1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:16,833 --> 00:00:18,166
Nós entendemo-nos.
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,791
Mano, obrigado.
4
00:00:20,375 --> 00:00:21,458
Confio em ti, meu.
5
00:00:36,583 --> 00:00:38,416
Mano!
6
00:00:38,500 --> 00:00:39,333
Caraças!
7
00:01:20,458 --> 00:01:21,333
Sim.
8
00:01:21,416 --> 00:01:23,625
- Até logo, mano.
- Sim.
9
00:01:23,708 --> 00:01:25,541
Não sei do anel. Vais procurar?
10
00:01:25,625 --> 00:01:27,750
- Sim, vou ver lá dentro.
- Obrigado.
11
00:01:28,750 --> 00:01:30,708
Foda-se. Que merda.
12
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
Vê, senhor? Eu disse-lhe.
13
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
As minhas meninas não roubam.
14
00:01:51,875 --> 00:01:54,541
Oiçam, têm de compreender a minha posição.
15
00:01:55,583 --> 00:02:00,333
Sou o guarda-costas do meu cliente
e terei de arcar com a perda.
16
00:02:01,583 --> 00:02:03,041
Posso revistá-la eu?
17
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Se estiver enganado,
18
00:02:07,208 --> 00:02:08,250
eu compenso-a.
19
00:02:09,708 --> 00:02:11,458
Está bem.
20
00:02:12,916 --> 00:02:14,208
Deixa-o fazer.
21
00:02:14,291 --> 00:02:16,708
- Não percebo. És maluca?
- O que foi?
22
00:02:16,791 --> 00:02:18,333
Calma. O que foi?
23
00:02:18,416 --> 00:02:20,458
Não demora muito. É só…
24
00:02:21,083 --> 00:02:22,583
Faça o favor.
25
00:02:29,125 --> 00:02:30,250
Abre os braços.
26
00:02:37,458 --> 00:02:38,958
Afasta as pernas.
27
00:03:05,333 --> 00:03:07,416
Já acabaste de tocar?
28
00:03:07,500 --> 00:03:09,875
Estás a tocar no meu corpo… Já chega!
29
00:03:18,791 --> 00:03:22,500
Frances, juro, eu nem vi…
30
00:03:22,583 --> 00:03:23,416
Cala a boca!
31
00:03:23,500 --> 00:03:26,583
Não vi anel nenhum.
32
00:03:26,666 --> 00:03:29,125
Peço imensa desculpa.
33
00:03:29,208 --> 00:03:30,625
Isto nunca acontece.
34
00:03:30,708 --> 00:03:36,541
Percebe? Não é normal e eu lamento.
Lamento imenso, isto é…
35
00:03:36,625 --> 00:03:40,083
O meu cliente ficará muito satisfeito…
36
00:03:40,166 --> 00:03:42,250
- Por favor.
- … por recuperar o anel.
37
00:03:42,333 --> 00:03:43,791
Senhor, peço desculpa.
38
00:03:43,875 --> 00:03:48,375
Isto não acontece no meu estabelecimento.
As minhas desculpas, senhor.
39
00:03:49,708 --> 00:03:51,666
- Frances, juro…
- Cala a boca!
40
00:03:52,208 --> 00:03:55,208
Cala-te antes que eu…
41
00:03:55,875 --> 00:03:59,083
Viram o que aconteceu? Vocês viram?
42
00:03:59,166 --> 00:04:03,500
Quantas vezes já vos avisei
sobre roubarem?
43
00:04:03,583 --> 00:04:05,375
- Não roubei…
- Roubar!
44
00:04:05,916 --> 00:04:10,791
Queres que a Polícia venha cá.
É o que queres, não é?
45
00:04:10,875 --> 00:04:12,333
Frances, juro por Deus…
46
00:04:12,416 --> 00:04:13,833
Não toquei em nada.
47
00:04:13,916 --> 00:04:18,250
Nem mais uma palavra. Já chega.
Arruma as coisas e põe-te a andar.
48
00:04:18,333 --> 00:04:19,833
Estou farta de te aturar!
49
00:04:19,916 --> 00:04:21,833
Estás a ouvir? Vai-te embora!
50
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
O que é? O que é isto?
51
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Frances?
52
00:04:27,375 --> 00:04:30,375
Não te vais embora? Estás maluca?
Põe-te a andar!
53
00:04:30,458 --> 00:04:34,333
Tu é que estás maluca!
Deus há de castigar-te!
54
00:04:34,416 --> 00:04:37,666
- Veem-na? Ganhaste asas?
- Achas fácil ficar nua 24 horas?
55
00:04:37,750 --> 00:04:38,916
Achas fácil dançar?
56
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
- Quanto me dás?
- Quanto me dás tu?
57
00:04:41,583 --> 00:04:44,250
- Com essa saca de ossos, quanto dás?
- O que fizeste?
58
00:04:44,333 --> 00:04:46,500
Estás maluca! Vai-te embora!
59
00:04:46,583 --> 00:04:48,583
- Segurança!
- Daqui não saio!
60
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
- Põe o lixo na rua!
- Eu fico!
61
00:04:50,625 --> 00:04:52,083
Vai-te embora! Estás maluca?
62
00:04:52,166 --> 00:04:55,416
- Segurança, tira-a daqui! Sua maluca!
- Daqui não saio!
63
00:04:55,500 --> 00:04:59,916
Dá cá essa peruca! Dá-ma! Que disparate!
64
00:05:20,333 --> 00:05:22,875
{\an8}Estou quase a entrar, Donna. Faz figas.
65
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
{\an8}Não é preciso, miúda. Dá cabo deles, Hell.
66
00:05:28,083 --> 00:05:31,833
{\an8}E conta-me tudo quando voltares.
Beijos e abraços.
67
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
{\an8}Eu conto.
68
00:05:34,708 --> 00:05:35,625
{\an8}Beijinhos.
69
00:05:44,875 --> 00:05:45,708
Olá, querido.
70
00:06:08,083 --> 00:06:09,666
LIVRE - OCUPADO
71
00:06:38,541 --> 00:06:40,916
Querida Louise, como vai isso?
72
00:06:41,666 --> 00:06:45,541
Nada bem. Nada bem, Donna.
Acho que não sou capaz de fazer isto.
73
00:06:46,166 --> 00:06:47,250
Claro que és.
74
00:06:48,708 --> 00:06:49,625
Bom dia, Donna.
75
00:06:50,583 --> 00:06:54,000
Ouve, já fizeste isto, não já?
76
00:06:55,375 --> 00:06:57,125
Bem, anda…
77
00:07:04,208 --> 00:07:05,041
Ouve.
78
00:07:05,583 --> 00:07:07,708
Louise, como eu já tinha dito,
79
00:07:08,375 --> 00:07:10,500
não é a primeira vez que fazes isto.
80
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
Meu Deus, Donna, já viste o Fadi?
81
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
Ele é tão grande!
82
00:07:15,250 --> 00:07:17,833
Se se chega perto de mim com a coisa dele,
83
00:07:17,916 --> 00:07:20,916
juro por Deus, Donna, eu corto-a.
