztos?
629
00:52:29,916 --> 00:52:32,791
Ez csak egyszerűen nem az én közegem.
630
00:52:34,416 --> 00:52:35,666
Mi a baj vele?
631
00:52:36,250 --> 00:52:39,208
Például anyja lehetnék a lányok felének.
632
00:52:41,125 --> 00:52:41,958
És az vagy?
633
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
Most komolyan?
634
00:52:45,166 --> 00:52:46,375
Akkor nincs okod bujkálni.
635
00:52:47,791 --> 00:52:49,416
Szabad akaratunkból vagyunk itt.
636
00:52:53,416 --> 00:52:55,750
Na és te? Miért bujkálsz itt?
637
00:52:56,250 --> 00:52:57,083
Én?
638
00:52:58,541 --> 00:52:59,416
Itt dolgozom.
639
00:53:00,416 --> 00:53:01,416
Értem.
640
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Enyém ez a hely.
641
00:53:06,208 --> 00:53:10,333
Még sosem láttalak itt.
Hogy hívnak? Én Alexander vagyok.
642
00:53:15,791 --> 00:53:16,833
Jemma.
643
00:53:16,916 --> 00:53:17,958
Jemma.
644
00:53:19,333 --> 00:53:20,500
Jössz dugni, Jemma?
645
00:53:31,750 --> 00:53:33,416
Felkészültél rám, Főnök?
646
00:53:40,500 --> 00:53:43,333
Mindig is rossz fiú voltál.
647
00:54:33,500 --> 00:54:36,125
Na… mesélj magadról valamit!
648
00:54:38,583 --> 00:54:39,708
Nincs mit mesélnem.
649
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Mindenkinek van mit mesélnie.
650
00:54:53,708 --> 00:54:54,833
És neked mi az?
651
00:54:55,458 --> 00:54:56,375
Nekem?
652
00:54:58,833 --> 00:54:59,833
Talpnyaló vagyok.
653
00:55:00,541 --> 00:55:02,416
Tudod, egy csicska.
654
00:55:05,041 --> 00:55:09,916
Egy talpnyalónak nincs ennyi mindene, és…
655
00:55:15,333 --> 00:55:16,833
ez nem egy csicska lánca.
656
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
Nem… ez egy milliárdos lánca.
657
00:55:27,125 --> 00:55:28,041
Mi a baj?
658
00:55:30,041 --> 00:55:31,000
Miért feszengsz?
659
00:55:33,666 --> 00:55:34,500
Hé!
660
00:55:38,916 --> 00:55:40,000
Hé, add a kezed!
661
00:55:41,916 --> 00:55:42,791
Mi a baj?
662
00:55:46,166 --> 00:55:47,708
- Miért feszengsz?
- Csak…
663
00:55:50,375 --> 00:55:51,375
Csak mert…
664
00:55:53,208 --> 00:55:54,416
Rég csináltam ilyet.
665
00:56:06,625 --> 00:56:07,458
Igen.
666
00:56:09,916 --> 00:56:10,750
Semmi baj.
667
00:56:12,458 --> 00:56:15,541
Ne feszengj! Semminek nem kell történnie.
668
00:56:17,583 --> 00:56:18,416
Oké?
669
00:56:20,208 --> 00:56:21,041
Oké.
670
00:56:25,750 --> 00:56:27,458
Gyere, menjünk vissza!
671
00:56:29,166 --> 00:56:30,000
Gyere!
672
00:56:30,625 --> 00:56:32,708
Ne!
673
00:57:06,000 --> 00:57:07,833
Bocsáss meg!
674
00:57:15,583 --> 00:57:19,875
Nem értem, hogy lehet,
hogy ennyi ideje ülök itt,
675
00:57:19,958 --> 00:57:22,791
és még csak rám sem néztek,
mikor ilyen csini vagyok.
676
00:57:22,875 --> 00:57:23,958
A többi lány boszorka.
677
00:57:24,041 --> 00:57:27,750
Nincs rá logikus magyarázat,
hogy miért nem nézett rám senki.
678
00:57:28,458 --> 00:57:32,000
Krumpli vagyok?
Vagy ez a pohár, amihez senki sem nyúlhat?
679
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
Helló, hercegnőm!
680
00:57:36,250 --> 00:57:37,166
Te!
681
00:57:37,250 --> 00:57:39,000
Azta, a táncos lány!
682
00:57:40,375 --> 00:57:43,458
Engedd el a kezem!
683
00:57:45,041 --> 00:57:46,166
Mi a probléma?
684
00:57:50,916 --> 00:57:55,125
Csak elcsevegek egy régi baráttal.
Tényleg. Senkinek nem esik bántódása.
685
00:57:56,500 --> 00:57:58,458
Ne csevegj túl sokáig,
686
00:57:58,958 --> 00:58:03,166
mert a hölgy nem az ilyen…
senkik miatt jött.
687
00:58:06,916 --> 00:58:07,958
Látod?
688
00:58:08,916 --> 00:58:09,750
„Senki.”
689
00:58:10,791 --> 00:58:14,791
Szóval kirúgattál, mert hígagyú vagy.
690
00:58:16,958 --> 00:58:17,791
Már emlékszem.
691
00:58:21,166 --> 00:58:22,000
Emiatt?
692
00:58:23,875 --> 00:58:27,375
Még ilyet, igazi pokolfajzat vagy!
693
00:58:30,625 --> 00:58:33,500
Ezt a trükköt az utazásaim során tanultam.
694
00:58:33,583 --> 00:58:35,333
Csak gyors kéz kell hozzá.
695
00:58:35,958 --> 00:58:37,416
Nem értem.
696
00:58:37,958 --> 00:58:42,583
Azért rúgattál ki, hogy megfogdoshass.
697
00:58:42,666 --> 00:58:44,875
Tolvajnak neveztek engem, Emmanuellát.
698
00:58:45,333 --> 00:58:49,166
Tolvajnak neveztek a munkahelyemen.
Pedig én még soha nem loptam.
699
00:58:50,000 --> 00:58:53,791
Ezért tudom, hogy te,
a nemzedéked, az apád, az anyád,
700
00:58:53,875 --> 00:58:56,083
mind pokolfajzatok vagytok,
az ördög ivadékai.
701
00:58:56,166 --> 00:58:58,583
Ugyan, nézd a jó oldalát,
702
00:58:58,666 --> 00:59:00,666
most jobb dolgod van.
703
00:59:00,750 --> 00:59:02,625
Mert ez aztán olyan jó!
704
00:59:02,708 --> 00:59:04,458
Tudod, mióta ülök itt?
705
00:59:04,541 --> 00:59:07,750
Az állástól kikészült a lábam,
és a cipőm… Figyelj!
706
00:59:07,833 --> 00:59:11,125
A cipőm kicsinálta a lábujjaimat,
mégsem szólt hozzám senki.
707
00:59:11,208 --> 00:59:13,000
És még nézzem a jó oldalát!
708
00:59:13,083 --> 00:59:15,166
Nézd, minden lány talált férfit.
709
00:59:15,875 --> 00:59:18,083
Hé!
710
00:59:18,166 --> 00:59:19,166
Én akarlak téged.
711
00:59:21,166 --> 00:59:22,541
Neked elment az eszed.
712
00:59:22,625 --> 00:59:26,833
Egy ilyen senki? Egy testőr?
Neked elment az eszed. Csak viccelsz.
713
00:59:26,916 --> 00:59:29,250
Jól van, jogos. Nézd!
714
00:59:29,958 --> 00:59:32,375
Jövök neked eggyel.
Hadd egyenlítsem ki a számlát!
715
00:59:32,875 --> 00:59:35,708
Mi szólnál,
ha bemutatnálak az új főnökömnek?
716
00:59:40,250 --> 00:59:41,125
Ne már!
717
00:59:49,875 --> 00:59:52,541
Jó estét, főnök, ő itt…
718
00:59:53,583 --> 00:59:56,000
Zeribe, menj arrébb! Nem látom a meccset.
719
01:00:02,208 --> 01:00:05,041
Bocsánat, főnök.
Van itt valaki, akit bemutatnék…
720
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Emma.
721
01:00:11,791 --> 01:00:14,541
Csak ülj le! Ne zavarj!
722
01:00:23,083 --> 01:00:26,291
Gyerünk!
723
01:00:29,958 --> 01:00:33,250
- Az a…
- Tetves bíró, ne már!
724
01:00:33,333 --> 01:00:34,541
Ez les!
725
01:00:36,291 --> 01:00:37,416
Ez kész téboly!
726
01:00:40,416 --> 01:00:41,250
Nem.
727
01:00:42,416 --> 01:00:45,166
- Ez biztos?
- Persze! Nézd a visszajátszást!
728
01:00:45,250 --> 01:00:46,166
Les volt.
729
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
- Nem volt les.
- Pontosan!
730
01:00:52,583 --> 01:00:54,916
Nézze! Büntetőt fognak ítélni.
731
01:00:56,125 --> 01:00:57,916
Gondolod? Röhej!
732
01:00:59,375 --> 01:01:00,958
Négy perc van hátra,
733
01:01:01,041 --> 01:01:05,208
és ez a barom úgy dönt,
hogy ilyen ostobaságot csinál.
734
01:01:11,375 --> 01:01:12,750
Te meg kinek szurkolsz?
