1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,166 Nós entendemo-nos. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 Mano, obrigado. 4 00:00:20,375 --> 00:00:21,458 Confio em ti, meu. 5 00:00:36,583 --> 00:00:38,416 Mano! 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,333 Caraças! 7 00:01:20,458 --> 00:01:21,333 Sim. 8 00:01:21,416 --> 00:01:23,625 - Até logo, mano. - Sim. 9 00:01:23,708 --> 00:01:25,541 Não sei do anel. Vais procurar? 10 00:01:25,625 --> 00:01:27,750 - Sim, vou ver lá dentro. - Obrigado. 11 00:01:28,750 --> 00:01:30,708 Foda-se. Que merda. 12 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 Vê, senhor? Eu disse-lhe. 13 00:01:46,708 --> 00:01:49,541 As minhas meninas não roubam. 14 00:01:51,875 --> 00:01:54,541 Oiçam, têm de compreender a minha posição. 15 00:01:55,583 --> 00:02:00,333 Sou o guarda-costas do meu cliente e terei de arcar com a perda. 16 00:02:01,583 --> 00:02:03,041 Posso revistá-la eu? 17 00:02:05,125 --> 00:02:06,333 Se estiver enganado, 18 00:02:07,208 --> 00:02:08,250 eu compenso-a. 19 00:02:09,708 --> 00:02:11,458 Está bem. 20 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 Deixa-o fazer. 21 00:02:14,291 --> 00:02:16,708 - Não percebo. És maluca? - O que foi? 22 00:02:16,791 --> 00:02:18,333 Calma. O que foi? 23 00:02:18,416 --> 00:02:20,458 Não demora muito. É só… 24 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 Faça o favor. 25 00:02:29,125 --> 00:02:30,250 Abre os braços. 26 00:02:37,458 --> 00:02:38,958 Afasta as pernas. 27 00:03:05,333 --> 00:03:07,416 Já acabaste de tocar? 28 00:03:07,500 --> 00:03:09,875 Estás a tocar no meu corpo… Já chega! 29 00:03:18,791 --> 00:03:22,500 Frances, juro, eu nem vi… 30 00:03:22,583 --> 00:03:23,416 Cala a boca! 31 00:03:23,500 --> 00:03:26,583 Não vi anel nenhum. 32 00:03:26,666 --> 00:03:29,125 Peço imensa desculpa. 33 00:03:29,208 --> 00:03:30,625 Isto nunca acontece. 34 00:03:30,708 --> 00:03:36,541 Percebe? Não é normal e eu lamento. Lamento imenso, isto é… 35 00:03:36,625 --> 00:03:40,083 O meu cliente ficará muito satisfeito… 36 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 - Por favor. - … por recuperar o anel. 37 00:03:42,333 --> 00:03:43,791 Senhor, peço desculpa. 38 00:03:43,875 --> 00:03:48,375 Isto não acontece no meu estabelecimento. As minhas desculpas, senhor. 39 00:03:49,708 --> 00:03:51,666 - Frances, juro… - Cala a boca! 40 00:03:52,208 --> 00:03:55,208 Cala-te antes que eu… 41 00:03:55,875 --> 00:03:59,083 Viram o que aconteceu? Vocês viram? 42 00:03:59,166 --> 00:04:03,500 Quantas vezes já vos avisei sobre roubarem? 43 00:04:03,583 --> 00:04:05,375 - Não roubei… - Roubar! 44 00:04:05,916 --> 00:04:10,791 Queres que a Polícia venha cá. É o que queres, não é? 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 Frances, juro por Deus… 46 00:04:12,416 --> 00:04:13,833 Não toquei em nada. 47 00:04:13,916 --> 00:04:18,250 Nem mais uma palavra. Já chega. Arruma as coisas e põe-te a andar. 48 00:04:18,333 --> 00:04:19,833 Estou farta de te aturar! 49 00:04:19,916 --> 00:04:21,833 Estás a ouvir? Vai-te embora! 50 00:04:22,333 --> 00:04:25,083 O que é? O que é isto? 51 00:04:25,166 --> 00:04:26,000 Frances? 52 00:04:27,375 --> 00:04:30,375 Não te vais embora? Estás maluca? Põe-te a andar! 53 00:04:30,458 --> 00:04:34,333 Tu é que estás maluca! Deus há de castigar-te! 54 00:04:34,416 --> 00:04:37,666 - Veem-na? Ganhaste asas? - Achas fácil ficar nua 24 horas? 55 00:04:37,750 --> 00:04:38,916 Achas fácil dançar? 56 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 - Quanto me dás? - Quanto me dás tu? 57 00:04:41,583 --> 00:04:44,250 - Com essa saca de ossos, quanto dás? - O que fizeste? 58 00:04:44,333 --> 00:04:46,500 Estás maluca! Vai-te embora! 59 00:04:46,583 --> 00:04:48,583 - Segurança! - Daqui não saio! 60 00:04:48,666 --> 00:04:50,541 - Põe o lixo na rua! - Eu fico! 61 00:04:50,625 --> 00:04:52,083 Vai-te embora! Estás maluca? 62 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 - Segurança, tira-a daqui! Sua maluca! - Daqui não saio! 63 00:04:55,500 --> 00:04:59,916 Dá cá essa peruca! Dá-ma! Que disparate! 64 00:05:20,333 --> 00:05:22,875 {\an8}Estou quase a entrar, Donna. Faz figas. 65 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 {\an8}Não é preciso, miúda. Dá cabo deles, Hell. 66 00:05:28,083 --> 00:05:31,833 {\an8}E conta-me tudo quando voltares. Beijos e abraços. 67 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 {\an8}Eu conto. 68 00:05:34,708 --> 00:05:35,625 {\an8}Beijinhos. 69 00:05:44,875 --> 00:05:45,708 Olá, querido. 70 00:06:08,083 --> 00:06:09,666 LIVRE - OCUPADO 71 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 Querida Louise, como vai isso? 72 00:06:41,666 --> 00:06:45,541 Nada bem. Nada bem, Donna. Acho que não sou capaz de fazer isto. 73 00:06:46,166 --> 00:06:47,250 Claro que és. 74 00:06:48,708 --> 00:06:49,625 Bom dia, Donna. 75 00:06:50,583 --> 00:06:54,000 Ouve, já fizeste isto, não já? 76 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 Bem, anda… 77 00:07:04,208 --> 00:07:05,041 Ouve. 78 00:07:05,583 --> 00:07:07,708 Louise, como eu já tinha dito, 79 00:07:08,375 --> 00:07:10,500 não é a primeira vez que fazes isto. 80 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 Meu Deus, Donna, já viste o Fadi? 81 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 Ele é tão grande! 82 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 Se se chega perto de mim com a coisa dele, 83 00:07:17,916 --> 00:07:20,916 juro por Deus, Donna, eu corto-a. 84 00:07:22,625 --> 00:07:23,750 Deixa-me falar com ele. 85 00:07:31,916 --> 00:07:33,250 Olá, Fadi. 86 00:07:33,333 --> 00:07:36,000 É a primeira vez dela, Fadi. Vai com calma. 87 00:07:36,833 --> 00:07:40,208 Estás a enganar-me, Donna, mas eu percebo, acredita. 88 00:07:40,291 --> 00:07:42,000 Serei um perfeito cavalheiro. 89 00:07:43,958 --> 00:07:46,625 Confio em ti, Fadi. Deixa-me falar com ela. 90 00:07:48,250 --> 00:07:49,125 O que foi? 91 00:07:49,708 --> 00:07:51,208 Usa o spray para pegar por trás. 92 00:07:52,041 --> 00:07:53,666 Vai morrer longe, Donna! 93 00:08:00,791 --> 00:08:02,000 A LIGAR 94 00:08:02,083 --> 00:08:06,916 Tem umas meninas à sua espera. Parece que a Frances as mandou cá. 95 00:08:25,958 --> 00:08:27,291 - Bom dia. - Bom dia. 96 00:08:36,125 --> 00:08:36,958 Céus. 97 00:08:39,375 --> 00:08:42,500 - Estamos mesmo nas lonas. - Pelos vistos. 98 00:08:48,666 --> 00:08:51,791 Perfume barato. Isso é crina de cavalo? 99 00:08:57,625 --> 00:08:58,625 O que querem? 100 00:09:01,541 --> 00:09:03,166 Fiz-vos uma pergunta. 101 00:09:03,250 --> 00:09:04,458 O que querem? 102 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Ligação. 103 00:09:11,791 --> 00:09:12,625 Está bem. 104 00:09:13,708 --> 00:09:14,666 Melhoria. 105 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Têm currículo? 106 00:09:25,375 --> 00:09:27,208 Habilitações académicas? 107 00:09:28,416 --> 00:09:31,375 Licenciatura, mestrado? 108 00:09:31,458 --> 00:09:33,250 Andaram no politécnico? 109 00:09:33,791 --> 00:09:36,291 Um diploma da secundária? Escola primária? 110 00:09:36,375 --> 00:09:38,416 Qualquer coisa, mostrem-me algo. 111 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Ou acham que é só entrar por aqui 112 00:09:43,083 --> 00:09:44,291 que eu vos contrato? 113 00:09:47,208 --> 00:09:50,291 Que espécie de casa pensam que dirijo? 114 00:09:51,666 --> 00:09:54,166 Tiazinha, não se chateie. 115 00:09:54,833 --> 00:09:58,291 A Frances disse que procurava miúdas novas, foi por isso… 116 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Estás muito enganada. 117 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 Não conheço nenhuma Frances. 118 00:10:05,125 --> 00:10:07,625 E jamais contrataria alguém da vossa laia. 119 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 Vão-se embora. 120 00:10:20,916 --> 00:10:22,291 Por favor… 121 00:10:23,875 --> 00:10:28,625 Querem tirar a roupa? O que querem? Vão despir-se aqui? 122 00:10:28,708 --> 00:10:29,708 Vão-se embora. 123 00:10:29,791 --> 00:10:33,625 Querem ser trabalhadoras do sexo, assim vestidas no meu estabelecimento? 124 00:10:34,541 --> 00:10:36,083 Emmanuella, vamos embora. 125 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 A senhora vai cair. 126 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Que nojo. 127 00:10:41,333 --> 00:10:43,125 - Eu mal… - Eu levo-as à porta. 128 00:10:45,333 --> 00:10:47,666 - Tens ambientador? - Com certeza. 129 00:10:47,750 --> 00:10:50,333 Ou incenso? Limpa esta energia. 130 00:10:50,416 --> 00:10:52,083 - Já viste? - Não somos humanas? 131 00:10:52,166 --> 00:10:53,708 - Parva idiota! - O que foi? 132 00:10:53,791 --> 00:10:58,666 - Só quero um emprego! Vamos. - Não és Deus, és trabalhadora do sexo! 133 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 - Anda embora! O que foi? - Que Deus vos castigue! 134 00:11:01,333 --> 00:11:02,958 Emmanuella, vamos embora. 135 00:11:04,583 --> 00:11:06,500 Emmanuella! Aonde vais? 136 00:11:07,500 --> 00:11:08,375 Emmanuella! 137 00:11:09,250 --> 00:11:10,583 Que disparate é este? 138 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 - Eu disse… - Espere, por favor! 139 00:11:26,416 --> 00:11:29,041 Quer ver a minha licenciatura? Tenho uma! 140 00:11:29,541 --> 00:11:31,333 Uma licenciatura de três anos em "desenrascanço", 141 00:11:31,416 --> 00:11:35,791 depois de um idiota fazer com que a minha mãe me expulsasse da aldeia. 142 00:11:36,375 --> 00:11:40,041 Sustento três irmãos mais novos. Pago-lhes as contas. 143 00:11:40,541 --> 00:11:42,666 Já dormi em todo o lado em Lagos. 144 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 Dormi debaixo da ponte, em Panti, na estrada. 145 00:11:46,083 --> 00:11:51,125 Fiz sexo com rapazes, com miúdas. Fiz demasiado sexo para a minha idade. 146 00:11:52,125 --> 00:11:53,708 Mas sei que ainda sou atraente. 147 00:11:54,250 --> 00:11:55,291 Não me queixo. 148 00:11:55,375 --> 00:11:59,083 Só quero chegar ao nível de que preciso e o tempo está a escassear. 149 00:11:59,750 --> 00:12:03,791 Mana, tu e eu sabemos. O que nos separa é só a embalagem. 150 00:12:07,291 --> 00:12:11,125 Se quiser ver o trabalho que pretendo, eu mostro-lhe. 151 00:12:12,291 --> 00:12:13,458 Não custa nada. 152 00:12:23,833 --> 00:12:24,666 Donna? 153 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 O nome. 154 00:12:33,458 --> 00:12:34,416 Emmanuella. 155 00:12:36,250 --> 00:12:37,083 Gosto de Emma. 156 00:12:39,375 --> 00:12:40,333 É mais elegante. 157 00:12:48,916 --> 00:12:50,375 Obrigada, minha senhora! 158 00:12:51,500 --> 00:12:53,208 Que Deus a abençoe! 159 00:12:53,291 --> 00:12:54,250 Obrigada! 160 00:13:00,291 --> 00:13:04,291 Obrigada! Eu vou-me embora. A senhora não tem o meu contacto. 161 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 O Tommy fala contigo. 162 00:13:05,500 --> 00:13:07,916 Obrigada. Que Deus a abençoe. 163 00:13:40,208 --> 00:13:41,083 Donna. 164 00:13:44,458 --> 00:13:46,791 - Donna! - Chefe. 165 00:13:47,500 --> 00:13:50,125 - Quando voltaste? - Há pouco tempo. 166 00:13:50,958 --> 00:13:56,166 E comprei-te uma lembrancinha. 167 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Obrigada. 168 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 Na mesa. 169 00:14:05,583 --> 00:14:06,416 Está bem. 170 00:14:10,000 --> 00:14:10,875 Donna. 171 00:14:11,583 --> 00:14:13,083 - O que foi? - Donna! 172 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 És demasiado inteligente! Não ligues. 173 00:14:17,833 --> 00:14:21,416 Não é para ti, é só uma lembrança para as meninas. 174 00:14:24,541 --> 00:14:26,166 Mais um convívio? 175 00:14:26,250 --> 00:14:29,125 - Uma festa? - Claro! Sim. Um convívio. 176 00:14:29,208 --> 00:14:32,750 Algum pedido especial? Sabes que isso afeta os preços. 177 00:14:35,041 --> 00:14:36,250 Responde à pergunta. 