84
00:07:22,625 --> 00:07:23,750
Deixa-me falar com ele.
85
00:07:31,916 --> 00:07:33,250
Olá, Fadi.
86
00:07:33,333 --> 00:07:36,000
É a primeira vez dela, Fadi.
Vai com calma.
87
00:07:36,833 --> 00:07:40,208
Estás a enganar-me, Donna,
mas eu percebo, acredita.
88
00:07:40,291 --> 00:07:42,000
Serei um perfeito cavalheiro.
89
00:07:43,958 --> 00:07:46,625
Confio em ti, Fadi.
Deixa-me falar com ela.
90
00:07:48,250 --> 00:07:49,125
O que foi?
91
00:07:49,708 --> 00:07:51,208
Usa o spray para pegar por trás.
92
00:07:52,041 --> 00:07:53,666
Vai morrer longe, Donna!
93
00:08:00,791 --> 00:08:02,000
A LIGAR
94
00:08:02,083 --> 00:08:06,916
Tem umas meninas à sua espera.
Parece que a Frances as mandou cá.
95
00:08:25,958 --> 00:08:27,291
- Bom dia.
- Bom dia.
96
00:08:36,125 --> 00:08:36,958
Céus.
97
00:08:39,375 --> 00:08:42,500
- Estamos mesmo nas lonas.
- Pelos vistos.
98
00:08:48,666 --> 00:08:51,791
Perfume barato. Isso é crina de cavalo?
99
00:08:57,625 --> 00:08:58,625
O que querem?
100
00:09:01,541 --> 00:09:03,166
Fiz-vos uma pergunta.
101
00:09:03,250 --> 00:09:04,458
O que querem?
102
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
Ligação.
103
00:09:11,791 --> 00:09:12,625
Está bem.
104
00:09:13,708 --> 00:09:14,666
Melhoria.
105
00:09:16,541 --> 00:09:17,375
Têm currículo?
106
00:09:25,375 --> 00:09:27,208
Habilitações académicas?
107
00:09:28,416 --> 00:09:31,375
Licenciatura, mestrado?
108
00:09:31,458 --> 00:09:33,250
Andaram no politécnico?
109
00:09:33,791 --> 00:09:36,291
Um diploma da secundária? Escola primária?
110
00:09:36,375 --> 00:09:38,416
Qualquer coisa, mostrem-me algo.
111
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Ou acham que é só entrar por aqui
112
00:09:43,083 --> 00:09:44,291
que eu vos contrato?
113
00:09:47,208 --> 00:09:50,291
Que espécie de casa pensam que dirijo?
114
00:09:51,666 --> 00:09:54,166
Tiazinha, não se chateie.
115
00:09:54,833 --> 00:09:58,291
A Frances disse que procurava
miúdas novas, foi por isso…
116
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Estás muito enganada.
117
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
Não conheço nenhuma Frances.
118
00:10:05,125 --> 00:10:07,625
E jamais contrataria alguém da vossa laia.
119
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
Vão-se embora.
120
00:10:20,916 --> 00:10:22,291
Por favor…
121
00:10:23,875 --> 00:10:28,625
Querem tirar a roupa? O que querem?
Vão despir-se aqui?
122
00:10:28,708 --> 00:10:29,708
Vão-se embora.
123
00:10:29,791 --> 00:10:33,625
Querem ser trabalhadoras do sexo,
assim vestidas no meu estabelecimento?
124
00:10:34,541 --> 00:10:36,083
Emmanuella, vamos embora.
125
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
A senhora vai cair.
126
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Que nojo.
127
00:10:41,333 --> 00:10:43,125
- Eu mal…
- Eu levo-as à porta.
128
00:10:45,333 --> 00:10:47,666
- Tens ambientador?
- Com certeza.
129
00:10:47,750 --> 00:10:50,333
Ou incenso? Limpa esta energia.
130
00:10:50,416 --> 00:10:52,083
- Já viste?
- Não somos humanas?
131
00:10:52,166 --> 00:10:53,708
- Parva idiota!
- O que foi?
132
00:10:53,791 --> 00:10:58,666
- Só quero um emprego! Vamos.
- Não és Deus, és trabalhadora do sexo!
133
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
- Anda embora! O que foi?
- Que Deus vos castigue!
134
00:11:01,333 --> 00:11:02,958
Emmanuella, vamos embora.
135
00:11:04,583 --> 00:11:06,500
Emmanuella! Aonde vais?
136
00:11:07,500 --> 00:11:08,375
Emmanuella!
137
00:11:09,250 --> 00:11:10,583
Que disparate é este?
138
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
- Eu disse…
- Espere, por favor!
139
00:11:26,416 --> 00:11:29,041
Quer ver a minha licenciatura? Tenho uma!
140
00:11:29,541 --> 00:11:31,333
Uma licenciatura de três anos
em "desenrascanço",
141
00:11:31,416 --> 00:11:35,791
depois de um idiota fazer com
que a minha mãe me expulsasse da aldeia.
142
00:11:36,375 --> 00:11:40,041
Sustento três irmãos mais novos.
Pago-lhes as contas.
143
00:11:40,541 --> 00:11:42,666
Já dormi em todo o lado em Lagos.
144
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
Dormi debaixo da ponte,
em Panti, na estrada.
145
00:11:46,083 --> 00:11:51,125
Fiz sexo com rapazes, com miúdas.
Fiz demasiado sexo para a minha idade.
146
00:11:52,125 --> 00:11:53,708
Mas sei que ainda sou atraente.
147
00:11:54,250 --> 00:11:55,291
Não me queixo.
148
00:11:55,375 --> 00:11:59,083
Só quero chegar ao nível de que preciso
e o tempo está a escassear.
149
00:11:59,750 --> 00:12:03,791
Mana, tu e eu sabemos.
O que nos separa é só a embalagem.
150
00:12:07,291 --> 00:12:11,125
Se quiser ver o trabalho que pretendo,
eu mostro-lhe.
151
00:12:12,291 --> 00:12:13,458
Não custa nada.
152
00:12:23,833 --> 00:12:24,666
Donna?
153
00:12:29,958 --> 00:12:31,208
O nome.
154
00:12:33,458 --> 00:12:34,416
Emmanuella.
155
00:12:36,250 --> 00:12:37,083
Gosto de Emma.
156
00:12:39,375 --> 00:12:40,333
É mais elegante.
157
00:12:48,916 --> 00:12:50,375
Obrigada, minha senhora!
158
00:12:51,500 --> 00:12:53,208
Que Deus a abençoe!
159
00:12:53,291 --> 00:12:54,250
Obrigada!
160
00:13:00,291 --> 00:13:04,291
Obrigada! Eu vou-me embora.
A senhora não tem o meu contacto.
161
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
O Tommy fala contigo.
162
00:13:05,500 --> 00:13:07,916
Obrigada. Que Deus a abençoe.
163
00:13:40,208 --> 00:13:41,083
Donna.