735
01:01:14,750 --> 01:01:16,041
A vörösök a gyengéim.
736
01:01:16,125 --> 01:01:16,958
Tessék?
737
01:01:19,375 --> 01:01:21,500
Ja, hogy a Liverpoolnak! Remek.
738
01:01:25,041 --> 01:01:29,833
Oké, most dől el.
Oké. Tizenegyest fog rúgni.
739
01:01:32,208 --> 01:01:36,416
Ha kihagyja, nyertünk.
740
01:01:41,333 --> 01:01:42,333
Igen!
741
01:01:43,125 --> 01:01:47,333
Igen! Na, erről van szó!
742
01:01:47,416 --> 01:01:49,583
- Én megmondtam!
- Így kell játszani!
743
01:01:52,625 --> 01:01:53,708
Így kell játszani!
744
01:02:26,875 --> 01:02:27,708
Mi baja?
745
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Jól mulattunk, aztán bezárkózott.
746
01:02:31,166 --> 01:02:32,500
Mi történt? Mi baja?
747
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Miért?
748
01:02:34,333 --> 01:02:35,625
Démon?
749
01:02:35,708 --> 01:02:37,041
Donna vagyok, bejövök.
750
01:02:38,458 --> 01:02:42,958
Nagyon meleg van…
751
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Tommy!
752
01:02:58,416 --> 01:02:59,583
Rakd rendbe!
753
01:03:02,041 --> 01:03:03,041
Elnézést, Főnök.
754
01:03:04,500 --> 01:03:05,625
Küldök egy másikat.
755
01:03:21,041 --> 01:03:23,250
HÉTVÉGÉN CANCÚNBA MEGYÜNK.
VAN ÚTLEVELED?
756
01:03:43,458 --> 01:03:44,666
Ez a hely!
757
01:03:51,791 --> 01:03:56,833
Azta! Ez a víz!
Ez a hajó! Ez az életszínvonal!
758
01:03:56,916 --> 01:03:59,041
- Tetszik?
- Imádom!
759
01:03:59,958 --> 01:04:02,333
Ez a mi stílusunk.
760
01:04:03,416 --> 01:04:05,083
Már a te életed is ragyogó.
761
01:04:08,000 --> 01:04:09,416
- Donna!
- Igen, kicsim.
762
01:04:09,500 --> 01:04:11,666
Úgy örülök! Nézd azt a hajót!
763
01:04:13,375 --> 01:04:15,916
- Oda akarsz menni?
- Oda akarok menni!
764
01:04:16,000 --> 01:04:18,375
- Ők a barátaim.
- Odamehetünk? Légyszi!
765
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
- Odamegyünk?
- Igen.
766
01:04:26,083 --> 01:04:28,375
Emmanuella megérkezett!
767
01:04:28,458 --> 01:04:29,291
Ne kiabálj!
768
01:04:29,375 --> 01:04:31,916
Még szokatlan nekem ez az életszínvonal.
769
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
1. MENET
770
01:05:52,625 --> 01:05:56,541
A PLAYES CHARLESTÓL DONNÁNAK
771
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
772
01:07:43,125 --> 01:07:45,583
Kicsim! Istenkém!
773
01:07:53,166 --> 01:07:56,666
- Üzlet. Felmegyek az emeletre.
- Jó. Micsoda házam van!
774
01:07:56,750 --> 01:07:57,958
Egyetértek. Igen.
775
01:07:59,833 --> 01:08:02,083
Úgy látom, saját inasokat is kaptam.
776
01:08:03,625 --> 01:08:06,333
Kérek egy Bellinit! Hozzatok jeget is!
777
01:08:09,291 --> 01:08:11,041
Micsoda hely!
778
01:08:13,041 --> 01:08:13,958
Óvatosan!
779
01:08:14,541 --> 01:08:15,750
Még eltörsz valamit.
780
01:08:25,208 --> 01:08:26,958
Figyelj, értem.
781
01:08:27,875 --> 01:08:28,791
Feljebb léptél.
782
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Gratulálok.
783
01:08:31,250 --> 01:08:34,750
De ne feledd,
hogy segítettem neked, és ezért tartozol.
784
01:08:34,833 --> 01:08:38,500
Szóval ne bánj velem a csicskádként!
785
01:08:40,000 --> 01:08:40,833
Megértetted?
786
01:08:50,291 --> 01:08:55,208
Igazad van.
Nem szabad megfeledkeznem a barátaimról.
787
01:08:56,041 --> 01:08:58,666
Sheggy! Kicsim!
788
01:08:58,750 --> 01:09:01,166
Nem találom a Rolexet, amit tőled kaptam.
789
01:09:02,083 --> 01:09:02,916
Mit művelsz?
790
01:09:06,166 --> 01:09:07,000
Talán…
791
01:09:11,041 --> 01:09:15,500
Mit szólna hozzá Sheggy,
ha a hülye testőre meglopná?
792
01:09:15,583 --> 01:09:16,583
Fejezd be!
793
01:09:17,375 --> 01:09:19,333
Meglesz vagy lejöjjek?
794
01:09:21,833 --> 01:09:22,708
Kérlek!
795
01:09:26,458 --> 01:09:29,750
Igen, bébi, én kis butus, végig itt volt.
796
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Látod?
797
01:09:36,208 --> 01:09:39,291
Most már kvittek vagyunk.
798
01:09:40,041 --> 01:09:41,708
Hozd a többi csomagomat!
799
01:09:42,875 --> 01:09:44,041
Koszos kis senki!
800
01:09:49,333 --> 01:09:51,083
Micsoda házam van!
801
01:09:52,166 --> 01:09:54,083
Emma, megjöttél!
802
01:09:54,666 --> 01:09:57,666
Jaj, elfelejtettem. Megérkeztem.
803
01:10:00,041 --> 01:10:01,333
Hol az én kicsikém?
804
01:10:27,083 --> 01:10:27,916
Semmi baj.
805
01:10:28,875 --> 01:10:30,291
Helyesen cselekedtél.
806
01:10:31,958 --> 01:10:33,041
Ideje továbblépni.
807
01:11:15,541 --> 01:11:16,541
Úristen, kicsim!
808
01:11:16,625 --> 01:11:19,666
- Bébi, ezt akarom.
- Nem gond.
809
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
- Ezt?
- Igen!
810
01:11:20,958 --> 01:11:22,500
- Megkaphatom?
- Persze.
811
01:11:24,291 --> 01:11:25,125
A kulcsot!
812
01:12:23,583 --> 01:12:25,708
{\an8}AFRIKA PRÉMIUM LÉGITÁRSASÁGA
813
01:12:39,833 --> 01:12:42,041
Sheggyt keresem. Nem találom.
814
01:12:43,750 --> 01:12:46,041
- Hahó!
- Szia, kicsim!
815
01:12:48,583 --> 01:12:50,041
Lélegzetelállító vagy.
816
01:12:50,125 --> 01:12:52,291
A te barátnőd csak az lehet.
817
01:12:52,375 --> 01:12:53,833
Az is.
818
01:12:53,916 --> 01:12:55,375
Amos!
819
01:12:59,625 --> 01:13:01,750
- Gyönyörű ez az egész.
- Igen.
820
01:13:03,083 --> 01:13:06,708
A te gyönyörűséged nyomába sem érhet.
821
01:13:08,000 --> 01:13:10,708
- Igen, Emma…
- Igen.
822
01:13:10,791 --> 01:13:16,708
…bemutatom régi barátomat,
az Axis bank rettenthetetlen vezetőjét.
823
01:13:17,541 --> 01:13:18,500
Üdv!
824
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Örvendek!
825
01:13:22,333 --> 01:13:23,208
Köszönöm.
826
01:13:23,875 --> 01:13:26,416
Emma, most végzett el
827
01:13:26,500 --> 01:13:29,833
egy két hónapos ír pénzügyi tanfolyamot.
828
01:13:29,916 --> 01:13:30,833
Bizony.
829
01:13:32,875 --> 01:13:33,875
Van egy ötletem.
830
01:13:33,958 --> 01:13:37,583
Miért nem nevezed ki bankigazgatónak?
831
01:13:38,375 --> 01:13:41,625
Az egyik fiókod élére,
vagy lehetne igazgatóhelyettes.
832
01:13:41,708 --> 01:13:43,541
Valahol el kell kezdeni.
833
01:13:46,250 --> 01:13:47,541
- Emma!
- Igen?
834
01:13:47,625 --> 01:13:50,458
Van banki munkatapasztalata?
835
01:13:51,041 --> 01:13:55,625
Ugyan már, Amos! Ne már!
836
01:13:56,625 --> 01:14:02,083
Biztos van vagy egymilliárdom
a kasszátokban.
837
01:14:03,416 --> 01:14:06,791
Ne fogalmazz így, Shegs!
838
01:14:09,708 --> 01:14:11,916
- Üdv az Axis banknál!
- Köszönöm.
839
01:14:13,333 --> 01:14:16,458
- Azt hiszem, ezt meg kell ünnepelnünk.
- Igen!
840
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Hosztesz!
841
01:14:22,041 --> 01:14:23,000
Úgy bizony.
842
01:14:26,375 --> 01:14:28,750
- A barátságra!
- Igen, a barátságra!
843
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
A barátságra!