178 00:14:38,625 --> 00:14:39,541 Responde. 179 00:14:39,625 --> 00:14:44,833 Bem, não é nada que nunca tenha pedido. 180 00:14:46,250 --> 00:14:48,375 É só um convívio entre amigos. 181 00:14:49,250 --> 00:14:52,416 Amigos muito importantes. Cobra o que quiseres. 182 00:14:52,958 --> 00:14:53,875 Muito bem. 183 00:14:55,166 --> 00:15:00,958 E o contrato de decoração de interiores do empreendimento que estás a construir? 184 00:15:01,041 --> 00:15:03,791 Donna, esse negócio é para a minha mulher. 185 00:15:03,875 --> 00:15:04,791 Tu já sabes. 186 00:15:05,541 --> 00:15:07,083 A Donna não quer saber. 187 00:15:11,125 --> 00:15:11,958 Donna. 188 00:15:13,416 --> 00:15:16,791 Não te consigo recusar nada… 189 00:15:21,291 --> 00:15:26,458 Está bem, mas antes vou dar-te a minha prenda especial. 190 00:15:29,333 --> 00:15:30,208 Sim. 191 00:15:33,333 --> 00:15:34,500 Sim, perfeito. 192 00:15:35,500 --> 00:15:36,583 Obrigado. 193 00:15:42,333 --> 00:15:43,250 Vês? 194 00:15:47,916 --> 00:15:49,250 Muito melhor. 195 00:15:49,333 --> 00:15:50,250 Sim. 196 00:16:02,125 --> 00:16:02,958 {\an8}O quê? 197 00:16:03,666 --> 00:16:05,166 {\an8}Cinquenta chamadas não atendidas? 198 00:16:06,791 --> 00:16:07,666 {\an8}Da Jemma? 199 00:16:10,416 --> 00:16:11,333 Espera lá. 200 00:16:13,458 --> 00:16:14,333 Jemma? 201 00:16:15,000 --> 00:16:17,208 Lembro-me do nome, de há muito tempo. 202 00:16:19,458 --> 00:16:20,583 Que belos tempos! 203 00:16:23,291 --> 00:16:24,666 Não era tua amiga? 204 00:16:27,041 --> 00:16:28,500 Era mais como uma irmã. 205 00:16:29,916 --> 00:16:32,541 - Pois. - Até ter feito algo imperdoável. 206 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 O que fez ela? 207 00:16:44,083 --> 00:16:45,791 Quebrou a regra número um. 208 00:16:58,583 --> 00:17:01,375 Jemma, os médicos examinaram-no 209 00:17:01,458 --> 00:17:02,625 e o prognóstico… 210 00:17:02,708 --> 00:17:03,666 Recuso. 211 00:17:03,750 --> 00:17:07,291 Recuso-me a ouvir, doutor. Não lhe vou dar ouvidos. 212 00:17:10,375 --> 00:17:11,916 Ese, anda. 213 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 Coragem, está bem? 214 00:18:47,166 --> 00:18:48,541 Bem-vinda, minha senhora. 215 00:18:48,625 --> 00:18:50,291 Lati, como estás? 216 00:18:50,375 --> 00:18:52,291 - Estou bem. - Toma lá. 217 00:18:52,375 --> 00:18:53,875 - Obrigada. - Primeiro… 218 00:19:04,375 --> 00:19:05,416 Muito melhor. 219 00:19:06,000 --> 00:19:06,875 Obrigada. 220 00:19:24,708 --> 00:19:26,333 Hoje é o nosso aniversário. 221 00:19:29,250 --> 00:19:30,208 Balões. 222 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Bolo. 223 00:19:32,833 --> 00:19:35,583 E uma garrafa de champanhe. 224 00:19:35,666 --> 00:19:36,541 Que giro. 225 00:19:37,625 --> 00:19:39,291 - Tão querido. - Donna, para. 226 00:19:40,875 --> 00:19:41,750 Para. 227 00:19:43,916 --> 00:19:44,750 Isto… 228 00:19:45,958 --> 00:19:47,666 É um colar novo? 229 00:19:48,458 --> 00:19:50,125 Outra vez, não. 230 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 Donna. 231 00:19:55,875 --> 00:19:56,708 Donna! 232 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 Donna, volta aqui. 233 00:20:15,833 --> 00:20:19,166 Lulu! Como vai isso, beleza? 234 00:20:19,250 --> 00:20:20,916 Que horas são aí? 235 00:20:21,000 --> 00:20:22,458 Amor, são horas de dormir, 236 00:20:22,541 --> 00:20:25,791 lembrei-me de te ligar para te desejar boa noite. 237 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 Parece que saíste, não foi? 238 00:20:33,583 --> 00:20:36,416 Sim, um evento de networking a que tive de ir. 239 00:20:36,500 --> 00:20:39,625 Estou exausta, só quero dormir, meu amor. 240 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 Amor, trabalhas de mais. 241 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 Só quero garantir 242 00:20:44,000 --> 00:20:47,416 que a tua estada cá será ainda mais suportável, meu amor. 243 00:20:48,625 --> 00:20:52,458 Lulu, minha querida! Sabes como me podes ajudar… 244 00:20:52,541 --> 00:20:53,666 Como vai isso? 245 00:20:54,708 --> 00:20:56,708 Este homem… O que queres? 246 00:20:58,333 --> 00:21:02,666 És a minha mulher! Não posso ter prazer com a minha mulher? 247 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 O que é? Dá-me um gostinho! 248 00:21:06,666 --> 00:21:09,458 Querido, só quero dormir, olha para a tua boca. 249 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 Querido, só um gostinho, sim? 250 00:21:16,250 --> 00:21:18,916 Querida, a outra. Mostra-me a outra. 251 00:21:22,041 --> 00:21:23,958 Lulu, saúdo-te! 252 00:21:32,333 --> 00:21:36,041 Eva… 253 00:21:39,083 --> 00:21:44,041 Passados tantos anos, ainda não superámos isto? 254 00:21:45,041 --> 00:21:48,958 Tu e eu somos parecidas, sabias? Tirando o teu gosto para vestir. 255 00:21:49,916 --> 00:21:50,833 Donna? 256 00:21:52,208 --> 00:21:53,375 Não somos nada parecidas. 257 00:21:53,458 --> 00:21:55,166 Ai somos, somos. 258 00:21:55,708 --> 00:21:59,458 Ambas fodemos o Chefe para lhe sacar o que pudermos. 259 00:22:00,291 --> 00:22:02,291 Tu chupas um tomate 260 00:22:03,375 --> 00:22:04,708 e eu aperto o outro. 261 00:22:05,791 --> 00:22:06,958 É o colar do Nkem? 262 00:22:11,916 --> 00:22:12,791 Donna. 263 00:22:13,666 --> 00:22:18,125 Não te metas nos meus negócios. Afasta essas garras do meu marido. 264 00:22:20,875 --> 00:22:22,541 Tu e as tuas putas nojentas. 265 00:22:23,208 --> 00:22:24,041 Vamos embora. 266 00:22:27,916 --> 00:22:31,750 Ela trouxe a cavalaria para ameaçar a Donna. 267 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 - Irmã! - Irmã! 268 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 - Alice! - Irmã! 269 00:22:46,125 --> 00:22:47,083 - Benji! - Irmã! 270 00:22:47,166 --> 00:22:48,500 Porque vieram os dois? 271 00:22:48,583 --> 00:22:52,166 - É muito difícil. - Não podemos ir às aulas, não pagámos. 272 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Irmã, temos fome. 273 00:22:54,166 --> 00:22:56,708 E a mãe nem quer saber de nós. 274 00:22:58,083 --> 00:22:59,708 Até o meu exame da secundária… 275 00:22:59,791 --> 00:23:02,208 Eu tenho o exame final. Já estão todos a estudar. 276 00:23:02,291 --> 00:23:04,125 Os meus amigos estão na escola. 277 00:23:04,208 --> 00:23:05,708 O que havemos de fazer? 278 00:23:05,791 --> 00:23:08,250 - Não podemos viver assim. - Só penso em comida. 279 00:23:09,333 --> 00:23:11,583 Ligou para Donna Decorações. 280 00:23:11,666 --> 00:23:14,500 Deixe uma mensagem e entraremos em contacto. 281 00:23:15,375 --> 00:23:18,708 Olá, Donna. Sou eu, a Emmanuella. 282 00:23:18,791 --> 00:23:19,666 Desculpe, a Emma. 283 00:23:20,250 --> 00:23:24,333 Só lhe queria agradecer o número que me deu da outra vez. 284 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 Sabe? 285 00:23:25,333 --> 00:23:29,583 Posso passar pelo seu escritório. Estou em casa, sem nada para fazer. 286 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Se quiser ver o meu Instagram, 287 00:23:31,791 --> 00:23:37,791 a minha conta é "PrettyEmmaTheStallionNickiMinajPlusKimK"… 288 00:23:40,916 --> 00:23:43,208 Mas isto desliga assim porquê? 289 00:23:45,416 --> 00:23:49,500 Há duas semanas que lhe ligo e só oiço: "Ligou para Donna Decorações." 290 00:24:28,708 --> 00:24:29,666 Obrigada. 291 00:24:29,750 --> 00:24:30,708 De nada. 292 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 - Muito obrigada. - De nada. 293 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 Deixa-me adivinhar, trabalhas para a Donna? 294 00:24:40,000 --> 00:24:41,791 Já nem sei. 295 00:24:41,875 --> 00:24:44,166 Tive uma entrevista há duas semanas 296 00:24:44,250 --> 00:24:47,083 e ela não me voltou a ligar, portanto não sei. 297 00:24:47,166 --> 00:24:50,125 E os inúteis do escritório não me deixam entrar. 298 00:24:50,208 --> 00:24:52,083 Já nem sei. Estou cansada. 299 00:24:52,583 --> 00:24:54,541 Querida, queres um conselho? 300 00:24:56,708 --> 00:25:00,166 Arranja emprego, sim? Um emprego a sério. 301 00:25:02,041 --> 00:25:03,708 Sem ofensa, minha senhora… 302 00:25:04,583 --> 00:25:07,125 Estou farta de pessoas de barriga cheia 303 00:25:07,208 --> 00:25:11,916 que dizem a alguém como eu, com fome, para não comer porque a comida não é boa. 304 00:25:15,250 --> 00:25:16,291 Está bem, vem comigo. 305 00:25:17,166 --> 00:25:18,291 Obrigada, minha senhora. 306 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 - Jemma! - Tommy! 307 00:25:29,291 --> 00:25:33,000 Como estás? Estás tão bonita! Que bom ver-te! 308 00:25:33,083 --> 00:25:34,166 Como estás? 309 00:25:34,250 --> 00:25:36,000 Estás linda, como sempre. 310 00:25:36,083 --> 00:25:38,000 Estás tão crescido, Tommy. 311 00:25:38,083 --> 00:25:40,375 Claro, deixaste-me nesta rua. 312 00:25:40,458 --> 00:25:41,750 Que bom ver-te! 313 00:25:41,833 --> 00:25:42,916 Lembras-te de mim? 314 00:25:44,666 --> 00:25:48,250 A Donna não está, mas eu levo-te até ela. 315 00:25:48,333 --> 00:25:51,291 - Está bem. - Anda. Olha para ti, encantadora. 316 00:25:51,833 --> 00:25:54,916 Pois. Tu, espera aqui. 317 00:25:56,541 --> 00:25:58,541 Tenho andado a pensar: 318 00:25:58,625 --> 00:26:00,833 "O que andará ela a fazer?" 319 00:26:00,916 --> 00:26:02,916 Pois é. 320 00:26:03,958 --> 00:26:04,833 Sim. 321 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 Pareces bem, Jemma. 322 00:26:09,166 --> 00:26:11,250 - Obrigada. - Como está o Desmond? 323 00:26:11,833 --> 00:26:14,166 Está a recuperar bem. E o Kenneth? 324 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Aceitável. 325 00:26:22,916 --> 00:26:25,833 Já não perguntas pelo teu afilhado? 326 00:26:28,375 --> 00:26:29,333 Como está o Ese? 327 00:26:29,958 --> 00:26:32,375 Está bem, fez 12 anos no mês passado. 328 00:26:33,958 --> 00:26:35,000 Está crescido. 329 00:26:37,958 --> 00:26:39,333 O que queres? 330 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 A sério? 331 00:26:45,166 --> 00:26:47,666 Não retribuíste nenhuma chamada minha. 332 00:26:49,083 --> 00:26:51,083 Não sabia o que fazer. Tive de vir cá. 333 00:26:53,750 --> 00:26:57,750 Sei que não gostaste da forma como deixei as coisas no passado, 334 00:26:59,041 --> 00:27:01,416 mas não me arrependo do que fiz. 335 00:27:01,500 --> 00:27:04,041 Não me arrependo de me casar com o Desmond. 336 00:27:04,125 --> 00:27:06,291 Não me arrependo de o amar… 337 00:27:06,375 --> 00:27:08,125 E como vai isso? 338 00:27:11,541 --> 00:27:13,625 Podes ser sincera. Não mintas. 339 00:27:17,625 --> 00:27:21,583 Sei que essa carteira da Gucci é de há cinco coleções. 340 00:27:35,000 --> 00:27:36,458 Olá, Tommy. 341 00:27:36,541 --> 00:27:37,458 Olá, querida. 342 00:27:39,500 --> 00:27:41,916 - Estás linda, como sempre. - Como sempre. 343 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 A Donna? 344 00:27:54,250 --> 00:27:57,083 É a tal Jemma? 345 00:27:58,291 --> 00:27:59,375 É a Jemma. 346 00:28:03,666 --> 00:28:05,500 Pensei que tivesse mais estilo. 347 00:28:06,625 --> 00:28:07,625 Quem é aquela? 348 00:28:08,708 --> 00:28:09,541 A Jemma. 349 00:28:09,625 --> 00:28:11,458 - É velha. - Foi o que eu disse. 350 00:28:12,291 --> 00:28:13,291 Velha? 351 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 Sim. 352 00:28:14,458 --> 00:28:16,333 - Velha? - Sim, Tommy. 353 00:28:18,166 --> 00:28:20,583 Deixem-me ensinar-vos uma coisinha. 354 00:28:21,083 --> 00:28:23,083 Não têm o direito de desrespeitar 355 00:28:23,166 --> 00:28:25,500 as rainhas que passaram por aqui antes. 356 00:28:25,583 --> 00:28:28,583 - Vai começar. - São as vossas mães, sim. 357 00:28:28,666 --> 00:28:29,708 A Jemma? 358 00:28:29,791 --> 00:28:32,333 Ela namorou com um Presidente de um país africano. 359 00:28:32,416 --> 00:28:35,375 Nenhuma de vocês está à altura dela. Ela era imparável. 360 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 Quando ela o visitava, chegava sempre em grande. 