164
00:13:44,458 --> 00:13:46,791
- Donna!
- Chefe.
165
00:13:47,500 --> 00:13:50,125
- Quando voltaste?
- Há pouco tempo.
166
00:13:50,958 --> 00:13:56,166
E comprei-te uma lembrancinha.
167
00:14:03,083 --> 00:14:04,250
Obrigada.
168
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
Na mesa.
169
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
Está bem.
170
00:14:10,000 --> 00:14:10,875
Donna.
171
00:14:11,583 --> 00:14:13,083
- O que foi?
- Donna!
172
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
És demasiado inteligente! Não ligues.
173
00:14:17,833 --> 00:14:21,416
Não é para ti, é só uma lembrança
para as meninas.
174
00:14:24,541 --> 00:14:26,166
Mais um convívio?
175
00:14:26,250 --> 00:14:29,125
- Uma festa?
- Claro! Sim. Um convívio.
176
00:14:29,208 --> 00:14:32,750
Algum pedido especial?
Sabes que isso afeta os preços.
177
00:14:35,041 --> 00:14:36,250
Responde à pergunta.
178
00:14:38,625 --> 00:14:39,541
Responde.
179
00:14:39,625 --> 00:14:44,833
Bem, não é nada que nunca tenha pedido.
180
00:14:46,250 --> 00:14:48,375
É só um convívio entre amigos.
181
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
Amigos muito importantes.
Cobra o que quiseres.
182
00:14:52,958 --> 00:14:53,875
Muito bem.
183
00:14:55,166 --> 00:15:00,958
E o contrato de decoração de interiores
do empreendimento que estás a construir?
184
00:15:01,041 --> 00:15:03,791
Donna, esse negócio é para a minha mulher.
185
00:15:03,875 --> 00:15:04,791
Tu já sabes.
186
00:15:05,541 --> 00:15:07,083
A Donna não quer saber.
187
00:15:11,125 --> 00:15:11,958
Donna.
188
00:15:13,416 --> 00:15:16,791
Não te consigo recusar nada…
189
00:15:21,291 --> 00:15:26,458
Está bem, mas antes vou dar-te
a minha prenda especial.
190
00:15:29,333 --> 00:15:30,208
Sim.
191
00:15:33,333 --> 00:15:34,500
Sim, perfeito.
192
00:15:35,500 --> 00:15:36,583
Obrigado.
193
00:15:42,333 --> 00:15:43,250
Vês?
194
00:15:47,916 --> 00:15:49,250
Muito melhor.
195
00:15:49,333 --> 00:15:50,250
Sim.
196
00:16:02,125 --> 00:16:02,958
{\an8}O quê?
197
00:16:03,666 --> 00:16:05,166
{\an8}Cinquenta chamadas não atendidas?
198
00:16:06,791 --> 00:16:07,666
{\an8}Da Jemma?
199
00:16:10,416 --> 00:16:11,333
Espera lá.
200
00:16:13,458 --> 00:16:14,333
Jemma?
201
00:16:15,000 --> 00:16:17,208
Lembro-me do nome, de há muito tempo.
202
00:16:19,458 --> 00:16:20,583
Que belos tempos!
203
00:16:23,291 --> 00:16:24,666
Não era tua amiga?
204
00:16:27,041 --> 00:16:28,500
Era mais como uma irmã.
205
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
- Pois.
- Até ter feito algo imperdoável.
206
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
O que fez ela?
207
00:16:44,083 --> 00:16:45,791
Quebrou a regra número um.
208
00:16:58,583 --> 00:17:01,375
Jemma, os médicos examinaram-no
209
00:17:01,458 --> 00:17:02,625
e o prognóstico…
210
00:17:02,708 --> 00:17:03,666
Recuso.
211
00:17:03,750 --> 00:17:07,291
Recuso-me a ouvir, doutor.
Não lhe vou dar ouvidos.
212
00:17:10,375 --> 00:17:11,916
Ese, anda.
213
00:17:20,166 --> 00:17:21,250
Coragem, está bem?
214
00:18:47,166 --> 00:18:48,541
Bem-vinda, minha senhora.
215
00:18:48,625 --> 00:18:50,291
Lati, como estás?
216
00:18:50,375 --> 00:18:52,291
- Estou bem.
- Toma lá.
217
00:18:52,375 --> 00:18:53,875
- Obrigada.
- Primeiro…
218
00:19:04,375 --> 00:19:05,416
Muito melhor.
219
00:19:06,000 --> 00:19:06,875
Obrigada.
220
00:19:24,708 --> 00:19:26,333
Hoje é o nosso aniversário.
221
00:19:29,250 --> 00:19:30,208
Balões.
222
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
Bolo.
223
00:19:32,833 --> 00:19:35,583
E uma garrafa de champanhe.
224
00:19:35,666 --> 00:19:36,541
Que giro.
225
00:19:37,625 --> 00:19:39,291
- Tão querido.
- Donna, para.
226
00:19:40,875 --> 00:19:41,750
Para.
227
00:19:43,916 --> 00:19:44,750
Isto…
228
00:19:45,958 --> 00:19:47,666
É um colar novo?
229
00:19:48,458 --> 00:19:50,125
Outra vez, não.
230
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Donna.
231
00:19:55,875 --> 00:19:56,708
Donna!
232
00:19:57,708 --> 00:19:59,000
Donna, volta aqui.
233
00:20:15,833 --> 00:20:19,166
Lulu! Como vai isso, beleza?
234
00:20:19,250 --> 00:20:20,916
Que horas são aí?
235
00:20:21,000 --> 00:20:22,458
Amor, são horas de dormir,
236
00:20:22,541 --> 00:20:25,791
lembrei-me de te ligar
para te desejar boa noite.
237
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
Parece que saíste, não foi?
238
00:20:33,583 --> 00:20:36,416
Sim, um evento de networking
a que tive de ir.
239
00:20:36,500 --> 00:20:39,625
Estou exausta, só quero dormir, meu amor.
240
00:20:40,375 --> 00:20:42,083
Amor, trabalhas de mais.
241
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
Só quero garantir
242
00:20:44,000 --> 00:20:47,416
que a tua estada cá será
ainda mais suportável, meu amor.
243
00:20:48,625 --> 00:20:52,458
Lulu, minha querida!
Sabes como me podes ajudar…
244
00:20:52,541 --> 00:20:53,666
Como vai isso?
245
00:20:54,708 --> 00:20:56,708
Este homem… O que queres?
246
00:20:58,333 --> 00:21:02,666
És a minha mulher!
Não posso ter prazer com a minha mulher?
247
00:21:02,750 --> 00:21:05,958
O que é? Dá-me um gostinho!
248
00:21:06,666 --> 00:21:09,458
Querido, só quero dormir,
olha para a tua boca.
249
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
Querido, só um gostinho, sim?
250
00:21:16,250 --> 00:21:18,916
Querida, a outra. Mostra-me a outra.
251
00:21:22,041 --> 00:21:23,958
Lulu, saúdo-te!