844
01:14:32,583 --> 01:14:35,208
Elnézést kérek, de vár még rám pár barát.
845
01:14:35,291 --> 01:14:36,125
Kérlek.
846
01:14:37,208 --> 01:14:38,208
Amos!
847
01:14:39,041 --> 01:14:43,458
- Bébi! Istenem, köszönöm!
- Szívesen.
848
01:14:43,541 --> 01:14:45,291
Nagyon köszönöm!
849
01:14:45,375 --> 01:14:48,083
Kicsim, meg akarom köszönni,
de valahol máshol.
850
01:14:48,875 --> 01:14:50,625
- Most értünk ide.
- Kicsim!
851
01:14:50,708 --> 01:14:53,625
El akarok menni.
Hadd köszönjem meg rendesen!
852
01:14:54,375 --> 01:14:55,208
Gyere ide!
853
01:14:59,541 --> 01:15:00,875
Pontosan.
854
01:15:01,875 --> 01:15:03,250
Gyere, menjünk!
855
01:15:12,375 --> 01:15:13,625
Ez Emmanuella.
856
01:15:14,416 --> 01:15:15,625
Ő az.
857
01:15:17,166 --> 01:15:20,250
- Nem ő az. Mit csinálna itt?
- Felismert!
858
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
Végezd a munkád!
859
01:15:23,458 --> 01:15:25,958
- Látod, mit tettél? Fogd be!
- Én voltam…
860
01:15:26,041 --> 01:15:29,541
Miért nem végzed a munkád?
Ezt levonják a fizetésemből.
861
01:15:30,041 --> 01:15:31,416
Mondtam, hogy nem ő az.
862
01:15:41,083 --> 01:15:45,250
Dollár! Add ide!
863
01:15:59,666 --> 01:16:02,333
Dolgozz annyit,
hogy ne tudj eljönni a lányom bulijára,
864
01:16:02,416 --> 01:16:05,000
és elmesélni, hogy kiből lesz bankár!
865
01:16:05,083 --> 01:16:06,416
- Nem, csajszi!
- Anyu!
866
01:16:06,500 --> 01:16:09,333
- Igen, életem?
- A barátod rosszul lett a házban.
867
01:16:09,416 --> 01:16:11,375
Hol? Mutasd meg! Menjünk!
868
01:16:12,333 --> 01:16:14,000
Olyan csini a lányod!
869
01:16:14,083 --> 01:16:15,333
Köszönöm, drágám!
870
01:16:16,208 --> 01:16:17,166
Nagyon jó volt.
871
01:16:19,208 --> 01:16:20,458
Mi folyik itt?
872
01:16:21,166 --> 01:16:22,000
Donna!
873
01:16:22,583 --> 01:16:23,416
Démon!
874
01:16:24,208 --> 01:16:25,833
Neked meg mi bajod?
875
01:16:27,000 --> 01:16:27,875
Mi történt?
876
01:16:28,708 --> 01:16:30,916
Ó, Louise!
877
01:16:33,666 --> 01:16:39,000
Most tudtam meg, hogy terhes vagyok.
878
01:16:40,083 --> 01:16:41,250
Hoppácska!
879
01:16:41,333 --> 01:16:42,541
Hogy mi vagy?
880
01:16:44,375 --> 01:16:45,416
Mennyi idős a magzat?
881
01:16:48,416 --> 01:16:49,541
Három hónapos.
882
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
Három hónapos?
883
01:16:51,250 --> 01:16:55,083
A fenébe, túl sok férfival feküdtél le.
884
01:16:55,750 --> 01:16:56,625
Mármint…
885
01:16:57,750 --> 01:17:00,583
Tudod egyáltalán, ki a gyerek apja?
886
01:17:01,416 --> 01:17:03,666
Nem számít, elintézzük.
887
01:17:07,083 --> 01:17:11,708
Nem, nem. Nduka atya azt mondta,
hogy ez ellenkezik a szokásainkkal…
888
01:17:11,791 --> 01:17:13,250
Néztél már tükörbe?
889
01:17:13,333 --> 01:17:15,916
Tudod egyáltalán,
mit jelent anyának lenni?
890
01:17:16,000 --> 01:17:18,125
Tudod, hogy fel tudsz-e nevelni
egy gyereket?
891
01:17:20,041 --> 01:17:21,041
Nem.
892
01:17:21,125 --> 01:17:22,000
Elég ebből!
893
01:17:23,291 --> 01:17:26,291
De tudom, milyen egy tündérkeresztanya.
894
01:17:27,166 --> 01:17:30,541
Csajszi, még csak komolyan sem veszed.
895
01:17:30,625 --> 01:17:34,958
Nyugi már, Louise!
Nem olyan nagy ügy. Ugyan már!
896
01:17:36,291 --> 01:17:38,000
Figyeljetek,
897
01:17:39,333 --> 01:17:41,333
sokat gondolkodtam,
898
01:17:42,000 --> 01:17:45,625
és azt hiszem, ideje visszavonulnom.
899
01:17:48,250 --> 01:17:49,916
Ez már nem jó buli.
900
01:17:51,250 --> 01:17:57,416
És a családom mindig ott lesz,
hogy támogasson. Megleszek.
901
01:18:02,875 --> 01:18:05,166
- Megtartom.
- Hogy mi?
902
01:18:05,250 --> 01:18:06,291
Donna?
903
01:18:07,916 --> 01:18:10,333
Donna?
904
01:18:10,416 --> 01:18:11,250
Mi az?
905
01:18:12,833 --> 01:18:14,208
Lehetsz a keresztanyja.
906
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
Bassza meg!
907
01:18:17,750 --> 01:18:19,375
- Donna néni!
- Hihetetlen.
908
01:18:22,916 --> 01:18:24,083
Jemma!
909
01:18:24,166 --> 01:18:25,416
- Szia!
- Istenkém!
910
01:18:27,416 --> 01:18:30,750
- Azta, ő biztos Ese.
- Bizony, ő Ese.
911
01:18:30,833 --> 01:18:32,333
Nagyon helyes!
912
01:18:32,416 --> 01:18:34,833
Köszönöm. Az én fiacskám!
913
01:18:34,916 --> 01:18:36,166
- Jemma!
- Hé!
914
01:18:36,250 --> 01:18:38,458
Ese, rég láttalak.
915
01:18:39,000 --> 01:18:40,958
Hogy vagy? Régóta nem láttam.
916
01:18:41,041 --> 01:18:42,333
- Nagyot nőtt.
- Igen.
917
01:18:42,416 --> 01:18:44,250
Ese, köszönj Tommy bácsinak!
918
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
Semmi baj. Gondolom,
nem emlékszik rám. Csecsemő volt.
919
01:18:49,125 --> 01:18:53,916
Hűha, Jemma, ez gyönyörű! Te jó ég!
920
01:18:55,083 --> 01:18:57,375
- Mi? Ese…
- Ez gyémánt!
921
01:18:57,458 --> 01:18:59,375
Az. Hát nem mázlista az anyukád?
922
01:19:02,000 --> 01:19:06,208
Miért nem játszol a barátaiddal?
Hadd beszéljen anya a hölgyekkel!
923
01:19:06,291 --> 01:19:08,833
- Jemma, ezt nem így kell.
- Pontosan.
924
01:19:09,625 --> 01:19:10,458
Várj!
925
01:19:10,958 --> 01:19:13,000
Tessék… Ese…
926
01:19:13,083 --> 01:19:15,000
- Tommy bácsi!
- Tommy bácsi!
927
01:19:15,750 --> 01:19:17,375
Most futás játszani!
928
01:19:17,458 --> 01:19:20,166
Mosolyogj már!
Most kaptál pénzt Tommy bácsitól.
929
01:19:20,250 --> 01:19:21,125
Gyerekek…
930
01:19:21,833 --> 01:19:25,291
Nem tudom, miért rosszkedvű mostanában.
Remélem, kinövi.
931
01:19:25,375 --> 01:19:26,958
Kisfiú. Rendben lesz.
932
01:19:29,375 --> 01:19:30,916
Hol vannak a kedvenc lánykáim?
933
01:19:31,000 --> 01:19:33,333
- Fadi bácsi!
- Fadi bácsi!
934
01:19:39,541 --> 01:19:42,708
- Hogy vagy, kedvesem?
- Drágáim… Hé, lányok…
935
01:19:44,333 --> 01:19:45,750
Mit keresel te itt?
936
01:19:50,083 --> 01:19:52,000
- A tűzzel játszik.
- Hűha!
937
01:19:52,083 --> 01:19:55,041
Csajszi! Remélem, a pasid tudja a helyét.
938
01:19:55,125 --> 01:19:56,666
Kétszer is el kell mondani?
939
01:20:01,500 --> 01:20:02,541
Jó reggelt!
940
01:20:03,333 --> 01:20:04,166
Jó reggelt!
941
01:20:04,250 --> 01:20:05,375
- Hogy van?
- Jól.
942
01:20:05,458 --> 01:20:07,791
Hozza az irodámba a kért dokumentumot!
943
01:20:07,875 --> 01:20:09,458
- Üdv! Elnézést!
- Helló!
944
01:20:09,541 --> 01:20:11,041
Ebben nem vagyok biztos.
945
01:20:14,416 --> 01:20:17,750
Jó lesz így.
Csak lefelejtetted a vezetékneved.