361 00:28:38,875 --> 00:28:42,500 Nem a primeira-dama chegava assim, com escolta e tudo. 362 00:28:42,583 --> 00:28:44,041 Estão a gozar. 363 00:28:44,125 --> 00:28:45,750 Ela era a melhor. 364 00:28:46,291 --> 00:28:47,250 "Velha". 365 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Que audácia! 366 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 Era… 367 00:28:52,125 --> 00:28:53,458 Sabes o que dizem? 368 00:28:53,541 --> 00:28:54,875 Quem deu o que tinha a dar… 369 00:28:54,958 --> 00:28:57,208 Já deu o que tinha a dar! 370 00:28:58,000 --> 00:28:59,458 Meu Deus. 371 00:29:03,375 --> 00:29:08,750 Pois. Com licença, eu é que me sento aí, sai. 372 00:29:10,833 --> 00:29:13,125 Há mais cadeiras onde te podes sentar. 373 00:29:14,291 --> 00:29:19,083 Pois, mas levo com o sol nos olhos, portanto sai. 374 00:29:24,708 --> 00:29:26,541 Eis a escritura do meu terreno. 375 00:29:27,041 --> 00:29:28,166 Quero vendê-lo. 376 00:30:00,333 --> 00:30:03,333 Nem sequer fica numa zona boa da cidade. 377 00:30:07,375 --> 00:30:10,625 Pensei que o Desmond tinha um terreno em Maitama's Hill. 378 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 Já não tem. 379 00:30:19,250 --> 00:30:21,041 Apesar do amor que tem por ti, 380 00:30:21,625 --> 00:30:23,958 não poupou para uma emergência, pois não? 381 00:30:24,041 --> 00:30:25,708 Ele não tem juízo 382 00:30:25,791 --> 00:30:27,958 para pensar em situações destas… - Donna! 383 00:30:39,625 --> 00:30:43,333 Não sei para que é o escândalo, raios. Eu pedi com jeitinho. 384 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 Escreveram o teu nome no raio da cadeira? 385 00:30:49,000 --> 00:30:51,666 Porque não arranjas outro lugar? Raios partam. 386 00:30:56,583 --> 00:30:59,041 Tommy, quem é esta gaja? 387 00:30:59,833 --> 00:31:01,833 Portem-se bem, meninas. Só isso. 388 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 Sabes que mais? 389 00:31:06,666 --> 00:31:08,833 Podes insultar-me à vontade. 390 00:31:08,916 --> 00:31:12,208 Se calhar, até mereço, mas não metas o meu marido nisto. 391 00:31:16,000 --> 00:31:17,375 Empresto-te o dinheiro, 392 00:31:19,041 --> 00:31:22,625 mas antes tens de fazer uma coisa por mim. 393 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 O Chefe… 394 00:31:27,375 --> 00:31:29,583 O teu Chefe vai dar uma festa. 395 00:31:40,416 --> 00:31:42,541 Donna, tu tens dinheiro. 396 00:31:42,625 --> 00:31:44,916 Dá-mo de uma vez. 397 00:31:49,750 --> 00:31:53,750 Levo a minha vagina para o sexo e depois dou-te o dinheiro? 398 00:31:53,833 --> 00:31:55,958 Não podes levar a tua para fazer o mesmo? 399 00:31:59,375 --> 00:32:00,291 Ou… 400 00:32:02,500 --> 00:32:03,958 … não é a mesma coisa? 401 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 Porque não pedes dinheiro aos teus antigos namorados? 402 00:32:09,666 --> 00:32:11,583 Estou a ver, já pediste 403 00:32:11,666 --> 00:32:14,291 e eles quiseram dormir contigo, não foi? 404 00:32:16,875 --> 00:32:20,541 Faz-me este favor. Pelo menos, serás tu a decidir tudo. 405 00:32:21,625 --> 00:32:25,583 É só uma festa, Jemma. 406 00:32:31,416 --> 00:32:35,833 Se não tens procura nem não recebes propostas… 407 00:32:37,041 --> 00:32:39,541 Ainda tens algo a teu favor. 408 00:32:41,291 --> 00:32:43,125 Eu dou-te o dinheiro de graça. 409 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 De acordo? 410 00:32:46,000 --> 00:32:51,333 Donna, até me sinto lisonjeada por me achares insubstituível. 411 00:32:52,375 --> 00:32:54,458 Mas não mudei de ideias. 412 00:32:54,541 --> 00:32:55,375 Não. 413 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 "Insubstituível". 414 00:33:05,458 --> 00:33:06,625 Essa é boa. 415 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 O que se passa aqui? 416 00:33:11,541 --> 00:33:15,958 Vai-te foder. Mando-te de volta para a sarjeta donde saíste, sua cabra! 417 00:33:16,041 --> 00:33:18,708 O que se passa aqui? Comportem-se! 418 00:33:22,666 --> 00:33:23,666 Quem a deixou entrar? 419 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 A Jemma. 420 00:33:27,250 --> 00:33:28,666 Todos são substituíveis. 421 00:33:30,041 --> 00:33:31,000 Muito bem. 422 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 Tommy, 423 00:33:36,625 --> 00:33:37,458 trata dela. 424 00:33:41,000 --> 00:33:41,916 Vem comigo. 425 00:33:42,000 --> 00:33:45,375 Donna, não tenho onde… 426 00:33:45,458 --> 00:33:47,958 Tenho tudo espalhado, não sei onde vou dormir… 427 00:33:48,041 --> 00:33:50,500 Anda. Estás uma desgraça. 428 00:34:08,416 --> 00:34:09,250 Obrigado. 429 00:34:13,833 --> 00:34:14,750 Estás bem. 430 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 Olha só para ti. 431 00:34:25,458 --> 00:34:27,916 Esta miúda é um espetáculo. 432 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 - Não cheira bem, Tommy. - Poupa-me. 433 00:34:47,791 --> 00:34:51,125 - Que sítio tão chique! - Claro, é onde fazemos compras. 434 00:34:51,625 --> 00:34:52,833 "É onde fazemos compras." 435 00:34:52,916 --> 00:34:53,833 O meu preferido. 436 00:34:54,833 --> 00:34:56,333 Vou levar todos. 437 00:34:56,416 --> 00:34:59,750 Ponho-os num saco. Quando terei outra oportunidade? 438 00:34:59,833 --> 00:35:01,166 Qual é o teu problema? 439 00:35:01,250 --> 00:35:02,083 Isto é Dolce? 440 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 Não me envergonhes. Qual é o teu problema? 441 00:35:04,916 --> 00:35:08,625 Agora és uma gaja do caraças e tens de agir como tal. 442 00:35:08,708 --> 00:35:11,625 Numa loja destas, escolhes um aroma. 443 00:35:12,125 --> 00:35:16,458 Pegas numa amostra, experimentas e inalas. 444 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 - Como fazem as gajas do caraças. - Está bem. 445 00:35:19,916 --> 00:35:21,250 Escolhe um de que gostes. 446 00:35:21,333 --> 00:35:24,166 Gosto deste para ti, portanto ficas com ele. 447 00:35:25,250 --> 00:35:26,708 Tommy, para, por favor. 448 00:35:26,791 --> 00:35:29,125 - Espera, custa 200, não é? - Sim. 449 00:35:29,208 --> 00:35:30,958 - Duzentos mil? - Sim. 450 00:35:31,041 --> 00:35:33,500 - É um ano de trabalho! - Não berres. 451 00:35:33,583 --> 00:35:36,750 Não posso comprar esse perfume. Obrigada, mas não posso. 452 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 Espera. 453 00:35:38,166 --> 00:35:39,208 Tu sabes lá… 454 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 A minha cor preferida é o rosa. 455 00:35:42,208 --> 00:35:45,208 Quando trabalhei no clube de strip, vestia-me sempre de rosa. 456 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 É a minha cor preferida. 457 00:35:46,750 --> 00:35:49,250 Não o vamos comprar. Qual é o teu problema? 458 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 Este. 459 00:35:52,416 --> 00:35:55,541 - Sim. - É este. Pega nele e faz igual. 460 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 - O que fizemos ali? - Sim, isso. 461 00:35:59,916 --> 00:36:01,166 - Pegas nisto. - Sim. 462 00:36:01,791 --> 00:36:03,708 Pulverizas e… 463 00:36:06,125 --> 00:36:09,208 Já te disse que sou capaz. Tu não acreditas em mim. 464 00:36:12,166 --> 00:36:16,250 Mas eu disse que vi que a minha vida seria assim. 465 00:36:16,333 --> 00:36:19,333 Um dia, entrarei nesta loja e vou inalar. 466 00:36:19,416 --> 00:36:22,041 O que me chamaste? O que disseste? 467 00:36:22,125 --> 00:36:24,333 - Uma gaja do caraças? - Sou uma gaja do caraças! 468 00:36:30,583 --> 00:36:31,583 Adoro. 469 00:36:37,583 --> 00:36:38,750 É esse o visual. 470 00:36:38,833 --> 00:36:39,708 Sim. 471 00:37:01,083 --> 00:37:03,916 - Meu Deus, vou chorar. - Adoro. 472 00:37:04,000 --> 00:37:06,458 É o sonho de uma estilista. 473 00:37:06,541 --> 00:37:08,958 - Sim, arrasaste. - É uma criação minha? 474 00:37:09,541 --> 00:37:16,291 - Ela está… - Está incrível! Sim! Dá-me tudo! 475 00:37:16,375 --> 00:37:18,708 Tens estilo daqui até ao Zimbabué! 476 00:37:18,791 --> 00:37:20,375 Não é? A quem o dizes! 477 00:37:20,458 --> 00:37:22,541 - A cintura dela? Não a vejo! - Estou? 478 00:37:22,625 --> 00:37:23,708 Querida, adivinha. 479 00:37:24,291 --> 00:37:25,958 Quis fazer-te uma surpresa. 480 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 Tive de vir até cá. 481 00:37:32,291 --> 00:37:35,583 O teu marido maravilhoso está na Nigéria. 482 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 Lulu, meu amor! 483 00:38:12,625 --> 00:38:13,458 Entre. 484 00:38:24,125 --> 00:38:26,250 Que grande melhoria, sem dúvida. 485 00:38:27,000 --> 00:38:29,500 O Tommy fez mais um ótimo trabalho. Gostas? 486 00:38:30,708 --> 00:38:32,833 Muito obrigada, minha senhora. 487 00:38:32,916 --> 00:38:35,375 Não sei como lhe agradecer por tudo. 488 00:38:35,458 --> 00:38:37,375 De nada. Levanta-te. Isso é para escravos. 489 00:38:38,791 --> 00:38:39,666 Vá, senta-te. 490 00:38:47,125 --> 00:38:49,750 É o meu marido, o Kenneth. 491 00:38:51,208 --> 00:38:54,000 - O que procuras, querido? - Toalhas lavadas. 492 00:38:55,000 --> 00:38:55,833 É uma reunião. 493 00:38:58,166 --> 00:38:59,083 Quero lá saber. 494 00:39:01,541 --> 00:39:02,708 Donde vens? 495 00:39:03,875 --> 00:39:04,708 Esquece. 496 00:39:06,166 --> 00:39:09,166 A vida pede reinvenção e recriação. 497 00:39:09,250 --> 00:39:12,083 Não importa donde vens, 498 00:39:12,166 --> 00:39:13,833 mas sim para onde vais. 499 00:39:14,750 --> 00:39:17,666 Kenneth, querido, podes vir aqui? 500 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 O que foi? 501 00:39:21,416 --> 00:39:22,291 Senta-te. 502 00:39:29,916 --> 00:39:34,541 Esta será a tua primeira lição, Emma. 503 00:39:35,208 --> 00:39:36,833 Mostra-me o que sabes. 504 00:39:39,708 --> 00:39:40,708 Vá. 505 00:39:41,750 --> 00:39:45,916 Minha senhora, mas é o seu marido… 506 00:39:46,000 --> 00:39:48,875 Às vezes, temos de delegar. 507 00:39:49,625 --> 00:39:50,583 Não é, querido? 508 00:39:53,708 --> 00:39:57,208 Vá lá. Ou preferes que te mostre como se faz? 509 00:40:00,541 --> 00:40:04,208 Não, não te descalces. É mais sensual quando usas saltos altos. 510 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 Sim. 511 00:40:12,250 --> 00:40:14,791 Donna, aconteceu. 512 00:40:15,791 --> 00:40:17,500 Donna, acabou a minha sorte. 513 00:40:18,250 --> 00:40:20,083 Donna, o Aaron voltou. 514 00:40:20,583 --> 00:40:22,958 O Aaron está na Nigéria. 515 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 Eu avisei-te. 516 00:40:24,791 --> 00:40:26,500 Mandaste dinheiro para o estrangeiro 517 00:40:26,583 --> 00:40:28,791 em vez de o estrangeiro te mandar dinheiro. 518 00:40:29,291 --> 00:40:34,916 Agora ele veio matar a galinha que põe os ovos de ouro, caraças. 519 00:40:35,000 --> 00:40:37,958 Donna, não é altura de apontar dedos. 520 00:40:38,708 --> 00:40:39,916 O que hei de fazer? 521 00:40:40,000 --> 00:40:42,208 Manda-o embora ou ele vai apanhar-te. 522 00:40:48,583 --> 00:40:51,625 Mas ele não suspeita de nada. 523 00:40:54,000 --> 00:40:57,250 Nem todos os homens são idiotas. Pelo menos, esse não é. 524 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Manda-o embora. 525 00:41:02,541 --> 00:41:03,875 Ou ele vai apanhar-te. 526 00:41:09,125 --> 00:41:10,500 Estou feita! 527 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Só conheces um estilo? 528 00:41:17,541 --> 00:41:18,958 Põe-te na cara dele. 529 00:41:21,916 --> 00:41:22,750 Senta-te nela. 530 00:41:23,750 --> 00:41:24,708 Muito melhor. 531 00:41:28,083 --> 00:41:29,708 Feliz aniversário, querido. 532 00:41:31,125 --> 00:41:35,625 Estou cansada. Foram quase duas horas… Dói-me o corpo todo. 533 00:41:36,375 --> 00:41:37,416 Arranja a cara. 534 00:41:38,875 --> 00:41:40,875 - Sim, minha senhora. - Vamos andar de carro. 535 00:41:40,958 --> 00:41:41,958 Sim, minha senhora. 536 00:42:31,916 --> 00:42:32,750 Fecha a boca. 537 00:42:37,125 --> 00:42:41,583 Se queres parecer que pertences aqui, age como se pertencesses. 