252
00:21:32,333 --> 00:21:36,041
Eva…
253
00:21:39,083 --> 00:21:44,041
Passados tantos anos,
ainda não superámos isto?
254
00:21:45,041 --> 00:21:48,958
Tu e eu somos parecidas, sabias?
Tirando o teu gosto para vestir.
255
00:21:49,916 --> 00:21:50,833
Donna?
256
00:21:52,208 --> 00:21:53,375
Não somos nada parecidas.
257
00:21:53,458 --> 00:21:55,166
Ai somos, somos.
258
00:21:55,708 --> 00:21:59,458
Ambas fodemos o Chefe
para lhe sacar o que pudermos.
259
00:22:00,291 --> 00:22:02,291
Tu chupas um tomate
260
00:22:03,375 --> 00:22:04,708
e eu aperto o outro.
261
00:22:05,791 --> 00:22:06,958
É o colar do Nkem?
262
00:22:11,916 --> 00:22:12,791
Donna.
263
00:22:13,666 --> 00:22:18,125
Não te metas nos meus negócios.
Afasta essas garras do meu marido.
264
00:22:20,875 --> 00:22:22,541
Tu e as tuas putas nojentas.
265
00:22:23,208 --> 00:22:24,041
Vamos embora.
266
00:22:27,916 --> 00:22:31,750
Ela trouxe a cavalaria
para ameaçar a Donna.
267
00:22:42,625 --> 00:22:44,083
- Irmã!
- Irmã!
268
00:22:44,166 --> 00:22:46,041
- Alice!
- Irmã!
269
00:22:46,125 --> 00:22:47,083
- Benji!
- Irmã!
270
00:22:47,166 --> 00:22:48,500
Porque vieram os dois?
271
00:22:48,583 --> 00:22:52,166
- É muito difícil.
- Não podemos ir às aulas, não pagámos.
272
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Irmã, temos fome.
273
00:22:54,166 --> 00:22:56,708
E a mãe nem quer saber de nós.
274
00:22:58,083 --> 00:22:59,708
Até o meu exame da secundária…
275
00:22:59,791 --> 00:23:02,208
Eu tenho o exame final.
Já estão todos a estudar.
276
00:23:02,291 --> 00:23:04,125
Os meus amigos estão na escola.
277
00:23:04,208 --> 00:23:05,708
O que havemos de fazer?
278
00:23:05,791 --> 00:23:08,250
- Não podemos viver assim.
- Só penso em comida.
279
00:23:09,333 --> 00:23:11,583
Ligou para Donna Decorações.
280
00:23:11,666 --> 00:23:14,500
Deixe uma mensagem
e entraremos em contacto.
281
00:23:15,375 --> 00:23:18,708
Olá, Donna. Sou eu, a Emmanuella.
282
00:23:18,791 --> 00:23:19,666
Desculpe, a Emma.
283
00:23:20,250 --> 00:23:24,333
Só lhe queria agradecer
o número que me deu da outra vez.
284
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
Sabe?
285
00:23:25,333 --> 00:23:29,583
Posso passar pelo seu escritório.
Estou em casa, sem nada para fazer.
286
00:23:29,666 --> 00:23:31,708
Se quiser ver o meu Instagram,
287
00:23:31,791 --> 00:23:37,791
a minha conta é
"PrettyEmmaTheStallionNickiMinajPlusKimK"…
288
00:23:40,916 --> 00:23:43,208
Mas isto desliga assim porquê?
289
00:23:45,416 --> 00:23:49,500
Há duas semanas que lhe ligo e só oiço:
"Ligou para Donna Decorações."
290
00:24:28,708 --> 00:24:29,666
Obrigada.
291
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
De nada.
292
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
- Muito obrigada.
- De nada.
293
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
Deixa-me adivinhar,
trabalhas para a Donna?
294
00:24:40,000 --> 00:24:41,791
Já nem sei.
295
00:24:41,875 --> 00:24:44,166
Tive uma entrevista há duas semanas
296
00:24:44,250 --> 00:24:47,083
e ela não me voltou a ligar,
portanto não sei.
297
00:24:47,166 --> 00:24:50,125
E os inúteis do escritório
não me deixam entrar.
298
00:24:50,208 --> 00:24:52,083
Já nem sei. Estou cansada.
299
00:24:52,583 --> 00:24:54,541
Querida, queres um conselho?
300
00:24:56,708 --> 00:25:00,166
Arranja emprego, sim? Um emprego a sério.
301
00:25:02,041 --> 00:25:03,708
Sem ofensa, minha senhora…
302
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
Estou farta de pessoas de barriga cheia
303
00:25:07,208 --> 00:25:11,916
que dizem a alguém como eu, com fome,
para não comer porque a comida não é boa.
304
00:25:15,250 --> 00:25:16,291
Está bem, vem comigo.
305
00:25:17,166 --> 00:25:18,291
Obrigada, minha senhora.
306
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
- Jemma!
- Tommy!
307
00:25:29,291 --> 00:25:33,000
Como estás? Estás tão bonita!
Que bom ver-te!
308
00:25:33,083 --> 00:25:34,166
Como estás?
309
00:25:34,250 --> 00:25:36,000
Estás linda, como sempre.
310
00:25:36,083 --> 00:25:38,000
Estás tão crescido, Tommy.
311
00:25:38,083 --> 00:25:40,375
Claro, deixaste-me nesta rua.
312
00:25:40,458 --> 00:25:41,750
Que bom ver-te!
313
00:25:41,833 --> 00:25:42,916
Lembras-te de mim?
314
00:25:44,666 --> 00:25:48,250
A Donna não está, mas eu levo-te até ela.
315
00:25:48,333 --> 00:25:51,291
- Está bem.
- Anda. Olha para ti, encantadora.
316
00:25:51,833 --> 00:25:54,916
Pois. Tu, espera aqui.
317
00:25:56,541 --> 00:25:58,541
Tenho andado a pensar:
318
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
"O que andará ela a fazer?"
319
00:26:00,916 --> 00:26:02,916
Pois é.
320
00:26:03,958 --> 00:26:04,833
Sim.
321
00:26:06,041 --> 00:26:07,041
Pareces bem, Jemma.
322
00:26:09,166 --> 00:26:11,250
- Obrigada.
- Como está o Desmond?
323
00:26:11,833 --> 00:26:14,166
Está a recuperar bem. E o Kenneth?
324
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Aceitável.
325
00:26:22,916 --> 00:26:25,833
Já não perguntas pelo teu afilhado?
326
00:26:28,375 --> 00:26:29,333
Como está o Ese?
327
00:26:29,958 --> 00:26:32,375
Está bem, fez 12 anos no mês passado.
328
00:26:33,958 --> 00:26:35,000
Está crescido.
329
00:26:37,958 --> 00:26:39,333
O que queres?
330
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
A sério?
331
00:26:45,166 --> 00:26:47,666
Não retribuíste nenhuma chamada minha.
332
00:26:49,083 --> 00:26:51,083
Não sabia o que fazer. Tive de vir cá.