946
01:20:18,250 --> 01:20:19,375
Nincs nálam toll.
947
01:20:19,458 --> 01:20:21,083
- Itt az enyém.
- Köszönöm.
948
01:20:22,666 --> 01:20:24,541
- Szóval?
- A vezetéknevem B-A…
949
01:20:24,625 --> 01:20:25,708
B-A…
950
01:20:25,791 --> 01:20:31,708
- B-A-L-O-L-A.
- B-A-L-O-L-A.
951
01:20:32,666 --> 01:20:34,916
Babalola? Rokonod…
952
01:20:35,000 --> 01:20:38,041
Ő az apám, te babiloni szajha!
953
01:20:39,208 --> 01:20:41,125
Mindent tudok rólad, te lotyó!
954
01:20:41,208 --> 01:20:44,666
Egyszerű utcalány vagy,
aki nem alkalmas erre a pozícióra.
955
01:20:45,416 --> 01:20:50,458
Ki nyomott be ide? Te alávaló ribanc!
Úgy teszel, mintha a tiéd lenne a hely.
956
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
Szexmunkás!
957
01:20:51,625 --> 01:20:55,083
Prosti! Húzz vissza a mocsokba,
ahová tartozol!
958
01:20:55,166 --> 01:20:57,208
Hülyét csinálsz az idióta apámból…
959
01:20:57,291 --> 01:21:00,500
Nem téged hibáztatlak,
hanem az apámat. Ostoba lány!
960
01:21:01,291 --> 01:21:04,125
Megszégyenített engem az egész bank előtt,
961
01:21:04,208 --> 01:21:06,083
az előtt a sok ember előtt.
962
01:21:08,458 --> 01:21:09,750
Emmanuellát…
963
01:21:10,958 --> 01:21:14,333
Ha nem ott lettünk volna,
nem érdekelt volna az iskola sem,
964
01:21:14,416 --> 01:21:16,750
jól megadtam volna annak a lánynak.
965
01:21:21,291 --> 01:21:22,583
Jól elvertem volna.
966
01:21:30,000 --> 01:21:31,791
És most mit vársz tőlem?
967
01:21:33,916 --> 01:21:37,416
Fektessem a térdemre,
és fenekeljem el, mint egy ötévest?
968
01:21:38,666 --> 01:21:41,375
Bébi, szólj rá!
969
01:21:41,458 --> 01:21:46,625
És akkor mindenki más is tudni fogja,
hogy nem beszélhetnek így velem soha.
970
01:21:47,916 --> 01:21:48,916
Miért?
971
01:21:50,166 --> 01:21:52,166
Volt hazugság abban, amit mondott?
972
01:21:57,083 --> 01:22:00,375
Sosem mondtad, hogy pénzért vetkőztél.
973
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
Hogyhogy csak most tudtam meg?
974
01:22:09,583 --> 01:22:11,625
Nekem sosem vetkőztél.
975
01:22:26,083 --> 01:22:26,958
Gyerünk!
976
01:22:28,708 --> 01:22:29,541
Most?
977
01:22:30,458 --> 01:22:31,291
Ő esetleg…
978
01:22:32,375 --> 01:22:33,208
Elmehetne?
979
01:22:37,500 --> 01:22:38,333
Kicsim…
980
01:22:39,750 --> 01:22:40,916
Hová mész, Zeribe?
981
01:22:46,583 --> 01:22:47,541
Nézd te is!
982
01:22:49,041 --> 01:22:50,416
Ez a móka része.
983
01:22:54,666 --> 01:22:55,833
Emma, ne szégyenlősködj!
984
01:22:58,416 --> 01:23:00,250
Hogy is szokták mondani?
985
01:23:00,791 --> 01:23:01,875
Ja, megvan!
986
01:23:07,500 --> 01:23:10,041
Jöhet… a pénzeső.
987
01:23:31,250 --> 01:23:32,333
Jaj nekem!
988
01:23:37,625 --> 01:23:38,541
Hagyj!
989
01:23:39,333 --> 01:23:40,708
Hagyj békén!
990
01:23:41,833 --> 01:23:42,666
Zeribe vagyok.
991
01:23:55,541 --> 01:23:56,375
Emma!
992
01:23:57,750 --> 01:23:59,791
A főnök még mindig odalent van.
993
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
Azt tanácsolom, menj vissza.
994
01:24:04,958 --> 01:24:06,500
Ez csak egy tánc.
995
01:24:07,458 --> 01:24:08,291
Tánc?
996
01:24:09,166 --> 01:24:10,250
Tánc, Zeribe?
997
01:24:11,166 --> 01:24:15,541
Szerinted a tánccal van bajom?
Táncos vagyok, úgyhogy azzal semmi bajom.
998
01:24:16,833 --> 01:24:22,500
Az bánt, hogy mindent elhitt,
amit az az ostoba lány mondott.
999
01:24:24,458 --> 01:24:26,666
Nem számít, mit csinálok,
1000
01:24:26,750 --> 01:24:32,000
vagy mennyivel előrébb lépek az életben,
örökre prostituált maradok.
1001
01:24:33,250 --> 01:24:34,666
Hát ez az igazság?
1002
01:24:34,750 --> 01:24:35,875
És akkor?
1003
01:24:37,541 --> 01:24:41,041
Nézd, legyen az jó vagy rossz,
de mindenkinek boldogulnia kell valahogy.
1004
01:24:41,875 --> 01:24:43,916
Ha nem mész vissza, elveszítheted.
1005
01:24:45,791 --> 01:24:46,916
Ő küldött?
1006
01:24:48,833 --> 01:24:50,625
Csak ismerem a fajtáját.
1007
01:24:51,375 --> 01:24:55,791
Ha nem engedelmeskedsz, lecserél,
és ahhoz már túl sokat törted magad.
1008
01:24:59,333 --> 01:25:00,291
Ez igaz.
1009
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Téged mit érdekel?
1010
01:25:09,791 --> 01:25:10,625
Nem érdekel.
1011
01:25:19,500 --> 01:25:22,083
Úgy látom, érzéseid támadtak irántam.
1012
01:25:23,416 --> 01:25:24,750
Ugyan már, kérlek.
1013
01:25:27,791 --> 01:25:28,750
Zeribe!
1014
01:25:29,875 --> 01:25:31,125
Komolyan.
1015
01:25:32,333 --> 01:25:34,750
Egy igazi férfit akarok a lábam közé.
1016
01:25:38,416 --> 01:25:40,083
Csak add meg, amit akarok!
1017
01:25:42,625 --> 01:25:45,000
Akkor visszamegyek, és táncolok neki.
1018
01:25:51,083 --> 01:25:51,916
Nem.
1019
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Tudod…
1020
01:25:56,791 --> 01:25:58,125
én Emmanuellát akarom.
1021
01:25:59,291 --> 01:26:00,125
Nem Emmát.
1022
01:26:08,541 --> 01:26:09,375
Biztos?
1023
01:26:47,291 --> 01:26:48,333
Louisa!
1024
01:26:51,625 --> 01:26:52,708
Louisa!
1025
01:26:54,166 --> 01:26:55,208
Hol vagy?
1026
01:27:01,750 --> 01:27:02,791
Louisa!
1027
01:27:09,958 --> 01:27:12,166
Aaron, mi ütött beléd?
1028
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Miért kiabálsz?
1029
01:27:14,958 --> 01:27:18,208
Fel akarod kelteni az egész környéket?
1030
01:27:18,291 --> 01:27:19,750
Mi bajod van?
1031
01:27:20,250 --> 01:27:21,083
Mi folyik itt?
1032
01:27:23,208 --> 01:27:24,958
Nem viccelek. Hol van?
1033
01:27:26,333 --> 01:27:30,083
Louisa, nem viccelek. Hol van?
1034
01:27:30,166 --> 01:27:34,041
Aaron, nem tetszik, amit művelsz.
1035
01:27:34,125 --> 01:27:36,875
Nem tetszik. Mégis mit jelentsen ez?
1036
01:27:38,041 --> 01:27:41,458
Tehát a boltodba jössz
minden alkalommal, minden este,
1037
01:27:41,541 --> 01:27:44,125
az ilyen képtelen időpontokban?
1038
01:27:44,625 --> 01:27:46,166
Azt hiszi, van pénze?
1039
01:27:46,250 --> 01:27:48,250
- Mi? Elég!
- Ledugom a torkán!
1040
01:27:48,333 --> 01:27:50,958
Hagyd abba! Nem tetszik, amit művelsz.
1041
01:27:51,041 --> 01:27:53,500
Miért viselkedsz őrült módjára? Mi bajod?
1042
01:27:53,583 --> 01:27:54,666
El az útból!
1043
01:27:58,166 --> 01:27:59,375
Aaron elég ebből!
1044
01:27:59,458 --> 01:28:04,041
- Gyerünk!
- Ne engedj az ördög kísértésének!
1045
01:28:05,208 --> 01:28:10,791
Rád vágok ezzel a macsetével.
Gyerünk, maradj lent! Megőrültél?
1046
01:28:14,250 --> 01:28:16,625
Ma ledugom a pénzedet a torkodon!
1047
01:28:21,416 --> 01:28:22,333
Gyere ide!