538 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Muito melhor. 539 00:42:47,750 --> 00:42:50,958 Imagina que és um destes carros, 540 00:42:51,041 --> 00:42:55,083 brilhante, luxuosa e rápida. 541 00:42:58,083 --> 00:43:02,541 Se fores muito depressa e muito longe, podes colidir. 542 00:43:04,041 --> 00:43:09,041 Se não queres colidir, nunca podes perder o controlo. 543 00:43:11,416 --> 00:43:15,166 - Percebes o que digo? - Sim. 544 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Somos miúdas especiais. 545 00:43:21,375 --> 00:43:27,916 A regra número um para continuarmos assim é nunca amarmos de graça. 546 00:43:30,500 --> 00:43:31,833 Assim que fazes isso, 547 00:43:33,625 --> 00:43:34,916 acabou tudo. 548 00:43:41,375 --> 00:43:43,208 Vai aproveitar o espetáculo. 549 00:43:45,833 --> 00:43:49,708 Tira o cinto de segurança, levanta o fecho e abre a porta. 550 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 Levanta o fecho. 551 00:43:53,250 --> 00:43:54,291 Inspira fundo. 552 00:43:55,583 --> 00:43:56,833 E dá-lhe tudo, miúda. 553 00:43:57,708 --> 00:43:58,916 Obrigada. 554 00:43:59,000 --> 00:44:00,083 De nada. 555 00:44:14,166 --> 00:44:15,125 Olá. 556 00:44:18,875 --> 00:44:21,083 Olá, jeitoso. 557 00:44:21,166 --> 00:44:23,041 Não sorris para mim? 558 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Vá lá. 559 00:44:26,083 --> 00:44:27,500 Foi tão divertido! 560 00:44:44,791 --> 00:44:46,916 Foi tão divertido. 561 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 O que aconteceu a seguir à after party? 562 00:45:05,916 --> 00:45:06,875 Nada. 563 00:45:09,250 --> 00:45:13,000 Andas a divertir-te demasiado e à borla, Hell. 564 00:45:13,083 --> 00:45:14,166 Larga as drogas. 565 00:45:15,750 --> 00:45:18,333 Mete-te na tua vida, Donna. 566 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Ao contrário de ti e das outras putas, não ando nisto por dinheiro. 567 00:45:23,166 --> 00:45:25,416 A minha família até tem dinheiro. 568 00:45:41,458 --> 00:45:43,916 Destranca o raio da porta. 569 00:45:46,166 --> 00:45:47,958 Destranca a porta, Donna! 570 00:45:49,208 --> 00:45:52,333 Se te deixo sair, sais de vez. 571 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Desculpa. Foi sem querer. 572 00:46:08,375 --> 00:46:09,500 Não te oiço. 573 00:46:12,208 --> 00:46:13,375 Desculpa. 574 00:46:14,666 --> 00:46:15,833 Foi sem querer. 575 00:46:17,083 --> 00:46:19,375 - Não te oiço. - Desculpa, Donna. 576 00:46:21,958 --> 00:46:23,000 Foi sem querer. 577 00:46:26,875 --> 00:46:28,541 Até logo, querida. 578 00:46:50,041 --> 00:46:51,166 Prometo-te… 579 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 Lulu. 580 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 Vais sair? 581 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 Querido… 582 00:47:00,500 --> 00:47:04,333 Sabes, não sei se te disse que aquela noiva minha cliente… 583 00:47:04,416 --> 00:47:06,583 O vestido dela só me dá dores de cabeça. 584 00:47:06,666 --> 00:47:09,166 Tenho de ir à loja esta noite, querido. 585 00:47:09,250 --> 00:47:12,541 O casamento é amanhã e a miúda é uma bruxa. 586 00:47:12,625 --> 00:47:14,416 Se o vestido não fica perfeito, 587 00:47:14,500 --> 00:47:17,750 ela pede o dinheiro de volta e não quero ter esse problema. 588 00:47:17,833 --> 00:47:18,666 A esta hora? 589 00:47:20,625 --> 00:47:22,750 Porque te comportas assim? 590 00:47:23,458 --> 00:47:26,166 Sabes que temos de ganhar mais dinheiro. 591 00:47:26,250 --> 00:47:29,125 Deixa-me ir só umas horas. 592 00:47:30,166 --> 00:47:31,541 Meu amor, descontrai. 593 00:47:31,625 --> 00:47:32,833 Eu não me demoro. 594 00:47:34,583 --> 00:47:37,500 Só tenho de ir ver as nossas meninas. 595 00:47:37,583 --> 00:47:38,875 Está bem? Meu amor. 596 00:47:39,875 --> 00:47:41,125 Não esperes acordado. 597 00:48:00,416 --> 00:48:02,000 Eu empresto-te o dinheiro. 598 00:48:03,333 --> 00:48:06,625 Mas antes tens de me fazer um favor. 599 00:49:11,083 --> 00:49:13,083 Sensual. 600 00:49:13,750 --> 00:49:15,416 Adoro, sim! 601 00:49:16,416 --> 00:49:19,333 As queridas a chegarem. Adoro essa cor. 602 00:49:21,416 --> 00:49:22,666 Estás tão linda. 603 00:49:29,291 --> 00:49:31,291 - Majestade. - Sim, querido. 604 00:49:31,375 --> 00:49:32,750 Põe-nas no sítio. 605 00:49:32,833 --> 00:49:37,583 Sim! Ai, que doce! Muito doce, querida! Diabetes! 606 00:49:37,666 --> 00:49:41,125 Obrigada. Eu sei. Obrigada. 607 00:49:41,208 --> 00:49:42,333 Diverte-te. 608 00:49:45,416 --> 00:49:47,875 - Encantadora. Estás bem. - Obrigada. 609 00:49:50,458 --> 00:49:51,541 Estou bem? 610 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Bem? Querida, estás para lá de bem hoje. 611 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Tu és o prémio 612 00:49:57,166 --> 00:50:00,375 e esses sapatos são o máximo, adoro-os. 613 00:50:00,458 --> 00:50:02,375 Prefiro esses aos anteriores. 614 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Pois. 615 00:50:03,750 --> 00:50:04,666 Diverte-te. 616 00:50:07,333 --> 00:50:08,250 Muito bem. 617 00:50:26,791 --> 00:50:27,750 Jemma! 618 00:50:32,916 --> 00:50:34,208 Meus senhores, 619 00:50:35,166 --> 00:50:37,625 um brinde para celebrar 620 00:50:38,583 --> 00:50:43,416 mais um encerramento com sucesso da nossa reunião geral. 621 00:50:44,541 --> 00:50:49,166 Com um agradecimento especial ao nosso rapaz 622 00:50:49,250 --> 00:50:50,708 pelo seu trabalho exemplar. 623 00:50:50,791 --> 00:50:52,500 Ou ele não vos ajudou? 624 00:50:54,416 --> 00:50:56,208 Um brinde ao… 625 00:50:58,000 --> 00:50:59,458 Como te chamas, afinal? 626 00:51:01,541 --> 00:51:03,083 Estou a brincar. 627 00:51:03,166 --> 00:51:05,250 Temos de saber quem és, não temos? 628 00:51:05,333 --> 00:51:07,125 Um brinde a ti. Saúde. 629 00:51:07,208 --> 00:51:08,833 E um brinde a todos. 630 00:51:13,541 --> 00:51:14,833 Boa noite, meus senhores. 631 00:51:15,375 --> 00:51:16,291 Amigos! 632 00:51:18,166 --> 00:51:20,583 Chegou a diversão. 633 00:51:33,916 --> 00:51:36,791 Tiazinha, isto não é um emprego decente. 634 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 Pois não, eu sei. 635 00:51:42,666 --> 00:51:43,625 O que mudou? 636 00:51:45,083 --> 00:51:46,625 Não estou satisfeita. 637 00:51:47,958 --> 00:51:49,250 Eu também não, 638 00:51:49,333 --> 00:51:51,708 mas ouvi dizer que há mais e melhor noutro lado 639 00:51:51,791 --> 00:51:55,416 e quero ir ver se arranjo algo bom… Percebes? 640 00:51:55,500 --> 00:51:56,708 Vens comigo? 641 00:51:57,666 --> 00:51:58,500 Anda lá. 642 00:52:00,125 --> 00:52:01,250 Eu vou na mesma. 643 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Quem anda atrás de ti? 644 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 Ninguém. 645 00:52:27,583 --> 00:52:28,458 De certeza? 646 00:52:29,916 --> 00:52:32,791 Não é o meu tipo de multidão. 647 00:52:34,416 --> 00:52:35,666 Qual é o problema? 648 00:52:36,250 --> 00:52:39,208 Para começar, eu podia ser mãe de metade destas miúdas. 649 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 E és? 650 00:52:43,375 --> 00:52:44,208 A sério? 651 00:52:45,166 --> 00:52:46,375 Não tens de te esconder. 652 00:52:47,791 --> 00:52:49,791 Somos todos maiores e vacinados. 653 00:52:53,416 --> 00:52:55,750 E tu? Porque te escondes aqui? 654 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 Eu? 655 00:52:58,500 --> 00:52:59,416 Eu trabalho cá. 656 00:53:00,416 --> 00:53:01,416 Percebo. 657 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Sou dono disto. 658 00:53:06,208 --> 00:53:10,333 Nunca te vi por cá. Como te chamas? Sou o Alexander. 659 00:53:15,791 --> 00:53:16,833 Jemma. 660 00:53:16,916 --> 00:53:17,958 Jemma. 661 00:53:19,333 --> 00:53:20,500 Podemos foder, Jemma? 662 00:53:31,750 --> 00:53:33,416 Está pronto para mim, Chefe? 663 00:53:40,500 --> 00:53:43,333 Sempre foi um menino muito maroto. 664 00:54:33,500 --> 00:54:36,125 Então, qual é a tua história? 665 00:54:38,583 --> 00:54:39,416 Não tenho. 666 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 Todos temos uma história. 667 00:54:53,708 --> 00:54:54,625 Qual é a tua? 668 00:54:55,458 --> 00:54:56,375 Eu? 669 00:54:58,833 --> 00:54:59,833 Sou um lacaio. 670 00:55:00,541 --> 00:55:02,458 Tu sabes, um criado. 671 00:55:05,041 --> 00:55:09,916 Não podes ser dono disto e ser um lacaio… 672 00:55:15,333 --> 00:55:16,958 Isto não é coisa barata. 673 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Não… é coisa de multimilionário. 674 00:55:27,125 --> 00:55:28,041 O que se passa? 675 00:55:30,041 --> 00:55:31,375 Porque estás tão nervosa? 676 00:55:33,666 --> 00:55:34,541 Então? 677 00:55:38,916 --> 00:55:40,291 Dá-me a tua mão. 678 00:55:41,916 --> 00:55:42,875 O que se passa? 679 00:55:46,166 --> 00:55:47,875 - Porque estás tão nervosa? - É… 680 00:55:50,375 --> 00:55:51,375 É que… 681 00:55:53,208 --> 00:55:54,333 Já faz algum tempo. 682 00:56:06,625 --> 00:56:07,625 Sim. 683 00:56:09,916 --> 00:56:10,750 Não faz mal. 684 00:56:12,458 --> 00:56:13,958 Não fiques nervosa. 685 00:56:14,583 --> 00:56:15,916 Não temos de fazer nada. 686 00:56:17,583 --> 00:56:18,541 Está bem? 687 00:56:20,250 --> 00:56:21,250 Está bem. 688 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 Anda, vamos voltar lá para baixo. 689 00:56:29,166 --> 00:56:30,041 Anda. 690 00:56:30,625 --> 00:56:31,541 Não. 691 00:56:32,250 --> 00:56:33,166 Não. 692 00:57:06,000 --> 00:57:07,833 Com licença. 693 00:57:15,583 --> 00:57:19,875 Não percebo, estou aqui sentada há tanto tempo 694 00:57:19,958 --> 00:57:22,791 e ninguém olha para mim, uma miúda tão gira. 695 00:57:22,875 --> 00:57:23,958 Elas usam feitiços. 696 00:57:24,041 --> 00:57:27,750 Não faz sentido eu estar aqui e ninguém olhar para mim. 697 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 Serei uma batata? Ou este copo em que ninguém toca? 698 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 Olá, princesa. 699 00:57:36,250 --> 00:57:37,166 Tu! 700 00:57:37,250 --> 00:57:39,000 A miúda bailarina. 701 00:57:40,375 --> 00:57:43,458 Larga-me a mão! 702 00:57:45,041 --> 00:57:46,166 O que se passa? 703 00:57:50,916 --> 00:57:52,833 Estou só a arreliar uma velha amiga. 704 00:57:53,333 --> 00:57:55,125 A sério, não magoei ninguém. 705 00:57:56,500 --> 00:57:58,875 Não fiques muito à vontade, 706 00:57:58,958 --> 00:58:03,166 ela não está aqui por causa dos empregados. 707 00:58:06,916 --> 00:58:07,958 Vês? 708 00:58:08,916 --> 00:58:09,750 "Empregados". 709 00:58:10,791 --> 00:58:14,875 Fizeste com que me despedissem porque não tens juízo. 710 00:58:16,958 --> 00:58:18,000 Já me lembro. 711 00:58:21,166 --> 00:58:22,125 Por causa disto? 712 00:58:23,875 --> 00:58:27,375 És mesmo um demónio, rapaz. 713 00:58:30,625 --> 00:58:33,500 É só um truque que aprendi nas minhas viagens. 714 00:58:33,583 --> 00:58:35,333 Só precisas de mãos ágeis. 715 00:58:35,958 --> 00:58:37,875 Estás a ver, não percebo. 716 00:58:37,958 --> 00:58:42,583 Querias tocar no meu corpo e fizeste com que me despedissem. 717 00:58:42,666 --> 00:58:44,875 Chamaram-me de ladra, a mim, à Emmanuella. 718 00:58:45,333 --> 00:58:49,166 Chamaram-me de ladra. Nunca roubei um naira sequer. 719 00:58:50,000 --> 00:58:53,791 É por isso que sei que tu, a tua geração, o teu pai e a tua mãe, 720 00:58:53,875 --> 00:58:56,083 são todos demónios, és filho do demónio. 721 00:58:56,166 --> 00:58:58,583 Vá lá, vê o lado bom da coisa, 722 00:58:58,666 --> 00:59:00,666 estás muito melhor agora. 723 00:59:00,750 --> 00:59:02,625 Lado bom, pois, pois! 724 00:59:02,708 --> 00:59:04,458 Sabes há quanto tempo estou aqui? 725 00:59:04,541 --> 00:59:07,750 Há tanto tempo que me doem as pernas, estes sapatos… Ouve lá! 726 00:59:07,833 --> 00:59:11,125 Estes sapatos deram-me cabo dos pés e ninguém fala comigo. 727 00:59:11,208 --> 00:59:13,000 E tu dizes: "Vê o lado bom." 728 00:59:13,083 --> 00:59:15,208 Olha bem, todas as miúdas têm homem. 