333
00:26:53,750 --> 00:26:57,750
Sei que não gostaste da forma
como deixei as coisas no passado,
334
00:26:59,041 --> 00:27:01,416
mas não me arrependo do que fiz.
335
00:27:01,500 --> 00:27:04,041
Não me arrependo
de me casar com o Desmond.
336
00:27:04,125 --> 00:27:06,291
Não me arrependo de o amar…
337
00:27:06,375 --> 00:27:08,125
E como vai isso?
338
00:27:11,541 --> 00:27:13,625
Podes ser sincera. Não mintas.
339
00:27:17,625 --> 00:27:21,583
Sei que essa carteira da Gucci é
de há cinco coleções.
340
00:27:35,000 --> 00:27:36,458
Olá, Tommy.
341
00:27:36,541 --> 00:27:37,458
Olá, querida.
342
00:27:39,500 --> 00:27:41,916
- Estás linda, como sempre.
- Como sempre.
343
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
A Donna?
344
00:27:54,250 --> 00:27:57,083
É a tal Jemma?
345
00:27:58,291 --> 00:27:59,375
É a Jemma.
346
00:28:03,666 --> 00:28:05,500
Pensei que tivesse mais estilo.
347
00:28:06,625 --> 00:28:07,625
Quem é aquela?
348
00:28:08,708 --> 00:28:09,541
A Jemma.
349
00:28:09,625 --> 00:28:11,458
- É velha.
- Foi o que eu disse.
350
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Velha?
351
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
Sim.
352
00:28:14,458 --> 00:28:16,333
- Velha?
- Sim, Tommy.
353
00:28:18,166 --> 00:28:20,583
Deixem-me ensinar-vos uma coisinha.
354
00:28:21,083 --> 00:28:23,083
Não têm o direito de desrespeitar
355
00:28:23,166 --> 00:28:25,500
as rainhas que passaram por aqui antes.
356
00:28:25,583 --> 00:28:28,583
- Vai começar.
- São as vossas mães, sim.
357
00:28:28,666 --> 00:28:29,708
A Jemma?
358
00:28:29,791 --> 00:28:32,333
Ela namorou com um Presidente
de um país africano.
359
00:28:32,416 --> 00:28:35,375
Nenhuma de vocês está à altura dela.
Ela era imparável.
360
00:28:35,875 --> 00:28:38,791
Quando ela o visitava,
chegava sempre em grande.
361
00:28:38,875 --> 00:28:42,500
Nem a primeira-dama chegava assim,
com escolta e tudo.
362
00:28:42,583 --> 00:28:44,041
Estão a gozar.
363
00:28:44,125 --> 00:28:45,750
Ela era a melhor.
364
00:28:46,291 --> 00:28:47,250
"Velha".
365
00:28:47,333 --> 00:28:48,500
Que audácia!
366
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
Era…
367
00:28:52,125 --> 00:28:53,458
Sabes o que dizem?
368
00:28:53,541 --> 00:28:54,875
Quem deu o que tinha a dar…
369
00:28:54,958 --> 00:28:57,208
Já deu o que tinha a dar!
370
00:28:58,000 --> 00:28:59,458
Meu Deus.
371
00:29:03,375 --> 00:29:08,750
Pois. Com licença,
eu é que me sento aí, sai.
372
00:29:10,833 --> 00:29:13,125
Há mais cadeiras onde te podes sentar.
373
00:29:14,291 --> 00:29:19,083
Pois, mas levo com o sol nos olhos,
portanto sai.
374
00:29:24,708 --> 00:29:26,541
Eis a escritura do meu terreno.
375
00:29:27,041 --> 00:29:28,166
Quero vendê-lo.
376
00:30:00,333 --> 00:30:03,333
Nem sequer fica numa zona boa da cidade.
377
00:30:07,375 --> 00:30:10,625
Pensei que o Desmond tinha
um terreno em Maitama's Hill.
378
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
Já não tem.
379
00:30:19,250 --> 00:30:21,041
Apesar do amor que tem por ti,
380
00:30:21,625 --> 00:30:23,958
não poupou para uma emergência, pois não?
381
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Ele não tem juízo
382
00:30:25,791 --> 00:30:27,958
para pensar em situações destas…
- Donna!
383
00:30:39,625 --> 00:30:43,333
Não sei para que é o escândalo, raios.
Eu pedi com jeitinho.
384
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
Escreveram o teu nome no raio da cadeira?
385
00:30:49,000 --> 00:30:51,666
Porque não arranjas outro lugar?
Raios partam.
386
00:30:56,583 --> 00:30:59,041
Tommy, quem é esta gaja?
387
00:30:59,833 --> 00:31:01,833
Portem-se bem, meninas. Só isso.
388
00:31:04,750 --> 00:31:06,000
Sabes que mais?
389
00:31:06,666 --> 00:31:08,833
Podes insultar-me à vontade.
390
00:31:08,916 --> 00:31:12,208
Se calhar, até mereço,
mas não metas o meu marido nisto.
391
00:31:16,000 --> 00:31:17,375
Empresto-te o dinheiro,
392
00:31:19,041 --> 00:31:22,625
mas antes tens de fazer uma coisa por mim.
393
00:31:25,666 --> 00:31:26,500
O Chefe…
394
00:31:27,375 --> 00:31:29,583
O teu Chefe vai dar uma festa.
395
00:31:40,416 --> 00:31:42,541
Donna, tu tens dinheiro.
396
00:31:42,625 --> 00:31:44,916
Dá-mo de uma vez.
397
00:31:49,750 --> 00:31:53,750
Levo a minha vagina para o sexo
e depois dou-te o dinheiro?
398
00:31:53,833 --> 00:31:55,958
Não podes levar a tua para fazer o mesmo?
399
00:31:59,375 --> 00:32:00,291
Ou…
400
00:32:02,500 --> 00:32:03,958
… não é a mesma coisa?
401
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
Porque não pedes dinheiro
aos teus antigos namorados?
402
00:32:09,666 --> 00:32:11,583
Estou a ver, já pediste
403
00:32:11,666 --> 00:32:14,291
e eles quiseram dormir contigo, não foi?
404
00:32:16,875 --> 00:32:20,541
Faz-me este favor. Pelo menos,
serás tu a decidir tudo.
405
00:32:21,625 --> 00:32:25,583
É só uma festa, Jemma.
406
00:32:31,416 --> 00:32:35,833
Se não tens procura
nem não recebes propostas…
407
00:32:37,041 --> 00:32:39,541
Ainda tens algo a teu favor.
408
00:32:41,291 --> 00:32:43,125
Eu dou-te o dinheiro de graça.
409
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
De acordo?
410
00:32:46,000 --> 00:32:51,333
Donna, até me sinto lisonjeada
por me achares insubstituível.
411
00:32:52,375 --> 00:32:54,458
Mas não mudei de ideias.
412
00:32:54,541 --> 00:32:55,375
Não.
413
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
"Insubstituível".
414
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
Essa é boa.
415
00:33:10,208 --> 00:33:11,458
O que se passa aqui?