1048
01:28:23,541 --> 01:28:25,583
Ledugom a pénzedet a torkodon…
1049
01:28:54,583 --> 01:28:56,041
Tessék! Na, milyen volt?
1050
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
Keserű?
1051
01:28:58,625 --> 01:28:59,458
Jól van.
1052
01:29:02,750 --> 01:29:03,916
Ideje lefeküdni.
1053
01:29:06,958 --> 01:29:09,041
Alexander nagyon töri magát értünk.
1054
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Minden rendben lesz.
1055
01:29:16,458 --> 01:29:17,333
Aha.
1056
01:29:22,208 --> 01:29:24,708
Igen. Minden rendben lesz.
1057
01:29:31,041 --> 01:29:36,208
Tudod… érdekes,
hogy először csalónak hittelek.
1058
01:29:36,291 --> 01:29:39,666
Nem tudtam,
hogy ilyen nagymenő könyvelő vagy.
1059
01:29:41,875 --> 01:29:42,916
Mindkettő vagyok.
1060
01:29:44,000 --> 01:29:47,041
- Értem.
- A nagy hatalmú emberek pénzét kezelni…
1061
01:29:49,166 --> 01:29:52,291
Olyan, mint kötéltáncolni
egy fejedhez szegezett fegyverrel.
1062
01:29:53,333 --> 01:29:56,416
Viszont a szívedhez is közel áll.
1063
01:30:02,416 --> 01:30:04,083
Jól van, végeztem.
1064
01:30:53,458 --> 01:30:54,291
Alex?
1065
01:31:02,125 --> 01:31:02,958
Alex?
1066
01:31:14,083 --> 01:31:15,000
Alex!
1067
01:31:52,833 --> 01:31:54,041
Jó reggelt, hölgyem!
1068
01:31:56,083 --> 01:31:59,833
Jó reggelt, Douglas!
Meghoztuk az utolsó darabot is.
1069
01:32:02,125 --> 01:32:03,791
De még mindenki alszik.
1070
01:32:04,625 --> 01:32:06,541
Én is csak most kezdek dolgozni.
1071
01:32:07,500 --> 01:32:08,333
Nem baj.
1072
01:32:09,500 --> 01:32:11,916
Szép csendben letesszük, és elmegyünk.
1073
01:32:12,750 --> 01:32:13,708
Ismerem az utat.
1074
01:32:14,291 --> 01:32:15,250
Gyertek!
1075
01:32:17,541 --> 01:32:18,416
Arra!
1076
01:32:28,250 --> 01:32:29,166
Köszönöm.
1077
01:32:29,916 --> 01:32:31,083
Óvatosan!
1078
01:32:33,333 --> 01:32:35,500
Jól van.
1079
01:32:37,916 --> 01:32:40,666
Várjatok meg a furgonban!
1080
01:32:40,750 --> 01:32:42,291
Nemsokára megyek.
1081
01:32:55,458 --> 01:32:56,416
Mi a fasz?
1082
01:32:57,416 --> 01:32:58,250
Jemma?
1083
01:33:01,416 --> 01:33:04,041
Jemma, nézz rám! Donna vagyok.
1084
01:33:04,625 --> 01:33:05,541
Jól vagy?
1085
01:33:10,916 --> 01:33:12,458
Én vagyok az, Donna. Nézz rám!
1086
01:33:13,916 --> 01:33:14,791
Ese jól van?
1087
01:33:15,500 --> 01:33:16,708
Alszik.
1088
01:33:16,791 --> 01:33:17,666
Oké, az jó.
1089
01:33:19,208 --> 01:33:21,416
Szólok Tommynak, hogy vigye el és…
1090
01:33:21,500 --> 01:33:25,958
- Nem! Nem.
- Oké. Te viszed el innen.
1091
01:33:26,041 --> 01:33:30,208
Zuhanyozzatok le mindketten!
Aztán zárkózzatok be a vendégszobába!
1092
01:33:30,291 --> 01:33:32,458
De előbb zárd be a hálószobát!
1093
01:33:32,541 --> 01:33:33,375
Jó?
1094
01:33:33,916 --> 01:33:37,000
Utána majd elmegyünk egy orvoshoz. Hol…
1095
01:33:38,125 --> 01:33:42,458
Bántotta a kicsikémet.
1096
01:33:43,291 --> 01:33:44,541
Sajnálom. Tudom.
1097
01:33:45,583 --> 01:33:51,750
Azt mondta Esének,
ha eljár a szája, megöl engem.
1098
01:33:53,041 --> 01:33:56,500
Így Ese hallgatott. Engem védett.
1099
01:34:14,541 --> 01:34:17,375
Kicsikém! Annyira sajnálom!
1100
01:34:18,083 --> 01:34:18,916
Hol van a…
1101
01:34:20,291 --> 01:34:21,375
Próbálj meg járni!
1102
01:34:26,375 --> 01:34:27,375
Úgy sajnálom.
1103
01:34:41,208 --> 01:34:44,375
Az autóban ülök.
Nézd csak! Itt vannak a gyerekeim is.
1104
01:34:44,458 --> 01:34:47,333
Mostantól pedig pénzt fogsz küldeni.
1105
01:34:48,375 --> 01:34:54,250
Pénzt küldesz a kajájukra,
a ruháikra és a játékaikra.
1106
01:34:54,333 --> 01:34:58,250
Próbálj meg nem küldeni!
Majd meglátod, mit teszek.
1107
01:34:58,333 --> 01:34:59,583
Úristen!
1108
01:35:00,708 --> 01:35:04,166
Fogalmad sincs, te olcsó kurva.
1109
01:35:04,250 --> 01:35:05,333
Gyerünk, tedd le!
1110
01:35:06,541 --> 01:35:07,375
Kurva.
1111
01:35:09,041 --> 01:35:09,916
Bocsánat.
1112
01:35:14,541 --> 01:35:15,625
{\an8}HISZEK A VARÁZSLATBAN
1113
01:35:26,833 --> 01:35:29,125
HELION MARTIN EMLÉKÉRE
1114
01:36:19,833 --> 01:36:20,750
Donna!
1115
01:36:22,125 --> 01:36:26,375
Van valami, amit el akarsz mondani?
Szeretném, ha alaposan átgondolnád.
1116
01:36:27,500 --> 01:36:31,000
Mert egyedül én tartom vissza
a feldühödött farkasfalkát.
1117
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
Mind a pénzüket akarják.
1118
01:36:33,541 --> 01:36:35,416
Ezt meg hogy kell érteni?
1119
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Ide hallgass, Nkem!
1120
01:36:38,416 --> 01:36:41,916
Száz éve ismersz. Megloptalak valaha is?
1121
01:36:50,041 --> 01:36:51,000
Nyugodj meg!
1122
01:36:52,625 --> 01:36:55,291
Benned bízom, Donna.
1123
01:36:56,416 --> 01:36:59,416
De ezt a Jemmát nem ismerem.
1124
01:37:00,833 --> 01:37:03,000
De ha azt hiszed, hogy tud valamit
1125
01:37:04,375 --> 01:37:06,750
Alexander eltűnéséről,
1126
01:37:06,833 --> 01:37:09,500
csak annyit kell tenned, hogy szólsz,
1127
01:37:10,333 --> 01:37:12,208
és én intézkedem.
1128
01:37:13,125 --> 01:37:14,541
Nem kell belekeveredned.
1129
01:37:16,666 --> 01:37:18,041
Jemma szereti Alexandert.
1130
01:37:18,625 --> 01:37:21,416
Belehalna, ha valami történne vele.
1131
01:37:21,500 --> 01:37:25,000
Nem azt tanítottad a lányaidnak,
hogy ne szeressenek bele senkibe?
1132
01:37:25,083 --> 01:37:26,625
Ő nem volt jó diák.
1133
01:37:28,958 --> 01:37:29,791
Értem.
1134
01:37:30,791 --> 01:37:33,708
Mindenesetre beszélnem kell Jemmával,
1135
01:37:33,791 --> 01:37:34,708
ha visszajött.
1136
01:37:36,333 --> 01:37:37,291
Csak nyugodtan.
1137
01:37:44,000 --> 01:37:46,625
Halló, Donna, hallasz?
1138
01:37:48,291 --> 01:37:49,625
Mi folyik itt?
1139
01:37:51,333 --> 01:37:55,875
Nkem főnök emberei itt jártak
és egy csomó kérdést tettek fel nekem.
1140
01:37:55,958 --> 01:38:02,583
Donna, mindenki megbolondult. Megőrültél?
Ki engedte be őket? Biztonságiak!
1141
01:38:02,666 --> 01:38:05,333
Az drága! Donna, mindenki megbolondult!
1142
01:38:06,041 --> 01:38:08,375
Köszönöm, Donna.
1143
01:38:10,541 --> 01:38:11,916
Szóhoz sem jutok.
1144
01:38:12,750 --> 01:38:15,416
Már elvesztettem egy lányt.
1145
01:38:16,041 --> 01:38:18,583
Nem kockáztathatom,
hogy elveszítsek egy újabbat.
1146
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Vissza kell jönnöd.
1147
01:38:22,166 --> 01:38:24,541
Nem tehetem, Donna. Tudod, hogy nem.
1148
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Jemma!
1149
01:38:29,625 --> 01:38:31,250
Ese maradhat a családjával.
1150
01:38:35,250 --> 01:38:38,083
De neked vissza kell jönnöd,
különben bűnösnek tűnsz.