729 00:59:15,875 --> 00:59:18,083 Então? 730 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Eu quero-te. 731 00:59:21,166 --> 00:59:24,208 Não tens juízo. Um empregado como tu? Um guarda-costas? 732 00:59:24,291 --> 00:59:26,833 Não tens juízo nenhum. Não falas a sério. 733 00:59:26,916 --> 00:59:29,250 Está bem, é justo. Olha. 734 00:59:29,958 --> 00:59:30,791 Devo-te uma. 735 00:59:30,875 --> 00:59:32,375 Deixa-me compensar-te. 736 00:59:32,875 --> 00:59:35,708 E se te apresentar ao meu novo patrão? O que me dizes? 737 00:59:40,250 --> 00:59:41,125 Vá lá. 738 00:59:49,875 --> 00:59:52,541 Boa noite, chefe, esta é… 739 00:59:53,583 --> 00:59:55,958 Zeribe, sai da frente. Tapaste o jogo. 740 01:00:02,208 --> 01:00:05,041 Desculpe, chefe. Só lhe queria apresentar… 741 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Emma. 742 01:00:11,791 --> 01:00:14,541 Senta-te. Não me incomodes. 743 01:00:23,083 --> 01:00:26,291 Vá lá. 744 01:00:29,958 --> 01:00:33,250 - É a sua?… - Raios partam o árbitro, vá lá! 745 01:00:33,333 --> 01:00:34,541 Estava fora de jogo. 746 01:00:36,291 --> 01:00:37,416 Que grande treta. 747 01:00:40,416 --> 01:00:41,416 Não. 748 01:00:42,416 --> 01:00:45,166 - Tem a certeza? - Claro! Vê a repetição. 749 01:00:45,250 --> 01:00:46,250 Era fora de jogo. 750 01:00:50,583 --> 01:00:52,500 - Não era. - Exato! 751 01:00:52,583 --> 01:00:54,916 Olhe agora. Vai ser penálti. 752 01:00:56,125 --> 01:00:57,916 Achas? Que disparate. 753 01:00:59,375 --> 01:01:00,958 A quatro minutos do fim, 754 01:01:01,041 --> 01:01:05,208 este idiota decide fazer esta habilidade. 755 01:01:11,375 --> 01:01:12,708 Por quem estás a torcer? 756 01:01:14,750 --> 01:01:16,041 Veio a pé sozinho? 757 01:01:16,125 --> 01:01:16,958 O quê? 758 01:01:19,375 --> 01:01:21,500 Pelo Liverpool, excelente. 759 01:01:25,041 --> 01:01:27,666 Pronto, é agora. Muito bem. 760 01:01:27,750 --> 01:01:30,083 Ele vai marcar o penálti. 761 01:01:32,208 --> 01:01:36,416 Temos o jogo no papo, se ele não marcar. 762 01:01:41,333 --> 01:01:42,333 Boa! 763 01:01:43,125 --> 01:01:47,333 Boa! É assim mesmo que eu gosto. 764 01:01:47,416 --> 01:01:49,583 - Eu disse! - Isto é que é jogar! 765 01:01:52,625 --> 01:01:53,708 Isto é que é jogar! 766 01:02:26,875 --> 01:02:27,791 O que se passa? 767 01:02:28,833 --> 01:02:31,083 Divertimo-nos e depois ela trancou-se ali dentro. 768 01:02:31,166 --> 01:02:32,500 O que foi? O que se passa? 769 01:02:32,583 --> 01:02:33,416 Porquê? 770 01:02:34,333 --> 01:02:35,625 Hell? 771 01:02:35,708 --> 01:02:37,250 É a Donna, vou entrar. 772 01:02:38,458 --> 01:02:42,958 Está quente… 773 01:02:47,791 --> 01:02:48,916 Eles vêm aí… 774 01:02:49,000 --> 01:02:50,500 Eles vêm aí… 775 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Tommy. 776 01:02:58,416 --> 01:02:59,583 Limpa-a. 777 01:03:02,041 --> 01:03:03,041 Lamento imenso, Chefe. 778 01:03:04,500 --> 01:03:06,041 Eu arranjo-lhe outra. 779 01:03:21,041 --> 01:03:23,250 FIM DE SEMANA EM CANCUN TENS PASSAPORTE? 780 01:03:43,458 --> 01:03:44,666 Este sítio! 781 01:03:51,791 --> 01:03:56,833 Olha a água! Olha o barco! Olha o estilo de vida! 782 01:03:56,916 --> 01:03:59,041 - Gostas? - Adoro! 783 01:03:59,958 --> 01:04:02,333 Isto é que é jogar. 784 01:04:03,416 --> 01:04:05,083 Bem-vinda à Glamour. 785 01:04:08,000 --> 01:04:09,416 - Donna! - Sim, querida. 786 01:04:09,500 --> 01:04:11,666 Estou tão feliz! Olha aquele barco! 787 01:04:13,375 --> 01:04:15,916 - Queres ir lá? - Quero! 788 01:04:16,000 --> 01:04:18,375 - São meus amigos. - Podemos ir? 789 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 - Vamos lá? - Sim. 790 01:04:26,083 --> 01:04:28,375 Chegou a Emmanuella! 791 01:04:28,458 --> 01:04:29,291 Não grites. 792 01:04:29,375 --> 01:04:31,916 Sabes que não estou habituada a esta vida. 793 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 PRIMEIRO ASSALTO 794 01:05:52,625 --> 01:05:56,541 CHARLES OF PLAY PARA A DONNA 795 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 SEIS MESES DEPOIS 796 01:07:43,125 --> 01:07:45,583 Querido! Céus! 797 01:07:53,166 --> 01:07:56,666 - São negócios. Vou lá para cima. - Tudo bem. Vejam a minha casa! 798 01:07:56,750 --> 01:07:57,958 Estou a ouvir. Sim. 799 01:07:59,833 --> 01:08:02,166 Parece que tenho mordomos só para mim. 800 01:08:03,625 --> 01:08:06,333 Quero um Bellini. E tragam gelo também. 801 01:08:09,291 --> 01:08:11,041 Vejam bem este sítio! 802 01:08:13,041 --> 01:08:13,958 Cuidado! 803 01:08:14,541 --> 01:08:16,083 Ainda partes alguma coisa. 804 01:08:25,208 --> 01:08:26,958 Olha, eu percebo. 805 01:08:27,875 --> 01:08:28,875 Subiste de nível. 806 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Parabéns. 807 01:08:31,250 --> 01:08:34,750 Mas não te esqueças de que te ajudei e que me deves uma. 808 01:08:34,833 --> 01:08:38,541 Não me trates como um criado da treta. 809 01:08:40,000 --> 01:08:40,916 Percebido? 810 01:08:50,291 --> 01:08:55,208 Tens razão. Não me posso esquecer dos amigos. 811 01:08:56,041 --> 01:08:58,666 Sheggy! Querido! 812 01:08:58,750 --> 01:09:01,041 Não sei do Rolex que me compraste. 813 01:09:02,083 --> 01:09:03,208 O que fazes? 814 01:09:06,166 --> 01:09:07,125 Se calhar… 815 01:09:11,041 --> 01:09:15,500 O que pensaria o Sheggy do idiota do seu guarda-costas o roubar? 816 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 Para com isso. 817 01:09:17,375 --> 01:09:19,333 Já achaste ou queres que desça? 818 01:09:21,833 --> 01:09:22,708 Por favor. 819 01:09:26,458 --> 01:09:29,750 Pois, querido, sou uma tonta, estava mesmo aqui. 820 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Vês? 821 01:09:36,208 --> 01:09:39,291 Agora estamos quites. 822 01:09:40,041 --> 01:09:41,708 Vai buscar o resto das minhas malas. 823 01:09:42,875 --> 01:09:44,041 Criadeco sujo. 824 01:09:49,333 --> 01:09:51,083 Vejam a minha casa! 825 01:09:52,166 --> 01:09:54,083 Emma, já chegaste! 826 01:09:54,666 --> 01:09:57,666 Esqueci-me. Acabei de chegar. 827 01:10:00,041 --> 01:10:01,458 Onde está o meu querido? 828 01:10:27,083 --> 01:10:27,916 Está tudo bem. 829 01:10:28,875 --> 01:10:30,291 Fizeste o correto. 830 01:10:31,958 --> 01:10:33,458 Agora é seguir em frente. 831 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 Meu Deus, querido! 832 01:11:16,625 --> 01:11:19,666 - Querido, quero este. - Não há problema. 833 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 - É este? - Sim! 834 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 - Dás-mo? - Claro. 835 01:11:24,291 --> 01:11:25,250 A chave? 836 01:12:39,833 --> 01:12:42,250 Vou procurar o Sheggy. Não sei dele. 837 01:12:43,750 --> 01:12:46,041 - Olá. - Olá, querido! 838 01:12:48,583 --> 01:12:50,041 Estás com ar de rica. 839 01:12:50,125 --> 01:12:52,333 Claro que a tua miúda tem ar de rica. 840 01:12:52,416 --> 01:12:53,833 Pois tem. 841 01:12:53,916 --> 01:12:55,375 Amos. 842 01:12:59,625 --> 01:13:01,750 - Isto é muito bonito. - Sim. 843 01:13:03,083 --> 01:13:06,708 Mas não é tão bonito como o que trazes aí. 844 01:13:08,000 --> 01:13:10,708 - Sim, Emma… - Sim. 845 01:13:10,791 --> 01:13:16,708 Apresento-te o imparável mandachuva do banco Axis, um velho amigo. 846 01:13:17,541 --> 01:13:18,500 Olá. 847 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Muito gosto. 848 01:13:22,333 --> 01:13:23,208 Obrigada. 849 01:13:23,875 --> 01:13:26,416 Aqui a Emma terminou agora 850 01:13:26,500 --> 01:13:29,833 um curso de dois meses sobre finanças da Irlanda. 851 01:13:29,916 --> 01:13:30,833 Sim. 852 01:13:32,875 --> 01:13:33,875 Eis uma ideia. 853 01:13:33,958 --> 01:13:37,583 Que tal a empregares como gerente bancária? 854 01:13:38,375 --> 01:13:41,625 Numa das tuas sucursais. Ou talvez como gerente-adjunta. 855 01:13:41,708 --> 01:13:43,541 Tem de começar por algum lado. 856 01:13:46,250 --> 01:13:47,541 - Emma. - Sim? 857 01:13:47,625 --> 01:13:50,458 Já trabalhaste num banco? 858 01:13:51,041 --> 01:13:55,625 Vá lá, Amos. Amos, então? 859 01:13:56,625 --> 01:14:02,083 Devo ter mais de mil milhões em trocos nos vossos cofres. 860 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 Não digas isso, Shegs! 861 01:14:09,708 --> 01:14:11,916 - Bem-vinda ao banco Axis. - Obrigada. 862 01:14:13,333 --> 01:14:16,458 - Temos de celebrar. - Sim. 863 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Menina! 864 01:14:22,041 --> 01:14:23,041 Sem dúvida. 865 01:14:26,375 --> 01:14:28,750 - À amizade. - Sim, à amizade. 866 01:14:28,833 --> 01:14:29,666 À amizade. 867 01:14:32,583 --> 01:14:35,208 Com licença. Tenho de falar com outros amigos. 868 01:14:35,291 --> 01:14:36,125 À vontade. 869 01:14:37,208 --> 01:14:38,208 Amos. 870 01:14:39,041 --> 01:14:43,458 - Querido! Céus, muito obrigada! - De nada. 871 01:14:43,541 --> 01:14:45,291 Muito obrigada! 872 01:14:45,375 --> 01:14:48,041 Querido, quero agradecer-te, mas noutro sítio. 873 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 - Acabámos de chegar. - Querido! 874 01:14:50,708 --> 01:14:53,625 Quero ir. Deixa-me agradecer-te como deve ser. 875 01:14:54,375 --> 01:14:55,208 Anda cá. 876 01:14:59,541 --> 01:15:00,875 Exato. 877 01:15:01,875 --> 01:15:03,250 Anda, vamos embora. 878 01:15:12,375 --> 01:15:13,708 Aquela é a Emmanuella. 879 01:15:14,416 --> 01:15:15,625 É ela. 880 01:15:17,166 --> 01:15:20,250 - Não é nada. Porque viria cá? - Ela reconheceu-me! 881 01:15:20,333 --> 01:15:21,291 Vai trabalhar. 882 01:15:23,500 --> 01:15:25,916 - Vês o que fizeste? Cala-te! - Eu é que… 883 01:15:26,000 --> 01:15:29,541 Porque não fazes o teu trabalho? Vão descontar-me no salário. 884 01:15:30,041 --> 01:15:31,250 Eu disse que não era ela. 885 01:15:41,083 --> 01:15:45,250 Dólares! Dá cá! 886 01:15:59,666 --> 01:16:02,333 Trabalha muito, para não vires à festa da minha filha 887 01:16:02,416 --> 01:16:05,000 para me falares de um banqueiro qualquer. 888 01:16:05,083 --> 01:16:06,416 - Não, miúda. - Mamã! 889 01:16:06,500 --> 01:16:09,333 - Sim, amor? - A tua amiga está doente na nossa casa. 890 01:16:09,416 --> 01:16:11,375 Onde? Mostra-me. Vamos lá. 891 01:16:12,333 --> 01:16:14,000 A tua filha é tão bonita. 892 01:16:14,083 --> 01:16:15,333 Obrigada, meu amor. 893 01:16:16,208 --> 01:16:17,291 Portou-se tão bem. 894 01:16:19,208 --> 01:16:20,541 O que se passa aqui? 895 01:16:21,166 --> 01:16:22,041 Donna. 896 01:16:22,583 --> 01:16:23,416 Hell. 897 01:16:24,208 --> 01:16:25,833 O que se passa contigo? 898 01:16:27,000 --> 01:16:27,958 O que aconteceu? 899 01:16:29,958 --> 01:16:30,916 Louise. 900 01:16:33,666 --> 01:16:39,000 Acabei de saber que estou grávida. 901 01:16:41,333 --> 01:16:42,541 Estás o quê? 902 01:16:44,375 --> 01:16:45,416 De quanto tempo? 903 01:16:48,416 --> 01:16:49,541 Três meses. 904 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 Três meses? 905 01:16:51,250 --> 01:16:55,083 Hell, andas a dormir com demasiados homens. 906 01:16:55,750 --> 01:16:56,625 Quer dizer… 907 01:16:57,750 --> 01:17:00,583 Sabes quem é o pai da criança, pelo menos? 908 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 Não interessa, nós tratamos disso. 909 01:17:07,083 --> 01:17:11,708 Não. O padre Nduka disse que é contra a nossa religião… 910 01:17:11,791 --> 01:17:13,250 Já olhaste bem para ti? 911 01:17:13,333 --> 01:17:15,916 Tu sabes o que é ser mãe? 912 01:17:16,000 --> 01:17:18,125 Consegues educar uma criança? 913 01:17:20,041 --> 01:17:21,041 Não. 914 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 Para com isso. 915 01:17:23,291 --> 01:17:26,291 Mas talvez uma fada-madrinha. 916 01:17:27,166 --> 01:17:30,541 Miúda, nem sequer levas isto a sério. 917 01:17:30,625 --> 01:17:34,958 Louise, tem calma. Não é nada de mais. Então? 918 01:17:36,291 --> 01:17:38,000 Oiçam, meninas, 919 01:17:39,333 --> 01:17:41,333 estive a pensar bem nisto 920 01:17:42,000 --> 01:17:45,625 e está na altura de sair desta vida. 921 01:17:48,250 --> 01:17:49,916 Pois, já não é divertido. 