416
00:33:11,541 --> 00:33:15,958
Vai-te foder. Mando-te de volta
para a sarjeta donde saíste, sua cabra!
417
00:33:16,041 --> 00:33:18,708
O que se passa aqui? Comportem-se!
418
00:33:22,666 --> 00:33:23,666
Quem a deixou entrar?
419
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
A Jemma.
420
00:33:27,250 --> 00:33:28,666
Todos são substituíveis.
421
00:33:30,041 --> 00:33:31,000
Muito bem.
422
00:33:34,375 --> 00:33:35,250
Tommy,
423
00:33:36,625 --> 00:33:37,458
trata dela.
424
00:33:41,000 --> 00:33:41,916
Vem comigo.
425
00:33:42,000 --> 00:33:45,375
Donna, não tenho onde…
426
00:33:45,458 --> 00:33:47,958
Tenho tudo espalhado,
não sei onde vou dormir…
427
00:33:48,041 --> 00:33:50,500
Anda. Estás uma desgraça.
428
00:34:08,416 --> 00:34:09,250
Obrigado.
429
00:34:13,833 --> 00:34:14,750
Estás bem.
430
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
Olha só para ti.
431
00:34:25,458 --> 00:34:27,916
Esta miúda é um espetáculo.
432
00:34:45,375 --> 00:34:47,708
- Não cheira bem, Tommy.
- Poupa-me.
433
00:34:47,791 --> 00:34:51,125
- Que sítio tão chique!
- Claro, é onde fazemos compras.
434
00:34:51,625 --> 00:34:52,833
"É onde fazemos compras."
435
00:34:52,916 --> 00:34:53,833
O meu preferido.
436
00:34:54,833 --> 00:34:56,333
Vou levar todos.
437
00:34:56,416 --> 00:34:59,750
Ponho-os num saco.
Quando terei outra oportunidade?
438
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
Qual é o teu problema?
439
00:35:01,250 --> 00:35:02,083
Isto é Dolce?
440
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
Não me envergonhes. Qual é o teu problema?
441
00:35:04,916 --> 00:35:08,625
Agora és uma gaja do caraças
e tens de agir como tal.
442
00:35:08,708 --> 00:35:11,625
Numa loja destas, escolhes um aroma.
443
00:35:12,125 --> 00:35:16,458
Pegas numa amostra, experimentas e inalas.
444
00:35:17,708 --> 00:35:19,833
- Como fazem as gajas do caraças.
- Está bem.
445
00:35:19,916 --> 00:35:21,250
Escolhe um de que gostes.
446
00:35:21,333 --> 00:35:24,166
Gosto deste para ti,
portanto ficas com ele.
447
00:35:25,250 --> 00:35:26,708
Tommy, para, por favor.
448
00:35:26,791 --> 00:35:29,125
- Espera, custa 200, não é?
- Sim.
449
00:35:29,208 --> 00:35:30,958
- Duzentos mil?
- Sim.
450
00:35:31,041 --> 00:35:33,500
- É um ano de trabalho!
- Não berres.
451
00:35:33,583 --> 00:35:36,750
Não posso comprar esse perfume.
Obrigada, mas não posso.
452
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Espera.
453
00:35:38,166 --> 00:35:39,208
Tu sabes lá…
454
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
A minha cor preferida é o rosa.
455
00:35:42,208 --> 00:35:45,208
Quando trabalhei no clube de strip,
vestia-me sempre de rosa.
456
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
É a minha cor preferida.
457
00:35:46,750 --> 00:35:49,250
Não o vamos comprar.
Qual é o teu problema?
458
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Este.
459
00:35:52,416 --> 00:35:55,541
- Sim.
- É este. Pega nele e faz igual.
460
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
- O que fizemos ali?
- Sim, isso.
461
00:35:59,916 --> 00:36:01,166
- Pegas nisto.
- Sim.
462
00:36:01,791 --> 00:36:03,708
Pulverizas e…
463
00:36:06,125 --> 00:36:09,208
Já te disse que sou capaz.
Tu não acreditas em mim.
464
00:36:12,166 --> 00:36:16,250
Mas eu disse que vi
que a minha vida seria assim.
465
00:36:16,333 --> 00:36:19,333
Um dia, entrarei nesta loja e vou inalar.
466
00:36:19,416 --> 00:36:22,041
O que me chamaste? O que disseste?
467
00:36:22,125 --> 00:36:24,333
- Uma gaja do caraças?
- Sou uma gaja do caraças!
468
00:36:30,583 --> 00:36:31,583
Adoro.
469
00:36:37,583 --> 00:36:38,750
É esse o visual.
470
00:36:38,833 --> 00:36:39,708
Sim.
471
00:37:01,083 --> 00:37:03,916
- Meu Deus, vou chorar.
- Adoro.
472
00:37:04,000 --> 00:37:06,458
É o sonho de uma estilista.
473
00:37:06,541 --> 00:37:08,958
- Sim, arrasaste.
- É uma criação minha?
474
00:37:09,541 --> 00:37:16,291
- Ela está…
- Está incrível! Sim! Dá-me tudo!
475
00:37:16,375 --> 00:37:18,708
Tens estilo daqui até ao Zimbabué!
476
00:37:18,791 --> 00:37:20,375
Não é? A quem o dizes!
477
00:37:20,458 --> 00:37:22,541
- A cintura dela? Não a vejo!
- Estou?
478
00:37:22,625 --> 00:37:23,708
Querida, adivinha.
479
00:37:24,291 --> 00:37:25,958
Quis fazer-te uma surpresa.
480
00:37:27,375 --> 00:37:28,708
Tive de vir até cá.
481
00:37:32,291 --> 00:37:35,583
O teu marido maravilhoso está na Nigéria.
482
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
Lulu, meu amor!
483
00:38:12,625 --> 00:38:13,458
Entre.
484
00:38:24,125 --> 00:38:26,250
Que grande melhoria, sem dúvida.
485
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
O Tommy fez mais
um ótimo trabalho. Gostas?
486
00:38:30,708 --> 00:38:32,833
Muito obrigada, minha senhora.
487
00:38:32,916 --> 00:38:35,375
Não sei como lhe agradecer por tudo.
488
00:38:35,458 --> 00:38:37,375
De nada. Levanta-te. Isso é para escravos.
489
00:38:38,791 --> 00:38:39,666
Vá, senta-te.
490
00:38:47,125 --> 00:38:49,750
É o meu marido, o Kenneth.
491
00:38:51,208 --> 00:38:54,000
- O que procuras, querido?
- Toalhas lavadas.
492
00:38:55,000 --> 00:38:55,833
É uma reunião.
493
00:38:58,166 --> 00:38:59,083
Quero lá saber.
494
00:39:01,541 --> 00:39:02,708
Donde vens?
495
00:39:03,875 --> 00:39:04,708
Esquece.
496
00:39:06,166 --> 00:39:09,166
A vida pede reinvenção e recriação.