1151
01:38:40,166 --> 01:38:41,000
Jemma!
1152
01:38:42,500 --> 01:38:43,333
Hogy van Ese?
1153
01:38:49,541 --> 01:38:50,416
Boldog.
1154
01:38:53,250 --> 01:38:54,208
Itt boldog.
1155
01:38:55,458 --> 01:38:56,291
Jól van.
1156
01:38:57,208 --> 01:38:58,041
Az jó.
1157
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
Nézd…
1158
01:39:03,041 --> 01:39:06,125
Kétlem, hogy ezeket a férfiakat
Alexander érdekli.
1159
01:39:07,500 --> 01:39:09,666
Csak a pénzük érdekli őket.
1160
01:39:10,708 --> 01:39:14,333
Meg kell találnunk azokat a bankszámlákat.
1161
01:39:19,083 --> 01:39:21,916
Kérlek bocsáss meg a sok fájdalomért,
1162
01:39:23,208 --> 01:39:25,166
amit okoztam! Őszintén sajnálom.
1163
01:39:31,833 --> 01:39:33,666
Szóval Nkem levette rólad a kezét.
1164
01:39:35,416 --> 01:39:37,916
Hadd találjam ki, félsz.
1165
01:39:39,875 --> 01:39:41,208
Gratulálok.
1166
01:39:42,291 --> 01:39:43,833
Már tudod, milyen érzés.
1167
01:39:44,625 --> 01:39:45,500
Kérlek.
1168
01:39:46,166 --> 01:39:50,041
Megkérnéd, hogy ne zaklasson minket
a lányaimmal?
1169
01:39:50,666 --> 01:39:51,500
Kérlek.
1170
01:39:53,291 --> 01:39:54,500
Mégis miért tenném?
1171
01:39:56,708 --> 01:39:58,166
Emiatt?
1172
01:39:59,541 --> 01:40:03,416
Szívesebben nézném,
ahogy kicsinál titeket.
1173
01:40:09,083 --> 01:40:10,041
Kérlek, várj!
1174
01:40:13,500 --> 01:40:14,583
Békém jeléül.
1175
01:40:17,833 --> 01:40:21,500
Mert szerinted nincs elég bútorom?
Ez nem üti meg a mércét.
1176
01:40:23,000 --> 01:40:26,708
- Miféle szemét ez?
- Ez egy szett része.
1177
01:40:39,250 --> 01:40:40,333
Donna, kedvesem,
1178
01:40:41,500 --> 01:40:44,416
ez a pénz csak egy csepp a tengerben
1179
01:40:45,125 --> 01:40:48,750
ahhoz képest, amit Nkem
és az üzlettársai keresnek.
1180
01:40:49,583 --> 01:40:55,291
Ha nem akarod, hogy egy cápa
élve felfaljon, keríts egy nagyobb halat!
1181
01:40:56,625 --> 01:40:59,333
- Kit?
- Nem tudom. Majd kitalálsz valamit.
1182
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Ez jó lesz a fiaimnak.
1183
01:41:07,541 --> 01:41:08,375
Te!
1184
01:41:10,083 --> 01:41:12,875
Szállíttasd ki holnap a teljes szettet.
1185
01:41:17,625 --> 01:41:18,500
Donna!
1186
01:41:19,375 --> 01:41:20,583
Kérem, távozzanak!
1187
01:41:20,666 --> 01:41:22,791
Hol van a főnököd? Donna!
1188
01:41:22,875 --> 01:41:24,458
Gyere ide!
1189
01:41:24,541 --> 01:41:26,583
Donna, kérlek, gyere le!
1190
01:41:26,666 --> 01:41:27,500
Gyere le!
1191
01:41:27,583 --> 01:41:28,916
Neked meg mi bajod?
1192
01:41:29,791 --> 01:41:31,458
Tűnj el innen!
1193
01:41:31,541 --> 01:41:32,375
Lati!
1194
01:41:33,333 --> 01:41:34,333
Távozz!
1195
01:41:35,500 --> 01:41:36,333
Mi történt?
1196
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Ezt elbasztad, Donna.
1197
01:41:39,083 --> 01:41:41,833
Csalódtam benned, Donna.
1198
01:41:41,916 --> 01:41:44,916
Igaz, hogy ő még csak most állt közénk,
1199
01:41:45,000 --> 01:41:48,333
de te és én már régóta együtt dolgozunk.
1200
01:41:49,208 --> 01:41:51,208
Nem gondoltál rá, hogy szólj?
1201
01:41:51,708 --> 01:41:53,625
Donna, nem tudtál volna szólni?
1202
01:41:54,125 --> 01:41:55,500
Honnan értesültetek?
1203
01:41:56,541 --> 01:41:58,000
Istenem!
1204
01:41:58,500 --> 01:41:59,875
Tehát igaz.
1205
01:41:59,958 --> 01:42:03,833
Bravó, tanultál egy-két szót a Netflixről.
És idejössz a házamba kiabálni.
1206
01:42:03,916 --> 01:42:07,125
Hogy merészelsz idejönni,
és így beszélni velem?
1207
01:42:07,208 --> 01:42:09,583
Az én szavamba te nem vágsz bele.
1208
01:42:09,666 --> 01:42:11,958
Hallod? Ne légy tiszteletlen!
1209
01:42:12,041 --> 01:42:15,541
Minden, amiről beszélünk, téged is érint.
1210
01:42:16,666 --> 01:42:17,916
Te meg hova mész?
1211
01:42:18,666 --> 01:42:21,500
Louis, tényleg fel kell tenned
ezt a kérdést?
1212
01:42:21,583 --> 01:42:24,083
Ezek itt nehéz dobozok, nyilván menekül.
1213
01:42:24,166 --> 01:42:26,125
- És azt kérded, hova megy?
- Nem lehet!
1214
01:42:26,208 --> 01:42:27,333
Csomagol!
1215
01:42:27,416 --> 01:42:30,375
Nagyon ostoba vagy,
gyermekem. Nagyon ostoba.
1216
01:42:31,458 --> 01:42:32,833
Hát ez is elérkezett.
1217
01:42:33,583 --> 01:42:36,458
Mostantól mindenki magáért felel.
1218
01:42:37,458 --> 01:42:39,500
Nézz rám, Donna!
1219
01:42:39,583 --> 01:42:44,500
Elmondom a főnöknek,
hogy nekem semmi közöm ehhez.
1220
01:42:44,583 --> 01:42:45,541
Hogy fogadna?
1221
01:42:47,250 --> 01:42:48,625
Nézz magadra!
1222
01:42:50,250 --> 01:42:53,500
Azt hittem, a nők összetartanak.
Nem ezt szokás mondani?
1223
01:42:53,583 --> 01:42:55,333
Ne nézz a szemembe! Barátok vagyunk?
1224
01:42:57,958 --> 01:42:59,916
- Miért nem szóltál…
- Hallgass!
1225
01:43:00,791 --> 01:43:02,291
- Miért nem szóltál?
- Minek?
1226
01:43:02,375 --> 01:43:06,166
Azért vagyunk bajban,
mert te pénzt küldözgettél külföldre.
1227
01:43:06,250 --> 01:43:08,750
Ha ti is jönni akartok, csomagoljatok!
1228
01:43:08,833 --> 01:43:11,166
Lati! Hozd a csomagjaimat!
1229
01:43:13,916 --> 01:43:15,458
Istenem!
1230
01:43:16,666 --> 01:43:19,166
Már brit vagyok,
nem akarok lemondani erről!
1231
01:43:19,250 --> 01:43:23,625
Ha kipofozom belőled az akcentust,
majd megkapod, amit kerestél.
1232
01:43:23,708 --> 01:43:25,416
- Elég már!
- Kérem a táskám!
1233
01:43:25,500 --> 01:43:30,625
Csak nem akarom elveszíteni az életet,
amit Segun megadhat nekem.
1234
01:43:43,083 --> 01:43:48,541
{\an8}LIBANON, BEJRÚT: 08:00
1235
01:45:00,166 --> 01:45:01,166
Királynőim!
1236
01:45:02,458 --> 01:45:03,708
Donna, Donna.
1237
01:45:11,208 --> 01:45:12,583
Donna…
1238
01:45:14,208 --> 01:45:15,208
Üdv a fedélzeten!
1239
01:45:16,208 --> 01:45:18,583
Sokat kérsz tőlünk.
1240
01:45:20,916 --> 01:45:25,958
Biztos, hogy neked vagy egyik lányodnak
sem volt köze a könyvelő eltűnéséhez?
1241
01:45:26,041 --> 01:45:26,875
Igen.
1242
01:45:27,541 --> 01:45:28,916
Donna…
1243
01:45:29,708 --> 01:45:32,333
Egy ravasz ember meghalt,
és egy ravasz ember temette el.
1244
01:45:33,416 --> 01:45:36,125
Ha nem mondasz igazat,
nem tudunk segíteni.
1245
01:45:36,208 --> 01:45:38,166
- Pontosan.
- Ez az igazság.
1246
01:45:40,500 --> 01:45:43,041
Akkor be kellett volna tartanod
a szabályt.
1247
01:45:43,125 --> 01:45:45,958
Magadra vigyázz,
mert te vagy a legfontosabb.