922 01:17:51,250 --> 01:17:57,416 Além disso, posso contar sempre com o apoio da minha família. Eu fico bem. 923 01:18:02,875 --> 01:18:05,166 - Vou ficar com ela. - Vais o quê? 924 01:18:05,250 --> 01:18:06,291 Donna? 925 01:18:07,916 --> 01:18:10,333 Donna? 926 01:18:10,416 --> 01:18:11,250 O que foi? 927 01:18:12,833 --> 01:18:14,208 Vais ser tia. 928 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 Foda-se. 929 01:18:17,750 --> 01:18:19,375 - Tia Donna! - Inacreditável. 930 01:18:22,916 --> 01:18:24,083 Jemma! 931 01:18:24,166 --> 01:18:25,416 - Olá! - Céus! 932 01:18:27,416 --> 01:18:30,750 - Este deve ser o Ese. - Este é o Ese. 933 01:18:30,833 --> 01:18:32,333 É tão giro. 934 01:18:32,416 --> 01:18:34,833 Obrigada. O meu menino! 935 01:18:34,916 --> 01:18:36,166 - Jemma. - Olá! 936 01:18:36,250 --> 01:18:38,458 Ese, há quanto tempo. 937 01:18:39,000 --> 01:18:40,958 Como estás? Há tempo que eu não o via. 938 01:18:41,041 --> 01:18:42,333 - Cresceu tanto. - Sim. 939 01:18:42,416 --> 01:18:44,250 Ese, diz olá ao tio Tommy. 940 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 Não faz mal. Não se lembra de mim. Ele era bebé. 941 01:18:49,125 --> 01:18:53,916 Jemma, que lindo! Céus! 942 01:18:55,083 --> 01:18:57,375 - O quê? Ese… - Um corte de brilhante! 943 01:18:57,458 --> 01:18:59,125 Sim. A mamã não é sortuda? 944 01:19:02,000 --> 01:19:06,208 Vai brincar com os teus amigos. Deixa a mamã falar com as senhoras. 945 01:19:06,291 --> 01:19:08,833 - Jemma, não é assim que se faz. - Exato. 946 01:19:09,625 --> 01:19:10,458 Espera. 947 01:19:10,958 --> 01:19:13,000 Toma, Ese. 948 01:19:13,083 --> 01:19:15,000 - Tio Tommy! - Tio Tommy! 949 01:19:15,750 --> 01:19:17,375 Vai lá brincar. 950 01:19:17,458 --> 01:19:20,166 Sorri. O tio Tommy deu-te dinheiro. 951 01:19:20,250 --> 01:19:21,125 Crianças… 952 01:19:21,833 --> 01:19:25,291 Não sei porque anda tão rabugento. Espero que lhe passe depressa. 953 01:19:25,375 --> 01:19:26,958 É rapaz. Ele fica bem. 954 01:19:29,375 --> 01:19:30,916 As minhas meninas preferidas? 955 01:19:31,000 --> 01:19:33,333 - Tio Fadi! - Tio Fadi! 956 01:19:39,541 --> 01:19:42,708 - Minha querida, como estás? - Minhas queridas… Olá. 957 01:19:44,333 --> 01:19:45,750 O que fazes aqui? 958 01:19:50,083 --> 01:19:52,000 Ela está a brincar com o fogo. 959 01:19:52,083 --> 01:19:55,041 Menina! Espero que tenhas o homem bem controlado. 960 01:19:55,125 --> 01:19:56,666 Achas que não sei? 961 01:20:01,500 --> 01:20:02,541 Bom dia. 962 01:20:03,333 --> 01:20:04,166 Bom dia. 963 01:20:04,250 --> 01:20:05,375 - Como estão? - Bem. 964 01:20:05,458 --> 01:20:07,791 Deixa o documento que pedi no meu gabinete. 965 01:20:07,875 --> 01:20:09,458 - Olá. Com licença. - Olá. 966 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 Não percebi isto. 967 01:20:14,416 --> 01:20:17,750 Não, está tudo bem. Só te esqueceste do teu apelido aqui. 968 01:20:18,250 --> 01:20:19,375 Não tenho caneta. 969 01:20:19,458 --> 01:20:21,083 - Usa a minha. - Obrigada. 970 01:20:22,666 --> 01:20:24,541 - Então? - O nome é B-A… 971 01:20:24,625 --> 01:20:25,708 B-A… 972 01:20:25,791 --> 01:20:31,708 - B-A-L-O-L-A. - B-A-L-O-L-A. 973 01:20:32,666 --> 01:20:34,916 Babalola? És da família?… 974 01:20:35,000 --> 01:20:38,041 Sou! É o meu pai, sua meretriz da Babilónia! 975 01:20:39,208 --> 01:20:41,125 Ouvi falar de ti, sua puta! 976 01:20:41,208 --> 01:20:44,666 Uma tipa reles das ruas, não tens habilitações para este cargo. 977 01:20:45,416 --> 01:20:50,458 Quem te pôs aqui? Sua vadia, puta! A andar por aqui como se fosses a dona. 978 01:20:50,541 --> 01:20:51,541 Trabalhadora do sexo! 979 01:20:51,625 --> 01:20:55,083 Prostituta! Volta para a sarjeta donde vieste. 980 01:20:55,166 --> 01:20:57,208 A tomar por parvo o idiota do meu pai… 981 01:20:57,291 --> 01:21:00,500 A culpa não é tua, é do meu pai. Miúda idiota. 982 01:21:01,291 --> 01:21:04,125 Ela envergonhou-me à frente do banco todo, 983 01:21:04,208 --> 01:21:06,083 à frente daquela gente toda. 984 01:21:08,375 --> 01:21:09,250 Emmanuella… 985 01:21:10,958 --> 01:21:14,333 Se não estivéssemos ali, esquece a escola de etiqueta, 986 01:21:14,416 --> 01:21:16,750 eu tratava daquela miúda. 987 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 Eu tirava-lhe a tosse. 988 01:21:30,000 --> 01:21:31,791 O que queres que eu faça? 989 01:21:33,916 --> 01:21:37,250 Que lhe dê umas palmadas, como a uma criança? 990 01:21:38,666 --> 01:21:41,375 Querido, mostra-lhe quem manda. 991 01:21:41,458 --> 01:21:46,625 Para que todos saibam que não me podem falar com aqueles modos. 992 01:21:47,916 --> 01:21:48,916 Porquê? 993 01:21:50,166 --> 01:21:52,375 O que ela disse era mentira? 994 01:21:57,083 --> 01:22:00,375 Nunca me contaste que já fizeste strip-tease. 995 01:22:01,708 --> 01:22:03,708 Porque só sei agora? 996 01:22:09,583 --> 01:22:11,625 Nunca fizeste strip-tease para mim. 997 01:22:26,083 --> 01:22:26,958 Vá. 998 01:22:28,708 --> 01:22:29,541 Agora? 999 01:22:30,458 --> 01:22:31,291 Ele pode?… 1000 01:22:32,375 --> 01:22:33,208 Vai-te embora. 1001 01:22:37,500 --> 01:22:38,583 Querido… 1002 01:22:39,791 --> 01:22:40,916 Aonde vais, Zeribe? 1003 01:22:46,583 --> 01:22:47,541 Fica a ver. 1004 01:22:49,041 --> 01:22:50,416 Faz parte da diversão. 1005 01:22:54,666 --> 01:22:55,833 Emma, não sejas tímida. 1006 01:22:58,416 --> 01:23:00,250 Como é que se diz? 1007 01:23:00,791 --> 01:23:01,875 Sim! 1008 01:23:07,500 --> 01:23:10,041 Eu faço chover dinheiro. 1009 01:23:31,250 --> 01:23:32,333 Ai, ai… 1010 01:23:37,625 --> 01:23:38,541 Deixa-me! 1011 01:23:39,333 --> 01:23:40,708 Deixa-me em paz. 1012 01:23:41,833 --> 01:23:42,833 É o Zeribe. 1013 01:23:55,541 --> 01:23:56,375 Emma. 1014 01:23:57,750 --> 01:23:59,791 O patrão ainda está lá em baixo. 1015 01:23:59,875 --> 01:24:01,625 Aconselho-te a voltares. 1016 01:24:04,958 --> 01:24:06,500 É só uma dança. 1017 01:24:07,458 --> 01:24:08,291 Uma dança? 1018 01:24:09,166 --> 01:24:10,250 Uma dança, Zeribe? 1019 01:24:11,125 --> 01:24:13,208 Achas que o meu problema é a dança? 1020 01:24:13,291 --> 01:24:16,083 Eu sou bailarina, não é esse o meu problema. 1021 01:24:16,833 --> 01:24:22,500 É o facto de ele ter acreditado em tudo o que disse a parva da miúda. 1022 01:24:24,458 --> 01:24:26,666 Não importa o que eu faça, 1023 01:24:26,750 --> 01:24:32,000 não importa o quanto eu suba na vida, serei sempre uma prostituta. 1024 01:24:33,250 --> 01:24:34,666 É assim? 1025 01:24:34,750 --> 01:24:35,875 E depois? 1026 01:24:37,541 --> 01:24:41,041 Seja boa ou má, todos arranjam uma forma de fazer pela vida. 1027 01:24:41,875 --> 01:24:44,291 Arriscas-te a perdê-lo se não fores lá. 1028 01:24:45,791 --> 01:24:46,916 Foi ele que te mandou? 1029 01:24:48,833 --> 01:24:51,291 Eu conheço os tipos da laia dele. 1030 01:24:51,375 --> 01:24:55,791 Se não alinhas, troca-te por outra e já chegaste longe de mais para isso. 1031 01:24:59,333 --> 01:25:00,291 É verdade. 1032 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Porque te importas? 1033 01:25:09,791 --> 01:25:10,625 Não me importo. 1034 01:25:19,500 --> 01:25:22,083 Estás a começar a gostar de mim. 1035 01:25:23,416 --> 01:25:25,083 Por favor, tira daí a ideia. 1036 01:25:27,791 --> 01:25:28,750 Zeribe. 1037 01:25:29,875 --> 01:25:31,208 Estou a falar a sério. 1038 01:25:32,333 --> 01:25:35,000 Quero um homem a sério entre as minhas pernas. 1039 01:25:38,416 --> 01:25:40,083 Dá-me o que eu quero. 1040 01:25:42,625 --> 01:25:45,333 Depois eu desço e danço para ele. 1041 01:25:51,083 --> 01:25:51,916 Não. 1042 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Percebes… 1043 01:25:56,791 --> 01:25:58,000 Eu quero a Emmanuella. 1044 01:25:59,291 --> 01:26:00,208 Não quero a Emma. 1045 01:26:08,541 --> 01:26:09,375 De certeza? 1046 01:26:47,291 --> 01:26:48,333 Louisa! 1047 01:26:51,625 --> 01:26:52,708 Louisa! 1048 01:26:54,166 --> 01:26:55,208 Onde estás? 1049 01:27:01,750 --> 01:27:02,791 Louisa! 1050 01:27:09,958 --> 01:27:12,166 Aaron, o que se passa contigo? 1051 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Porque gritas? 1052 01:27:14,958 --> 01:27:18,208 Queres acordar o bairro todo? 1053 01:27:18,291 --> 01:27:19,750 Qual é o teu problema? 1054 01:27:20,250 --> 01:27:21,208 O que se passa? 1055 01:27:23,208 --> 01:27:24,958 Não estou a brincar. Onde está ele? 1056 01:27:26,333 --> 01:27:30,083 Louisa, não estou a brincar. Onde está ele? 1057 01:27:30,166 --> 01:27:34,041 Aaron, não gosto do que estás a fazer. 1058 01:27:34,125 --> 01:27:37,208 Não gosto nada. O que significa isto? 1059 01:27:38,041 --> 01:27:41,458 Então, de todas as vezes, em todas as noites, tão tarde, 1060 01:27:41,541 --> 01:27:44,125 vens à tua loja a estas horas? 1061 01:27:44,625 --> 01:27:46,166 Ele acha que tem dinheiro? 1062 01:27:46,250 --> 01:27:48,250 - Que dinheiro? Para. - Ele vai cagar o dinheiro. 1063 01:27:48,333 --> 01:27:50,958 Para. Não gosto do que estás a fazer. 1064 01:27:51,041 --> 01:27:53,500 Porque ages como um louco? Qual é o problema? 1065 01:27:53,583 --> 01:27:54,666 Sai da frente. 1066 01:27:58,166 --> 01:27:59,375 Aaron, para. 1067 01:27:59,458 --> 01:28:04,041 - Vá lá. - Não deixes que o demónio te possua. 1068 01:28:05,208 --> 01:28:10,791 Eu dou-te com o machete! Não te levantes! Estás maluca? 1069 01:28:14,250 --> 01:28:16,625 Vais cagar o dinheiro hoje! 1070 01:28:21,416 --> 01:28:22,333 Anda lá! 1071 01:28:23,541 --> 01:28:25,583 Vais cagar o dinheiro… 1072 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Pronto. Que tal? 1073 01:28:57,041 --> 01:28:57,875 É amargo? 1074 01:28:58,625 --> 01:28:59,458 Ótimo. 1075 01:29:02,750 --> 01:29:04,000 É hora de dormir. 1076 01:29:06,958 --> 01:29:09,166 O Alexander esforça-se muito por nós. 1077 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Vamos ficar bem. 1078 01:29:16,458 --> 01:29:17,333 Sim. 1079 01:29:22,208 --> 01:29:24,708 Sim. Vamos ficar bem. 1080 01:29:31,041 --> 01:29:36,208 É interessante. No início, pensei que eras um vigarista. 1081 01:29:36,291 --> 01:29:39,666 Não sabia que eras um contabilista fino. 1082 01:29:41,875 --> 01:29:42,791 Sou as duas coisas. 1083 01:29:44,000 --> 01:29:47,041 - Estou a ver. - Cuidar do dinheiro de mandachuvas… 1084 01:29:49,166 --> 01:29:52,291 É como andar na corda bamba com uma arma apontada à cabeça. 1085 01:29:53,333 --> 01:29:56,416 E ao mesmo tempo, mantê-la junto ao peito. 1086 01:30:02,416 --> 01:30:04,083 Pronto, já acabei. 1087 01:30:53,458 --> 01:30:54,291 Alex? 1088 01:30:57,125 --> 01:30:58,041 Alex? 1089 01:31:02,083 --> 01:31:03,000 Alex? 1090 01:31:12,083 --> 01:31:13,000 Alex? 1091 01:31:14,083 --> 01:31:15,000 Alex! 1092 01:31:52,833 --> 01:31:54,041 Bom dia, minha senhora. 1093 01:31:56,083 --> 01:31:59,833 Bom dia, Douglas. Viemos entregar a última peça. 1094 01:32:02,125 --> 01:32:04,125 Mas o patrão e a senhora ainda não acordaram. 1095 01:32:04,625 --> 01:32:06,458 Até eu só comecei a trabalhar agora. 1096 01:32:07,500 --> 01:32:08,416 Não faz mal. 1097 01:32:09,500 --> 01:32:11,916 Nós não fazemos barulho e vamos embora. 1098 01:32:12,750 --> 01:32:13,750 Eu sei o caminho. 1099 01:32:14,291 --> 01:32:15,250 Venham comigo. 1100 01:32:17,541 --> 01:32:18,416 Ali. 1101 01:32:28,250 --> 01:32:29,166 Obrigada. 1102 01:32:29,916 --> 01:32:31,083 Com cuidado. 1103 01:32:33,333 --> 01:32:35,500 Muito bem. 1104 01:32:37,916 --> 01:32:40,666 Esperem por nós na carrinha. 1105 01:32:40,750 --> 01:32:42,291 Não nos demoramos. 1106 01:32:55,458 --> 01:32:56,416 Que caralho?… 1107 01:32:57,416 --> 01:32:58,333 Jemma? 1108 01:33:01,416 --> 01:33:04,041 Jemma, olha para mim. É a Donna. 1109 01:33:04,625 --> 01:33:05,541 Estás bem? 1110 01:33:10,916 --> 01:33:12,541 Sou eu, a Donna. Olha para mim. 1111 01:33:13,916 --> 01:33:14,875 O Ese está bem? 1112 01:33:15,500 --> 01:33:16,708 Está a dormir. 