497
00:39:09,250 --> 00:39:12,083
Não importa donde vens,
498
00:39:12,166 --> 00:39:13,833
mas sim para onde vais.
499
00:39:14,750 --> 00:39:17,666
Kenneth, querido, podes vir aqui?
500
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
O que foi?
501
00:39:21,416 --> 00:39:22,291
Senta-te.
502
00:39:29,916 --> 00:39:34,541
Esta será a tua primeira lição, Emma.
503
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
Mostra-me o que sabes.
504
00:39:39,708 --> 00:39:40,708
Vá.
505
00:39:41,750 --> 00:39:45,916
Minha senhora, mas é o seu marido…
506
00:39:46,000 --> 00:39:48,875
Às vezes, temos de delegar.
507
00:39:49,625 --> 00:39:50,583
Não é, querido?
508
00:39:53,708 --> 00:39:57,208
Vá lá. Ou preferes
que te mostre como se faz?
509
00:40:00,541 --> 00:40:04,208
Não, não te descalces.
É mais sensual quando usas saltos altos.
510
00:40:11,166 --> 00:40:12,166
Sim.
511
00:40:12,250 --> 00:40:14,791
Donna, aconteceu.
512
00:40:15,791 --> 00:40:17,500
Donna, acabou a minha sorte.
513
00:40:18,250 --> 00:40:20,083
Donna, o Aaron voltou.
514
00:40:20,583 --> 00:40:22,958
O Aaron está na Nigéria.
515
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Eu avisei-te.
516
00:40:24,791 --> 00:40:26,500
Mandaste dinheiro para o estrangeiro
517
00:40:26,583 --> 00:40:28,791
em vez de o estrangeiro
te mandar dinheiro.
518
00:40:29,291 --> 00:40:34,916
Agora ele veio matar a galinha
que põe os ovos de ouro, caraças.
519
00:40:35,000 --> 00:40:37,958
Donna, não é altura de apontar dedos.
520
00:40:38,708 --> 00:40:39,916
O que hei de fazer?
521
00:40:40,000 --> 00:40:42,208
Manda-o embora ou ele vai apanhar-te.
522
00:40:48,583 --> 00:40:51,625
Mas ele não suspeita de nada.
523
00:40:54,000 --> 00:40:57,250
Nem todos os homens são idiotas.
Pelo menos, esse não é.
524
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
Manda-o embora.
525
00:41:02,541 --> 00:41:03,875
Ou ele vai apanhar-te.
526
00:41:09,125 --> 00:41:10,500
Estou feita!
527
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Só conheces um estilo?
528
00:41:17,541 --> 00:41:18,958
Põe-te na cara dele.
529
00:41:21,916 --> 00:41:22,750
Senta-te nela.
530
00:41:23,750 --> 00:41:24,708
Muito melhor.
531
00:41:28,083 --> 00:41:29,708
Feliz aniversário, querido.
532
00:41:31,125 --> 00:41:35,625
Estou cansada. Foram quase duas horas…
Dói-me o corpo todo.
533
00:41:36,375 --> 00:41:37,416
Arranja a cara.
534
00:41:38,875 --> 00:41:40,875
- Sim, minha senhora.
- Vamos andar de carro.
535
00:41:40,958 --> 00:41:41,958
Sim, minha senhora.
536
00:42:31,916 --> 00:42:32,750
Fecha a boca.
537
00:42:37,125 --> 00:42:41,583
Se queres parecer que pertences aqui,
age como se pertencesses.
538
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
Muito melhor.
539
00:42:47,750 --> 00:42:50,958
Imagina que és um destes carros,
540
00:42:51,041 --> 00:42:55,083
brilhante, luxuosa e rápida.
541
00:42:58,083 --> 00:43:02,541
Se fores muito depressa e muito longe,
podes colidir.
542
00:43:04,041 --> 00:43:09,041
Se não queres colidir,
nunca podes perder o controlo.
543
00:43:11,416 --> 00:43:15,166
- Percebes o que digo?
- Sim.
544
00:43:16,875 --> 00:43:18,250
Somos miúdas especiais.
545
00:43:21,375 --> 00:43:27,916
A regra número um para continuarmos assim
é nunca amarmos de graça.
546
00:43:30,500 --> 00:43:31,833
Assim que fazes isso,
547
00:43:33,625 --> 00:43:34,916
acabou tudo.
548
00:43:41,375 --> 00:43:43,208
Vai aproveitar o espetáculo.
549
00:43:45,833 --> 00:43:49,708
Tira o cinto de segurança,
levanta o fecho e abre a porta.
550
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Levanta o fecho.
551
00:43:53,250 --> 00:43:54,291
Inspira fundo.
552
00:43:55,583 --> 00:43:56,833
E dá-lhe tudo, miúda.
553
00:43:57,708 --> 00:43:58,916
Obrigada.
554
00:43:59,000 --> 00:44:00,083
De nada.
555
00:44:14,166 --> 00:44:15,125
Olá.
556
00:44:18,875 --> 00:44:21,083
Olá, jeitoso.
557
00:44:21,166 --> 00:44:23,041
Não sorris para mim?
558
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Vá lá.
559
00:44:26,083 --> 00:44:27,500
Foi tão divertido!
560
00:44:44,791 --> 00:44:46,916
Foi tão divertido.
561
00:44:59,708 --> 00:45:02,500
O que aconteceu a seguir à after party?
562
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Nada.
563
00:45:09,250 --> 00:45:13,000
Andas a divertir-te demasiado
e à borla, Hell.
564
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
Larga as drogas.
565
00:45:15,750 --> 00:45:18,333
Mete-te na tua vida, Donna.
566
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Ao contrário de ti e das outras putas,
não ando nisto por dinheiro.
567
00:45:23,166 --> 00:45:25,416
A minha família até tem dinheiro.
568
00:45:41,458 --> 00:45:43,916
Destranca o raio da porta.
569
00:45:46,166 --> 00:45:47,958
Destranca a porta, Donna!
570
00:45:49,208 --> 00:45:52,333
Se te deixo sair, sais de vez.
571
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Desculpa. Foi sem querer.
572
00:46:08,375 --> 00:46:09,500
Não te oiço.
573
00:46:12,208 --> 00:46:13,375
Desculpa.
574
00:46:14,666 --> 00:46:15,833
Foi sem querer.
575
00:46:17,083 --> 00:46:19,375
- Não te oiço.
- Desculpa, Donna.
576
00:46:21,958 --> 00:46:23,000
Foi sem querer.
577
00:46:26,875 --> 00:46:28,541
Até logo, querida.
578
00:46:50,041 --> 00:46:51,166
Prometo-te…
579
00:46:51,750 --> 00:46:52,583
Lulu.
580
00:46:56,041 --> 00:46:57,125
Vais sair?
581
00:46:58,958 --> 00:46:59,833
Querido…
582
00:47:00,500 --> 00:47:04,333
Sabes, não sei se te disse
que aquela noiva minha cliente…
583
00:47:04,416 --> 00:47:06,583
O vestido dela só me dá dores de cabeça.
584
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
Tenho de ir à loja esta noite, querido.