1248
01:45:47,291 --> 01:45:50,375
Miért kockáztatod az életedet
ezért a Jemmáért?
1249
01:45:50,458 --> 01:45:53,291
Mert én hoztam vissza az életbe
a fiával együtt,
1250
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
és Esének élve kell az anyja.
1251
01:45:57,833 --> 01:46:00,958
Nézzék, a szövetségnek csak a pénze kell.
1252
01:46:01,708 --> 01:46:05,958
Csak annyit kérek,
hogy kérjenek nekem tőlük egy kis időt.
1253
01:46:07,458 --> 01:46:09,250
Ha megteszik, adni fognak.
1254
01:46:10,083 --> 01:46:12,833
És mit kapunk a segítségünkért cserébe?
1255
01:46:16,250 --> 01:46:17,625
Örök hálámat.
1256
01:46:23,791 --> 01:46:26,250
Akkor várj, amíg megfontoljuk!
1257
01:46:27,416 --> 01:46:28,333
Nincs időm.
1258
01:46:30,125 --> 01:46:31,958
Márpedig várni fogsz.
1259
01:46:32,041 --> 01:46:33,416
Várok.
1260
01:46:35,250 --> 01:46:36,166
Várok.
1261
01:46:46,750 --> 01:46:49,250
Louise!
1262
01:46:52,416 --> 01:46:54,458
Donna!
1263
01:46:54,541 --> 01:46:55,583
Jemma!
1264
01:47:02,000 --> 01:47:02,833
Mi az?
1265
01:47:05,833 --> 01:47:06,666
Semmi.
1266
01:47:08,125 --> 01:47:09,083
Ne már, Emma!
1267
01:47:10,000 --> 01:47:13,500
Mostanában rémálmaid vannak. Mi bánt?
1268
01:47:18,416 --> 01:47:19,333
Esküdj…
1269
01:47:20,250 --> 01:47:22,583
Esküdj, hogy nem mondod el senkinek!
1270
01:47:22,666 --> 01:47:24,250
Esküdj az életedre!
1271
01:47:24,333 --> 01:47:26,250
Alexanderről van szó, ugye?
1272
01:47:26,958 --> 01:47:27,916
Honnan tudod?
1273
01:47:30,291 --> 01:47:31,875
Álmodban mondtad a nevét.
1274
01:47:32,625 --> 01:47:33,750
Én?
1275
01:47:34,958 --> 01:47:35,875
Tényleg?
1276
01:47:35,958 --> 01:47:38,708
Nézd, a lényeg az,
1277
01:47:39,375 --> 01:47:43,291
hogy Alexander meglépett
a nagy emberek, köztük a főnököm pénzével.
1278
01:47:43,375 --> 01:47:45,791
Ők meg fejvesztve rohangálnak emiatt.
1279
01:47:47,208 --> 01:47:48,208
Ez aggaszt?
1280
01:47:51,208 --> 01:47:52,958
Alexander nem meglépett.
1281
01:48:07,041 --> 01:48:08,791
Mondj valamit! Megijesztesz.
1282
01:48:11,791 --> 01:48:16,833
Nektek fogalmatok sincs,
mekkora bajban vagytok.
1283
01:48:17,958 --> 01:48:20,333
- Donna azt mondta…
- Ő csak magát védi,
1284
01:48:21,125 --> 01:48:24,000
titeket belerángatott ebbe, és hazudik.
1285
01:48:24,083 --> 01:48:27,625
Mindnyájatok élete komoly veszélyben van.
Csak idő kérdése.
1286
01:48:29,041 --> 01:48:31,875
Talán szólnom kéne Sheggynek.
Nekem semmi közöm…
1287
01:48:31,958 --> 01:48:34,166
Tudod, mennyi pénz tűnt el?
1288
01:48:36,250 --> 01:48:37,083
Nem.
1289
01:48:38,500 --> 01:48:39,416
Nem tudom.
1290
01:48:40,083 --> 01:48:42,125
Tízmilliárd dollár.
1291
01:49:07,666 --> 01:49:11,041
Asszonyom, hogy lehet,
hogy már sosincsenek itthon a főnökkel?
1292
01:49:11,625 --> 01:49:14,125
Furcsa emberek keresték őt.
1293
01:49:14,208 --> 01:49:16,083
És fizetést sem kaptam.
1294
01:49:18,250 --> 01:49:19,083
Asszonyom!
1295
01:50:13,375 --> 01:50:16,250
Talpnyaló vagyok, tudod, egy csicska.
1296
01:50:17,583 --> 01:50:21,208
Egy „talpnyalónak”
nincs ennyi mindene, és…
1297
01:50:22,291 --> 01:50:23,375
És ez…
1298
01:50:27,791 --> 01:50:29,458
Ez nem egy csicska lánca.
1299
01:50:30,875 --> 01:50:31,708
Nem.
1300
01:50:32,500 --> 01:50:34,750
Ez egy milliárdos lánca.
1301
01:50:58,500 --> 01:51:02,000
Medálnak álcázott egy pendrive-ot.
1302
01:51:04,708 --> 01:51:06,958
{\an8}Te vagy a szemem és a fülem, Tommy.
1303
01:51:07,041 --> 01:51:08,041
{\an8}LIBANON: 14:00
1304
01:51:08,125 --> 01:51:08,958
{\an8}Beszélj!
1305
01:51:09,041 --> 01:51:10,000
{\an8}Sajnálom.
1306
01:51:10,083 --> 01:51:11,708
{\an8}Nem a bocsánatkérésed kell.
1307
01:51:12,541 --> 01:51:16,125
Nem a sajnálatod kell.
Eredmények kellenek. Mi folyik ott?
1308
01:51:19,125 --> 01:51:22,791
Emma testőre keresett egy hekkert,
hogy feltörje a pendrive-ot.
1309
01:51:22,875 --> 01:51:24,625
Most a raktárban vagyunk.
1310
01:51:24,708 --> 01:51:27,333
Testőrök? Ki hagyta ezt jóvá?
1311
01:51:28,125 --> 01:51:30,458
Emma! A testőr neve Zeribe.
1312
01:51:30,541 --> 01:51:33,791
Láttam őket együtt még Mr. Babalola előtt.
1313
01:51:34,875 --> 01:51:36,375
Valami van köztük.
1314
01:51:36,458 --> 01:51:39,541
Egy pillanatra se veszítsd
szem elől őket, Tommy!
1315
01:51:40,708 --> 01:51:42,875
A következő géppel jövök. Oké?
1316
01:51:44,125 --> 01:51:46,041
Oké. Értettem.
1317
01:51:50,916 --> 01:51:52,875
Emma, te ostoba!
1318
01:51:54,500 --> 01:51:55,875
Nem tanultál semmit.
1319
01:52:02,333 --> 01:52:03,458
Megegyeztem vele.
1320
01:52:04,375 --> 01:52:08,791
Ha sikerül feltörnie,
fogjuk a részünket és megpattanunk.
1321
01:52:10,833 --> 01:52:14,416
Azt mondtad, nem nyúlsz
ezeknek az embereknek a pénzéhez.
1322
01:52:14,500 --> 01:52:17,625
Azt mondtad, megölnek minket.
Én nem akarok meghalni.
1323
01:52:17,708 --> 01:52:19,958
Annyi hely van ezen az országon kívül,
1324
01:52:20,041 --> 01:52:21,833
ahol soha nem találnak ránk.
1325
01:52:21,916 --> 01:52:24,250
Az egész családodat elköltöztetheted.
1326
01:52:28,041 --> 01:52:29,541
Csak bízz bennem!
1327
01:52:43,750 --> 01:52:45,625
Lejárt az idő.
1328
01:52:46,125 --> 01:52:47,666
Ez kockázatos.
1329
01:52:49,666 --> 01:52:52,041
Valamit még kérek.
1330
01:52:57,000 --> 01:52:57,833
Te idióta!
1331
01:52:58,375 --> 01:53:01,125
Ezután rengeteg nőd lesz.
1332
01:53:02,416 --> 01:53:04,250
Én azt akarom, most.
1333
01:53:07,375 --> 01:53:08,916
Te rohadt…
1334
01:53:09,000 --> 01:53:10,625
Mi folyik itt?
1335
01:53:12,083 --> 01:53:16,500
Vagy keress valaki mást a melóra!
1336
01:53:32,833 --> 01:53:36,041
Csak akkor folytatja a hekkelést,
ha csinálhatja veled.
1337
01:53:38,583 --> 01:53:40,208
Gondolj a családodra!
1338
01:53:43,958 --> 01:53:46,083
Zeribe, soha!
1339
01:53:49,166 --> 01:53:50,250
Ne már, Emma!
1340
01:53:52,333 --> 01:53:55,625
Nézd, ehhez már túl messzire eljutottunk.
1341
01:53:55,708 --> 01:53:57,291
Ezen múlik az egész.
1342
01:53:57,375 --> 01:54:00,083
Ha nem teszed meg,
mindent elveszítünk. Kérlek.
1343
01:54:01,541 --> 01:54:02,458
Csak tedd meg!
1344
01:54:18,000 --> 01:54:18,833
Gyerünk!
1345
01:54:34,666 --> 01:54:37,625
{\an8}LAGOSZ: 1:00
1346
01:54:51,041 --> 01:54:52,083
Feltörték?