1113 01:33:16,791 --> 01:33:18,041 Está bem, isso é bom. 1114 01:33:19,208 --> 01:33:21,416 Vou pedir ao Tommy que pegue nele e… 1115 01:33:21,500 --> 01:33:25,958 - Não! Não. - Segura-o, então. 1116 01:33:26,041 --> 01:33:30,208 Deviam tomar um duche os dois. Vai para o quarto de hóspedes e tranca-o. 1117 01:33:30,291 --> 01:33:33,375 Mas antes trancas o quarto principal. Está bem? 1118 01:33:33,916 --> 01:33:35,416 Depois vamos a um médico. 1119 01:33:36,083 --> 01:33:37,000 Onde?… 1120 01:33:38,125 --> 01:33:42,458 Ele fez mal ao meu bebé. 1121 01:33:43,291 --> 01:33:44,666 Lamento. Eu sei. 1122 01:33:45,583 --> 01:33:51,750 Ele disse-lhe que, se contasse alguma coisa, me matava. 1123 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 Então, o Ese não contou nada. Para me proteger. 1124 01:34:14,541 --> 01:34:17,375 Querido… Lamento imenso, amor. 1125 01:34:18,125 --> 01:34:19,291 Onde está o?… 1126 01:34:20,291 --> 01:34:21,375 Tenta andar. 1127 01:34:26,375 --> 01:34:27,375 Lamento imenso. 1128 01:34:41,125 --> 01:34:41,958 Estou no carro. 1129 01:34:42,041 --> 01:34:44,375 Consegues ver-me. Estou com as minhas filhas. 1130 01:34:44,458 --> 01:34:47,458 Agora vais mandar-me dinheiro. 1131 01:34:48,375 --> 01:34:54,250 Vais mandar dinheiro para a comida, para as roupas e para os brinquedos delas. 1132 01:34:54,333 --> 01:34:57,000 Experimenta não mandar dinheiro. 1133 01:34:57,083 --> 01:34:58,250 Verás do que sou capaz. 1134 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 Meu Deus! 1135 01:35:00,708 --> 01:35:04,166 És uma prostituta barata, não sabes. 1136 01:35:04,250 --> 01:35:05,333 Vá, assume! 1137 01:35:06,541 --> 01:35:07,375 Prostituta. 1138 01:35:09,041 --> 01:35:09,916 Desculpem. 1139 01:35:14,541 --> 01:35:15,625 {\an8}ACREDITO NA MAGIA 1140 01:35:26,833 --> 01:35:29,125 EM MEMÓRIA DE HELION MARTIN 1141 01:36:19,833 --> 01:36:20,750 Donna. 1142 01:36:22,125 --> 01:36:26,750 Queres contar-me alguma coisa? E quero que penses bem. 1143 01:36:27,500 --> 01:36:31,000 Só eu seguro os lobos furiosos. 1144 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 Todos querem o dinheiro de volta. 1145 01:36:33,541 --> 01:36:35,416 O que significa isso? 1146 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 Olha bem para mim, Nkem. 1147 01:36:38,416 --> 01:36:41,916 Já me conheces há muito tempo. Alguma vez te roubei? 1148 01:36:50,041 --> 01:36:51,000 Tem calma. 1149 01:36:52,625 --> 01:36:55,291 Sabes, eu confio em ti, Donna. 1150 01:36:56,416 --> 01:36:59,416 Mas não sei se confio na tal Jemma. 1151 01:37:00,833 --> 01:37:03,250 Mas se achas que ela sabe alguma coisa 1152 01:37:04,375 --> 01:37:06,750 sobre o desaparecimento do Alexander, 1153 01:37:06,833 --> 01:37:09,500 só tens de me mandar um recado 1154 01:37:10,333 --> 01:37:12,208 e eu trato disso. 1155 01:37:13,125 --> 01:37:14,791 Não tens de te meter nisto. 1156 01:37:16,666 --> 01:37:18,083 A Jemma ama o Alexander. 1157 01:37:18,625 --> 01:37:21,416 Ficaria de rastos se algo lhe acontecesse. 1158 01:37:21,500 --> 01:37:25,000 Não ensinaste as tuas meninas a nunca se apaixonarem? 1159 01:37:25,083 --> 01:37:26,791 Mais uma que caiu na asneira. 1160 01:37:28,958 --> 01:37:29,791 Estou a ver. 1161 01:37:30,791 --> 01:37:34,708 Seja como for, terei de falar com a Jemma quando ela voltar. 1162 01:37:36,333 --> 01:37:37,291 À vontade. 1163 01:37:44,000 --> 01:37:46,625 Estou? Donna, estás a ouvir-me? 1164 01:37:48,291 --> 01:37:49,625 O que se passa? 1165 01:37:51,333 --> 01:37:55,875 Vieram cá uns homens do Chefe Nkem e fizeram-me muitas perguntas. 1166 01:37:55,958 --> 01:37:58,833 Donna, o mundo enlouqueceu. Estão malucos? 1167 01:37:58,916 --> 01:38:02,583 Quem os deixou entrar? Segurança! 1168 01:38:02,666 --> 01:38:05,333 Isso é caro. O mundo enlouqueceu, Donna! 1169 01:38:06,041 --> 01:38:08,375 Donna, obrigada. 1170 01:38:10,541 --> 01:38:12,250 Nem sei o que dizer. 1171 01:38:12,750 --> 01:38:15,416 Já perdi uma menina. 1172 01:38:16,041 --> 01:38:18,583 Não quero perder outra, não posso arriscar. 1173 01:38:19,250 --> 01:38:20,791 Tens de voltar, Jemma. 1174 01:38:22,166 --> 01:38:24,541 Não posso, Donna. Sabes que não posso. 1175 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Jemma. 1176 01:38:29,625 --> 01:38:31,125 O Ese fica com a família. 1177 01:38:35,250 --> 01:38:38,083 Mas tu tens de voltar ou parecerás culpada. 1178 01:38:40,166 --> 01:38:41,000 Jemma. 1179 01:38:42,500 --> 01:38:43,333 Como está o Ese? 1180 01:38:49,541 --> 01:38:50,416 Está feliz. 1181 01:38:53,250 --> 01:38:54,208 Aqui é feliz. 1182 01:38:55,458 --> 01:38:56,291 Ótimo. 1183 01:38:57,208 --> 01:38:58,041 Ótimo. 1184 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Ouve… 1185 01:39:03,041 --> 01:39:06,250 Duvido que aqueles homens se preocupem com o Alexander. 1186 01:39:07,500 --> 01:39:09,708 Só se preocupam com o dinheiro deles. 1187 01:39:10,708 --> 01:39:14,333 O que temos de fazer é descobrir as contas. 1188 01:39:19,083 --> 01:39:21,916 Por todo o sofrimento e dor que te causei, 1189 01:39:23,208 --> 01:39:25,166 peço desculpa. Lamento imenso. 1190 01:39:31,833 --> 01:39:33,666 Então, o Nkem largou-te. 1191 01:39:35,416 --> 01:39:37,916 Deixa-me adivinhar, estás com medo. 1192 01:39:39,875 --> 01:39:41,208 Parabéns. 1193 01:39:42,291 --> 01:39:43,833 Agora já sabes como é. 1194 01:39:44,625 --> 01:39:45,500 Por favor. 1195 01:39:46,166 --> 01:39:50,041 Podes pedir-lhe para deixar de me assediar a mim e às meninas? 1196 01:39:50,666 --> 01:39:51,500 Por favor. 1197 01:39:53,291 --> 01:39:54,500 E tudo por causa de quê? 1198 01:39:56,708 --> 01:39:58,166 Desta coisa? 1199 01:39:59,541 --> 01:40:03,416 Prefiro vê-lo a acabar com a vossa raça. 1200 01:40:09,083 --> 01:40:10,166 Espera, por favor. 1201 01:40:13,458 --> 01:40:14,583 Uma oferenda de paz. 1202 01:40:17,833 --> 01:40:21,500 Porque eu não tenho mobília? Isto não está ao meu nível. 1203 01:40:23,000 --> 01:40:26,708 - O que é esta treta? - É um conjunto completo. 1204 01:40:39,250 --> 01:40:40,333 Querida Donna, 1205 01:40:41,500 --> 01:40:44,416 todo o teu dinheiro é uma gota no oceano 1206 01:40:45,125 --> 01:40:48,750 comparado com aquilo que o Nkem e os sócios procuram. 1207 01:40:49,583 --> 01:40:53,958 Ouve, se queres impedir que o tubarão te coma viva, 1208 01:40:54,041 --> 01:40:55,416 arranja um peixe maior. 1209 01:40:56,625 --> 01:40:59,333 - Quem? - Não sei. Hás de te lembrar de alguém. 1210 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 Isto fica bem no quarto dos meus filhos. 1211 01:41:07,541 --> 01:41:08,375 Tu aí. 1212 01:41:10,083 --> 01:41:12,875 Manda entregar isto amanhã, o conjunto todo. 1213 01:41:17,625 --> 01:41:18,500 Donna! 1214 01:41:19,375 --> 01:41:20,583 Por favor, saiam daqui! 1215 01:41:20,666 --> 01:41:22,791 Onde está a tua senhora? Donna! 1216 01:41:22,875 --> 01:41:24,458 Anda! 1217 01:41:24,541 --> 01:41:26,583 Donna, anda cá abaixo. 1218 01:41:26,666 --> 01:41:27,500 Desce. 1219 01:41:27,583 --> 01:41:28,916 Qual é o teu problema? 1220 01:41:29,791 --> 01:41:31,458 Põe-te a andar! 1221 01:41:31,541 --> 01:41:32,375 Lati. 1222 01:41:33,333 --> 01:41:34,333 Sai. 1223 01:41:35,500 --> 01:41:36,333 O que foi? 1224 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Donna, fizeste merda! 1225 01:41:39,083 --> 01:41:41,833 Donna, desiludiste-me. 1226 01:41:41,916 --> 01:41:44,916 É certo que esta é nova nisto, 1227 01:41:45,000 --> 01:41:48,333 mas tu e eu já andamos nesta vida há tanto tempo. 1228 01:41:49,208 --> 01:41:51,208 Donna, não me contaste? 1229 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 Donna, não me podias contar isto? 1230 01:41:54,125 --> 01:41:55,500 Onde sabes destas coisas? 1231 01:41:56,541 --> 01:41:58,416 Meu Deus! 1232 01:41:58,500 --> 01:41:59,875 Então, é mesmo verdade! 1233 01:41:59,958 --> 01:42:03,833 Já vês Netflix, graças a Deus! E vens berrar para minha casa. 1234 01:42:03,916 --> 01:42:07,125 Como te atreves a entrar aqui e falar-me com esses modos? 1235 01:42:07,208 --> 01:42:09,583 Não falas quando eu falo. 1236 01:42:09,666 --> 01:42:11,958 Estás a ouvir-me? Não me desrespeites! 1237 01:42:12,041 --> 01:42:15,541 Devias preocupar-te com tudo o que estamos a dizer! 1238 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 Para onde vais? 1239 01:42:18,666 --> 01:42:21,500 Louise, precisas mesmo de perguntar? 1240 01:42:21,583 --> 01:42:24,083 Vê-la a carregar caixas pesadas, vai fugir. 1241 01:42:24,166 --> 01:42:26,125 - E perguntas para onde vai? - Não pode! 1242 01:42:26,208 --> 01:42:27,333 Está a fazer as malas! 1243 01:42:27,416 --> 01:42:30,375 És uma criança muito tola. És mesmo tola. 1244 01:42:31,458 --> 01:42:32,833 Chegámos a este ponto. 1245 01:42:33,583 --> 01:42:36,458 Cada um é responsável pelo que faz. 1246 01:42:37,458 --> 01:42:39,500 Olha para mim, Donna. 1247 01:42:39,583 --> 01:42:44,500 Vou dizer ao Chefe que não tenho nada que ver com isto. 1248 01:42:44,583 --> 01:42:45,541 Como o conheces? 1249 01:42:47,250 --> 01:42:48,625 Olha para ti. 1250 01:42:50,250 --> 01:42:53,500 Pensei que as mulheres se entreajudavam. Não é o que se diz? 1251 01:42:53,583 --> 01:42:55,333 Não me olhes nos olhos. Somos amigas? 1252 01:42:57,958 --> 01:42:59,916 - Porque não me contaste?… - Cala a boca! 1253 01:43:00,791 --> 01:43:02,291 - Porque não me contaste? - Porque o faria? 1254 01:43:02,375 --> 01:43:06,166 Estamos neste sarilho porque mandaste dinheiro para o estrangeiro. 1255 01:43:06,250 --> 01:43:08,750 Se querem vir atrás de mim, façam as malas. 1256 01:43:08,833 --> 01:43:11,166 Lati! Traz as minhas malas! 1257 01:43:13,916 --> 01:43:15,458 Meu Deus! 1258 01:43:16,666 --> 01:43:19,166 Agora sou inglesa, não quero perder esta vida! 1259 01:43:19,250 --> 01:43:23,625 Arranco-te esse sotaque ao estalo e achas logo o que procuras. 1260 01:43:23,708 --> 01:43:25,416 - Para. - Dá-me a mala! 1261 01:43:25,500 --> 01:43:30,625 Eu quis dizer que não quero perder a vida que o Segun me pode dar. 1262 01:43:43,083 --> 01:43:48,541 {\an8}BEIRUTE, LÍBANO - 8H 1263 01:45:00,166 --> 01:45:01,166 Minhas rainhas. 1264 01:45:02,458 --> 01:45:03,833 Donna, a grande Donna. 1265 01:45:11,208 --> 01:45:12,583 Donna… 1266 01:45:14,208 --> 01:45:15,208 Bem-vinda a bordo. 1267 01:45:16,208 --> 01:45:18,583 Estás a pedir-nos muito. 1268 01:45:20,916 --> 01:45:23,125 De certeza que tu ou uma das tuas meninas 1269 01:45:23,208 --> 01:45:25,958 não têm nada que ver com o desaparecimento das contas? 1270 01:45:26,041 --> 01:45:26,875 Não. 1271 01:45:27,541 --> 01:45:28,916 Donna… 1272 01:45:29,708 --> 01:45:32,333 Quando morre um vigarista, é um vigarista que o enterra. 1273 01:45:33,416 --> 01:45:36,125 Não te podemos ajudar se não contas a verdade. 1274 01:45:36,208 --> 01:45:38,166 - Exatamente. - É a verdade. 1275 01:45:40,500 --> 01:45:43,041 Então, devias ter respeitado a regra. 1276 01:45:43,125 --> 01:45:45,958 Cuidar do principal, que és tu. 1277 01:45:47,291 --> 01:45:50,375 Porque arriscas a vida pela tal Jemma? 1278 01:45:50,458 --> 01:45:53,291 Eu trouxe a mãe e o filho outra vez para esta vida 1279 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 e o Ese merece ter a mãe viva. 1280 01:45:57,833 --> 01:46:00,958 Oiçam, eles só querem recuperar o dinheiro. 1281 01:46:01,708 --> 01:46:05,958 Só vos peço para falarem com eles para me darem algum tempo. 1282 01:46:07,458 --> 01:46:09,250 Se o fizerem, eles dão-vos ouvidos. 1283 01:46:10,083 --> 01:46:12,833 E o que receberemos em troca se te ajudarmos? 1284 01:46:16,208 --> 01:46:17,625 A minha eterna gratidão. 1285 01:46:23,791 --> 01:46:26,250 Então esperas enquanto pensamos nisto. 1286 01:46:27,375 --> 01:46:28,333 Não tenho tempo. 1287 01:46:30,125 --> 01:46:31,958 Vais esperar. 1288 01:46:32,041 --> 01:46:33,416 Eu espero. 1289 01:46:35,250 --> 01:46:36,166 Eu espero. 1290 01:46:46,750 --> 01:46:49,250 Louise! 1291 01:46:52,416 --> 01:46:54,458 Donna! 1292 01:46:54,541 --> 01:46:55,583 Jemma! 1293 01:47:02,000 --> 01:47:02,833 O que foi? 1294 01:47:05,833 --> 01:47:06,833 Nada. 1295 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 Então, Emma? 1296 01:47:10,000 --> 01:47:13,500 Andas a ter muitos pesadelos. O que se passa contigo? 1297 01:47:18,416 --> 01:47:19,333 Jura… 1298 01:47:20,250 --> 01:47:22,583 Zeribe, jura que não contas a ninguém. 1299 01:47:22,666 --> 01:47:24,250 Ou serás atingido por um raio. 1300 01:47:24,333 --> 01:47:26,250 É por causa do Alexander, não é? 1301 01:47:26,958 --> 01:47:27,916 Como sabes? 1302 01:47:30,291 --> 01:47:32,125 Disseste o nome dele enquanto dormias. 1303 01:47:32,625 --> 01:47:33,750 Eu? 1304 01:47:34,958 --> 01:47:35,875 Disse? 1305 01:47:35,958 --> 01:47:38,708 Olha, o rumor que corre é 1306 01:47:39,375 --> 01:47:43,291 que o Alexander fugiu com o dinheiro dos mandachuvas, incluindo o do patrão. 1307 01:47:43,375 --> 01:47:46,333 Parecem todos umas baratas tontas. 1308 01:47:47,208 --> 01:47:48,833 É isso o que te preocupa? 1309 01:47:51,208 --> 01:47:52,958 O Alexander não fugiu. 1310 01:48:07,041 --> 01:48:09,000 Diz qualquer coisa. Estás a assustar-me. 1311 01:48:11,791 --> 01:48:16,833 Nem imaginam o sarilho em que estão metidas. 1312 01:48:17,958 --> 01:48:20,333 - Mas a Donna disse… - Ela está a proteger-se, 1313 01:48:21,125 --> 01:48:24,000 ao arrastar-vos para este sarilho, e está a mentir. 1314 01:48:24,083 --> 01:48:28,041 Vocês correm perigo de vida. É uma questão de tempo. 1315 01:48:29,041 --> 01:48:31,875 Eu devia contar ao Sheggy. Não tive nada que ver com… 1316 01:48:31,958 --> 01:48:34,166 Sabes quanto dinheiro desapareceu? 1317 01:48:36,250 --> 01:48:37,083 Não. 1318 01:48:38,500 --> 01:48:39,416 Não sei. 1319 01:48:40,083 --> 01:48:42,125 Dez mil milhões de dólares. 1320 01:49:07,666 --> 01:49:11,041 Porque deixei de ver a senhora e o patrão cá em casa? 1321 01:49:11,625 --> 01:49:14,125 Vieram cá estranhos à procura dele. 1322 01:49:14,208 --> 01:49:16,083 E não me pagaram o salário. 1323 01:49:18,250 --> 01:49:19,083 Minha senhora. 1324 01:50:13,375 --> 01:50:16,375 Sou um lacaio. Tu sabes, um criado. 1325 01:50:17,583 --> 01:50:21,208 Não podes ser um lacaio e ser dono disto tudo. 1326 01:50:22,291 --> 01:50:23,708 E isto… 1327 01:50:27,791 --> 01:50:29,458 Isto não é coisa barata. 1328 01:50:30,875 --> 01:50:31,708 Não. 1329 01:50:32,500 --> 01:50:34,750 É coisa de um multimilionário. 1330 01:50:58,500 --> 01:51:02,000 Era uma pen drive disfarçada de berloque. 1331 01:51:04,708 --> 01:51:06,958 {\an8}Tens de ver e ouvir por mim, Tommy. 1332 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 {\an8}LÍBANO - 14H 1333 01:51:08,125 --> 01:51:08,958 {\an8}Diz-me coisas. 1334 01:51:09,041 --> 01:51:10,000 {\an8}Desculpe. 1335 01:51:10,083 --> 01:51:13,416 {\an8}Não podes pedir desculpa. Não tens esse direito. 1336 01:51:14,250 --> 01:51:16,916 Preciso de resultados. Diz-me o que se passa. 1337 01:51:19,125 --> 01:51:22,791 O guarda-costas da Emma arranjou um hacker para aceder à pen. 1338 01:51:22,875 --> 01:51:24,625 Estamos no armazém. 1339 01:51:24,708 --> 01:51:27,333 Guarda-costas? Quem os autorizou? 1340 01:51:28,125 --> 01:51:30,458 A Emma. Ele chama-se Zeribe. 1341 01:51:30,541 --> 01:51:33,791 Vi-os juntos antes de ela conhecer o Sr. Babalola. 1342 01:51:34,875 --> 01:51:36,375 Estão juntos, de certeza. 1343 01:51:36,458 --> 01:51:39,541 Cuidado com eles, Tommy. Não os percas de vista. 1344 01:51:40,708 --> 01:51:42,875 Volto no próximo voo que houver. Está bem? 1345 01:51:44,125 --> 01:51:46,041 Está bem. Entendido. 1346 01:51:50,916 --> 01:51:52,875 Emma, sua tonta. 1347 01:51:54,500 --> 01:51:55,875 Não aprendeste nada. 1348 01:52:02,333 --> 01:52:03,708 Já tomei medidas. 1349 01:52:04,375 --> 01:52:08,791 Assim que ele aceder à pen, pegamos na nossa parte e bazamos. 1350 01:52:10,833 --> 01:52:14,416 Disseste que não querias nada com o dinheiro desta gente. 1351 01:52:14,500 --> 01:52:17,625 Disseste que nos matavam. Por favor, não quero morrer. 1352 01:52:17,708 --> 01:52:19,958 Há tantos sítios fora deste país 1353 01:52:20,041 --> 01:52:21,833 onde nunca nos encontrarão. 1354 01:52:21,916 --> 01:52:24,583 Até podes realojar a tua família inteira. 1355 01:52:28,041 --> 01:52:29,625 Só tens de confiar em mim. 1356 01:52:43,750 --> 01:52:45,625 Meu, acabou o tempo. 1357 01:52:46,125 --> 01:52:47,666 É muito arriscado. 1358 01:52:49,666 --> 01:52:52,041 Preciso de mais incentivos. 1359 01:52:57,000 --> 01:52:57,833 Idiota. 1360 01:52:58,375 --> 01:53:01,125 Terás imensas mulheres no fim disto. 1361 01:53:02,416 --> 01:53:04,250 Quero aquela, agora. 1362 01:53:07,375 --> 01:53:08,916 Grande… 1363 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 O que se passa? 1364 01:53:12,083 --> 01:53:16,500 Ou arranjas outra pessoa para fazer o trabalho. 1365 01:53:32,833 --> 01:53:36,458 Ele quer dar-te uma trancada antes de continuar o trabalho. 1366 01:53:38,583 --> 01:53:40,208 Pensa na tua família. 1367 01:53:43,958 --> 01:53:46,083 Zeribe, jamais! 1368 01:53:49,166 --> 01:53:50,250 Vá lá, Emma. 1369 01:53:52,333 --> 01:53:55,625 Ouve, já viemos longe de mais. 1370 01:53:55,708 --> 01:53:57,291 É agora ou nunca. 1371 01:53:57,375 --> 01:54:00,083 Se não fazes isto, perdemos tudo. Por favor. 1372 01:54:01,541 --> 01:54:02,458 Vai lá. 1373 01:54:18,000 --> 01:54:19,000 Anda. 1374 01:54:34,666 --> 01:54:37,625 {\an8}LAGOS - 1H 1375 01:54:51,041 --> 01:54:52,083 Já acederam? 1376 01:54:52,166 --> 01:54:54,291 Quase, só estou à espera 1377 01:54:54,375 --> 01:54:56,541 que a descodificação acabe 1378 01:54:56,625 --> 01:54:59,083 e depois, voilà… O ficheiro está pronto. 1379 01:54:59,875 --> 01:55:00,958 Quem é esta gente? 1380 01:55:01,041 --> 01:55:03,791 O Tommy, caraças? Liguei e tem o telefone desligado. 1381 01:55:03,875 --> 01:55:05,208 O Tommy foi-se embora, Donna. 1382 01:55:06,416 --> 01:55:08,916 Disse que não aguentava mais e foi-se embora. 1383 01:55:09,416 --> 01:55:10,583 E a Lulu também. 1384 01:55:14,666 --> 01:55:16,125 Duas pen. Porquê? 1385 01:55:17,750 --> 01:55:19,833 É assim que funciona a senha. 1386 01:55:21,041 --> 01:55:23,125 Não arranjámos ninguém que falasse inglês? 1387 01:55:24,541 --> 01:55:27,208 Voilà, já está. 1388 01:55:27,875 --> 01:55:29,041 Quanto é? 1389 01:55:29,125 --> 01:55:31,541 Vinte e um mil milhões de dólares americanos. 1390 01:55:45,541 --> 01:55:46,375 De certeza? 1391 01:55:46,458 --> 01:55:48,416 - Sim. - E está tudo aqui? 1392 01:55:49,041 --> 01:55:50,000 Sim, vê. 1393 01:55:50,083 --> 01:55:52,458 - Nesta pen? - Agora trato eu disto. 1394 01:56:09,541 --> 01:56:10,375 Minha senhora, 1395 01:56:11,375 --> 01:56:14,166 vamos falar sobre isto com cuidado. 1396 01:56:14,250 --> 01:56:15,750 E quem és tu? 1397 01:56:16,416 --> 01:56:19,416 É a oportunidade perfeita para enchermos os bolsos. 1398 01:56:19,500 --> 01:56:24,291 Oiçam, este é o tipo de dinheiro em que não querem tocar. 1399 01:56:24,375 --> 01:56:27,500 Há homens que matam por dinheiro assim. 1400 01:56:27,583 --> 01:56:29,125 Se lhes roubamos o dinheiro, 1401 01:56:30,208 --> 01:56:31,583 eles vêm atrás de vocês. 1402 01:56:32,083 --> 01:56:33,625 Onde se esconderão? 1403 01:56:34,541 --> 01:56:35,666 Não, digam-me. 1404 01:56:35,750 --> 01:56:37,166 Em que país? 1405 01:56:37,250 --> 01:56:41,958 No estrangeiro? É o recreio deles. Acham que não dão convosco lá? 1406 01:56:42,958 --> 01:56:47,250 Sei lá, uma pedra numa serapilheira, com a vossa cara desfeita. 1407 01:56:47,333 --> 01:56:51,916 Estes homens encontram-vos e matam-vos a vocês e à vossa família. 1408 01:56:52,000 --> 01:56:54,875 Se querem cometer suicídio, 1409 01:56:56,833 --> 01:56:57,916 estejam à vontade. 1410 01:56:59,083 --> 01:57:02,500 Mas não me arrastam convosco. Não arrastam, não. 1411 01:57:03,250 --> 01:57:04,208 Entendido? 1412 01:57:16,833 --> 01:57:20,375 Nkem, temos o teu dinheiro. 1413 01:57:20,458 --> 01:57:22,541 Está tudo aqui, mais um extra. 1414 01:57:25,208 --> 01:57:26,041 Verifica. 1415 01:57:39,333 --> 01:57:40,708 - Está vazia, senhor. - O quê? 1416 01:57:42,583 --> 01:57:44,125 Que brincadeira é esta, Donna? 1417 01:57:44,833 --> 01:57:45,958 Que brincadeira é esta? 1418 01:57:46,708 --> 01:57:49,000 Foi o que ele deu… 1419 01:57:49,083 --> 01:57:52,625 Fiz o que o senhor e o Sr. Babalola me mandaram fazer. 1420 01:57:52,708 --> 01:57:57,000 Infiltrei-me e confirmei. Elas sempre tiveram a pen, senhor. 1421 01:57:57,083 --> 01:57:58,250 Ele está a mentir. 1422 01:57:58,333 --> 01:57:59,416 Revistem-no. 1423 01:57:59,500 --> 01:58:03,208 Deve tê-la com ele. Ele queria dividir o dinheiro e fugir. 1424 01:58:03,291 --> 01:58:05,041 Era a prerrogativa delas. 1425 01:58:05,125 --> 01:58:06,916 Seu sacana ladrão! 1426 01:58:09,000 --> 01:58:12,166 Nkem, acreditas neste tipo e não em mim? 1427 01:58:12,250 --> 01:58:13,625 Nunca te roubei. 1428 01:58:14,833 --> 01:58:18,083 Zeribe, isto não tem piada. O que estás a fazer? 1429 01:58:18,166 --> 01:58:20,291 Devolve-lhes já a pen. 1430 01:58:20,375 --> 01:58:22,125 Agora estamos quites. 1431 01:58:25,500 --> 01:58:28,291 Donna, tenho sido muito paciente contigo. 1432 01:58:29,875 --> 01:58:31,125 Onde está o dinheiro? 1433 01:58:32,000 --> 01:58:33,000 Quem o tem? 1434 01:58:33,708 --> 01:58:34,541 Senhor? 1435 01:58:35,291 --> 01:58:36,833 Acho que é a Emma. 1436 01:58:36,916 --> 01:58:37,791 O quê? 1437 01:58:38,750 --> 01:58:39,750 Revistem-na. 1438 01:58:42,166 --> 01:58:45,500 Não, é o Zeribe. Revistem-no. 1439 01:58:46,500 --> 01:58:49,000 - Revistem-nos a todos! - Não toquem nas minhas meninas. 1440 01:58:49,083 --> 01:58:53,875 Não te atrevas! Não me toques, caralho! Eu dou-te um estalo! Não me toques! 1441 01:58:55,041 --> 01:58:57,666 Não vais encontrar nada. Posso… 1442 01:58:58,958 --> 01:59:01,166 É um truque, uma cilada. 1443 01:59:01,250 --> 01:59:03,958 Vês? É fazer pela vida. 1444 01:59:04,666 --> 01:59:06,458 Agora estamos quites. 1445 01:59:08,750 --> 01:59:11,083 Chefe, como vê, tenho as mãos vazias. 1446 01:59:12,500 --> 01:59:14,250 Está tudo, senhor, no total. 1447 01:59:14,333 --> 01:59:15,333 Muito bem. 1448 01:59:15,416 --> 01:59:16,333 Não é minha. 1449 01:59:16,416 --> 01:59:17,416 Traíste-me. 1450 01:59:17,500 --> 01:59:19,708 Juro, eu jamais roubaria o senhor. 1451 01:59:19,791 --> 01:59:22,166 - Juro. Pode perguntar… - Não é verdade. 1452 01:59:25,083 --> 01:59:26,625 Já roubaste antes. 1453 01:59:28,833 --> 01:59:29,916 Ouviste? 1454 01:59:30,791 --> 01:59:32,583 Rapazes, tragam-no. 1455 01:59:33,166 --> 01:59:36,416 Senhor? Larga-me, meu! Senhor, juro, não é… Larga… 1456 01:59:42,000 --> 01:59:42,958 Larga-me, meu! 1457 01:59:43,041 --> 01:59:47,291 Isso não é meu, Sheggy. Senhor! Chefe! Larga-me, meu! 1458 01:59:49,250 --> 01:59:51,708 Juro, não roubei nada. Juro! 1459 01:59:52,583 --> 01:59:53,541 Emma? 1460 01:59:54,625 --> 01:59:55,583 Anda. 1461 02:00:00,375 --> 02:00:01,375 Eu… 1462 02:00:02,208 --> 02:00:03,541 Eu vou sozinha para casa. 1463 02:00:18,208 --> 02:00:19,208 Obrigada, Chefe. 1464 02:00:24,583 --> 02:00:27,291 Muito bem, meninas. Falei com o Chefe 1465 02:00:28,458 --> 02:00:31,625 e ele confirmou que ele e os seus sócios 1466 02:00:31,708 --> 02:00:33,958 receberam a totalidade do dinheiro. 1467 02:00:34,958 --> 02:00:37,041 Os 15 mil milhões por inteiro. 1468 02:00:44,750 --> 02:00:47,958 Quem quer festejar? Vamos à festa. 1469 02:00:55,125 --> 02:00:56,500 Também te queres ir embora? 1470 02:01:01,833 --> 02:01:07,625 Donna, ensinaste-nos a cuidar sempre de nós. 1471 02:01:11,541 --> 02:01:12,458 Desculpa. 1472 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 Sai. 1473 02:04:56,208 --> 02:05:01,208 Legendas: Marta Gama