1347
01:54:52,166 --> 01:54:54,291
Már majdnem, már csak
1348
01:54:54,375 --> 01:54:56,541
a kódolást kell megvárni,
1349
01:54:56,625 --> 01:54:59,083
és voilà, meg is van a fájl.
1350
01:54:59,875 --> 01:55:00,958
Ezek meg kik?
1351
01:55:01,041 --> 01:55:03,791
Hol van Tommy? Hívtam, de nem értem el.
1352
01:55:03,875 --> 01:55:05,208
Tommy elment, Donna.
1353
01:55:06,416 --> 01:55:08,916
Azt mondta, ez neki sok, és elment.
1354
01:55:09,416 --> 01:55:10,583
És Lulu is.
1355
01:55:14,666 --> 01:55:16,125
Miért kell két pendrive?
1356
01:55:17,750 --> 01:55:19,833
A jelszót töröm vele.
1357
01:55:21,041 --> 01:55:23,125
Olyan nem volt, aki beszéli a nyelvet?
1358
01:55:24,541 --> 01:55:27,208
Voilà, kész is van.
1359
01:55:27,875 --> 01:55:29,041
Mennyi?
1360
01:55:29,125 --> 01:55:31,541
Huszonegymilliárd amerikai dollár.
1361
01:55:45,541 --> 01:55:46,375
Ez biztos?
1362
01:55:46,458 --> 01:55:48,416
- Igen.
- És itt van ezen?
1363
01:55:49,041 --> 01:55:50,000
Igen.
1364
01:55:50,083 --> 01:55:52,458
- Ezen a pendrive-on?
- Innen átveszem.
1365
01:56:09,541 --> 01:56:10,375
Asszonyom,
1366
01:56:11,375 --> 01:56:14,166
beszéljük ezt át… alaposan!
1367
01:56:14,250 --> 01:56:15,750
És te ki is vagy?
1368
01:56:16,416 --> 01:56:19,416
Ez tökéletes lehetőség,
hogy megszedjük magunkat.
1369
01:56:19,500 --> 01:56:24,291
Figyeljetek, ez olyan pénz,
amivel nem akartok játszadozni.
1370
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
Ezek a férfiak
ölni is képesek a pénzükért.
1371
01:56:27,583 --> 01:56:29,125
Ha elvesszük a pénzüket,
1372
01:56:30,208 --> 01:56:31,583
vadászni fognak rátok.
1373
01:56:32,083 --> 01:56:33,625
Akkor hol rejtőztök el?
1374
01:56:34,541 --> 01:56:35,666
Mondjátok csak!
1375
01:56:35,750 --> 01:56:37,166
Melyik országban?
1376
01:56:37,250 --> 01:56:41,958
Külföldre mentek? Az az ő terepük.
Azt hiszitek, ott nem találnak meg?
1377
01:56:42,958 --> 01:56:47,250
Egy zsákban végzitek, felismerhetetlenül.
1378
01:56:47,333 --> 01:56:49,750
Ezek a férfiak
végül megtalálnak és megölnek
1379
01:56:49,833 --> 01:56:51,916
titeket és a szeretteiteket is.
1380
01:56:52,000 --> 01:56:54,875
Ha öngyilkosok akartok lenni,
1381
01:56:56,833 --> 01:56:57,875
csak rajta!
1382
01:56:59,083 --> 01:57:02,500
De az biztos,
hogy engem nem rántotok magatokkal.
1383
01:57:03,250 --> 01:57:04,208
Világos voltam?
1384
01:57:16,833 --> 01:57:20,375
Nkem, megvan a pénzed.
1385
01:57:20,458 --> 01:57:22,541
Megvan mind, és még egy kis ráadás is.
1386
01:57:25,208 --> 01:57:26,041
Ellenőrizd!
1387
01:57:39,333 --> 01:57:40,708
- Üres, uram.
- Tessék?
1388
01:57:42,583 --> 01:57:44,125
Ez valami vicc, Donna?
1389
01:57:44,833 --> 01:57:45,958
Ez valami vicc?
1390
01:57:46,708 --> 01:57:49,000
Ezt ő adta…
1391
01:57:49,083 --> 01:57:52,625
Uram, pontosan azt tettem,
amire Mr. Babalolával utasítottak.
1392
01:57:52,708 --> 01:57:57,000
Beszivárogtam, és megerősíthetem.
Végig náluk volt a pendrive.
1393
01:57:57,083 --> 01:57:58,250
Hazudik.
1394
01:57:58,333 --> 01:57:59,416
Motozzák meg!
1395
01:57:59,500 --> 01:58:03,208
Valószínűleg nála van.
Azt akarta, hogy osszuk szét a pénzt.
1396
01:58:03,291 --> 01:58:05,041
Ezt ők javasolták, uram.
1397
01:58:05,125 --> 01:58:06,916
Tolvaj szemétláda!
1398
01:58:09,000 --> 01:58:12,166
Nkem, ennek hiszel helyettem?
1399
01:58:12,250 --> 01:58:13,625
Sosem loptam tőled.
1400
01:58:14,833 --> 01:58:18,083
Zeribe, ez nem vicces.
Mégis mit akarsz ezzel?
1401
01:58:18,166 --> 01:58:20,291
Add vissza nekik a pendrive-ot!
1402
01:58:20,375 --> 01:58:22,125
Most vagyunk kvittek.
1403
01:58:25,500 --> 01:58:28,291
Donna, nagyon türelmes voltam veled.
1404
01:58:29,875 --> 01:58:31,000
Hol van a pénzem?
1405
01:58:32,000 --> 01:58:33,000
Kinél van?
1406
01:58:33,708 --> 01:58:34,541
Uram?
1407
01:58:35,291 --> 01:58:36,833
Azt hiszem, Emmánál van.
1408
01:58:36,916 --> 01:58:37,791
Tessék?
1409
01:58:38,750 --> 01:58:39,750
Motozzátok meg!
1410
01:58:42,166 --> 01:58:45,500
Nem, Zeribénél van. Őt motozzátok meg!
1411
01:58:46,500 --> 01:58:49,000
- Mindenkit megmotozni!
- A lányaimhoz nem nyúltok.
1412
01:58:49,083 --> 01:58:53,875
Ne merészeld! Kurvára
ne érj hozzám! Felpofozlak! Ne érj hozzám!
1413
01:58:55,041 --> 01:58:57,666
Nálam nem találtok semmit. Tudom…
1414
01:58:58,958 --> 01:59:01,166
Ez csak trükk, csőbe húztak.
1415
01:59:01,250 --> 01:59:03,958
Látod? Én így boldogulok.
1416
01:59:04,666 --> 01:59:06,458
Most vagyunk kvittek.
1417
01:59:08,750 --> 01:59:11,083
Főnök, ahogy látja, üres a kezem.
1418
01:59:12,500 --> 01:59:14,250
Az egész megvan, uram.
1419
01:59:14,333 --> 01:59:15,333
Helyes.
1420
01:59:15,416 --> 01:59:16,333
Az nem az enyém.
1421
01:59:16,416 --> 01:59:17,416
Elárultál.
1422
01:59:17,500 --> 01:59:19,708
Esküszöm, sosem lopnék öntől.
1423
01:59:19,791 --> 01:59:22,166
- Esküszöm. Kérdezze meg…
- Ez nem igaz.
1424
01:59:25,083 --> 01:59:26,625
Loptál már.
1425
01:59:28,833 --> 01:59:29,916
Hallottad ezt?
1426
01:59:30,791 --> 01:59:32,583
Vigyétek!
1427
01:59:33,166 --> 01:59:36,416
Uram? Hagyjál már!
Uram, esküszöm, ez nem… Hagyjál!
1428
01:59:42,000 --> 01:59:42,958
Engedj el!
1429
01:59:43,041 --> 01:59:47,291
Az nem az enyém, Sheggy.
Uram! Főnök! Engedj már el!
1430
01:59:49,250 --> 01:59:51,708
Esküszöm, nem csináltam semmit. Esküszöm!
1431
01:59:52,583 --> 01:59:53,541
Emma?
1432
01:59:54,625 --> 01:59:55,583
Menjünk!
1433
02:00:00,375 --> 02:00:01,375
Én…
1434
02:00:02,208 --> 02:00:03,583
Egyedül is hazatalálok.
1435
02:00:18,208 --> 02:00:19,208
Köszönöm, Főnök.
1436
02:00:24,583 --> 02:00:27,291
Jól van, lányok most beszéltem a főnökkel,
1437
02:00:28,458 --> 02:00:31,625
és megerősítette, hogy ő és társai is
1438
02:00:31,708 --> 02:00:33,958
megkapták az összes pénzüket,
1439
02:00:34,958 --> 02:00:37,041
mind a 15 milliárdot.
1440
02:00:44,750 --> 02:00:47,958
Na, ki akar bulizni? Bulizunk?
1441
02:00:55,125 --> 02:00:56,500
Te is el akarsz menni?
1442
02:01:01,833 --> 02:01:07,625
Donna… te tanítottad,
hogy mindig vigyázzunk magunkra.
1443
02:01:11,541 --> 02:01:12,458
Sajnálom!
1444
02:01:14,625 --> 02:01:15,458
Kifelé!
1445
02:04:56,208 --> 02:05:01,208
A feliratot fordította: Tóth Norbert