585
00:47:09,250 --> 00:47:12,541
O casamento é amanhã
e a miúda é uma bruxa.
586
00:47:12,625 --> 00:47:14,416
Se o vestido não fica perfeito,
587
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
ela pede o dinheiro de volta
e não quero ter esse problema.
588
00:47:17,833 --> 00:47:18,666
A esta hora?
589
00:47:20,625 --> 00:47:22,750
Porque te comportas assim?
590
00:47:23,458 --> 00:47:26,166
Sabes que temos de ganhar mais dinheiro.
591
00:47:26,250 --> 00:47:29,125
Deixa-me ir só umas horas.
592
00:47:30,166 --> 00:47:31,541
Meu amor, descontrai.
593
00:47:31,625 --> 00:47:32,833
Eu não me demoro.
594
00:47:34,583 --> 00:47:37,500
Só tenho de ir ver as nossas meninas.
595
00:47:37,583 --> 00:47:38,875
Está bem? Meu amor.
596
00:47:39,875 --> 00:47:41,125
Não esperes acordado.
597
00:48:00,416 --> 00:48:02,000
Eu empresto-te o dinheiro.
598
00:48:03,333 --> 00:48:06,625
Mas antes tens de me fazer um favor.
599
00:49:11,083 --> 00:49:13,083
Sensual.
600
00:49:13,750 --> 00:49:15,416
Adoro, sim!
601
00:49:16,416 --> 00:49:19,333
As queridas a chegarem. Adoro essa cor.
602
00:49:21,416 --> 00:49:22,666
Estás tão linda.
603
00:49:29,291 --> 00:49:31,291
- Majestade.
- Sim, querido.
604
00:49:31,375 --> 00:49:32,750
Põe-nas no sítio.
605
00:49:32,833 --> 00:49:37,583
Sim! Ai, que doce!
Muito doce, querida! Diabetes!
606
00:49:37,666 --> 00:49:41,125
Obrigada. Eu sei. Obrigada.
607
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
Diverte-te.
608
00:49:45,416 --> 00:49:47,875
- Encantadora. Estás bem.
- Obrigada.
609
00:49:50,458 --> 00:49:51,541
Estou bem?
610
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Bem? Querida, estás para lá de bem hoje.
611
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
Tu és o prémio
612
00:49:57,166 --> 00:50:00,375
e esses sapatos são o máximo, adoro-os.
613
00:50:00,458 --> 00:50:02,375
Prefiro esses aos anteriores.
614
00:50:02,458 --> 00:50:03,666
Pois.
615
00:50:03,750 --> 00:50:04,666
Diverte-te.
616
00:50:07,333 --> 00:50:08,250
Muito bem.
617
00:50:26,791 --> 00:50:27,750
Jemma!
618
00:50:32,916 --> 00:50:34,208
Meus senhores,
619
00:50:35,166 --> 00:50:37,625
um brinde para celebrar
620
00:50:38,583 --> 00:50:43,416
mais um encerramento com sucesso
da nossa reunião geral.
621
00:50:44,541 --> 00:50:49,166
Com um agradecimento especial
ao nosso rapaz
622
00:50:49,250 --> 00:50:50,708
pelo seu trabalho exemplar.
623
00:50:50,791 --> 00:50:52,500
Ou ele não vos ajudou?
624
00:50:54,416 --> 00:50:56,208
Um brinde ao…
625
00:50:58,000 --> 00:50:59,458
Como te chamas, afinal?
626
00:51:01,541 --> 00:51:03,083
Estou a brincar.
627
00:51:03,166 --> 00:51:05,250
Temos de saber quem és, não temos?
628
00:51:05,333 --> 00:51:07,125
Um brinde a ti. Saúde.
629
00:51:07,208 --> 00:51:08,833
E um brinde a todos.
630
00:51:13,541 --> 00:51:14,833
Boa noite, meus senhores.
631
00:51:15,375 --> 00:51:16,291
Amigos!
632
00:51:18,166 --> 00:51:20,583
Chegou a diversão.
633
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
Tiazinha, isto não é um emprego decente.
634
00:51:40,500 --> 00:51:41,666
Pois não, eu sei.
635
00:51:42,666 --> 00:51:43,625
O que mudou?
636
00:51:45,083 --> 00:51:46,625
Não estou satisfeita.
637
00:51:47,958 --> 00:51:49,250
Eu também não,
638
00:51:49,333 --> 00:51:51,708
mas ouvi dizer
que há mais e melhor noutro lado
639
00:51:51,791 --> 00:51:55,416
e quero ir ver
se arranjo algo bom… Percebes?
640
00:51:55,500 --> 00:51:56,708
Vens comigo?
641
00:51:57,666 --> 00:51:58,500
Anda lá.
642
00:52:00,125 --> 00:52:01,250
Eu vou na mesma.
643
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Quem anda atrás de ti?
644
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Ninguém.
645
00:52:27,583 --> 00:52:28,458
De certeza?
646
00:52:29,916 --> 00:52:32,791
Não é o meu tipo de multidão.
647
00:52:34,416 --> 00:52:35,666
Qual é o problema?
648
00:52:36,250 --> 00:52:39,208
Para começar, eu podia ser mãe
de metade destas miúdas.
649
00:52:41,125 --> 00:52:41,958
E és?
650
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
A sério?
651
00:52:45,166 --> 00:52:46,375
Não tens de te esconder.
652
00:52:47,791 --> 00:52:49,791
Somos todos maiores e vacinados.
653
00:52:53,416 --> 00:52:55,750
E tu? Porque te escondes aqui?
654
00:52:56,250 --> 00:52:57,083
Eu?
655
00:52:58,500 --> 00:52:59,416
Eu trabalho cá.
656
00:53:00,416 --> 00:53:01,416
Percebo.
657
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Sou dono disto.
658
00:53:06,208 --> 00:53:10,333
Nunca te vi por cá. Como te chamas?
Sou o Alexander.
659
00:53:15,791 --> 00:53:16,833
Jemma.
660
00:53:16,916 --> 00:53:17,958
Jemma.
661
00:53:19,333 --> 00:53:20,500
Podemos foder, Jemma?
662
00:53:31,750 --> 00:53:33,416
Está pronto para mim, Chefe?
663
00:53:40,500 --> 00:53:43,333
Sempre foi um menino muito maroto.
664
00:54:33,500 --> 00:54:36,125
Então, qual é a tua história?
665
00:54:38,583 --> 00:54:39,416
Não tenho.
666
00:54:45,375 --> 00:54:47,541
Todos temos uma história.
667
00:54:53,708 --> 00:54:54,625
Qual é a tua?
668
00:54:55,458 --> 00:54:56,375
Eu?
669
00:54:58,833 --> 00:54:59,833
Sou um lacaio.
670
00:55:00,541 --> 00:55:02,458
Tu sabes, um criado.
671
00:55:05,041 --> 00:55:09,916
Não podes ser dono disto e ser um lacaio…
672
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
Isto não é coisa barata.
673
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
Não… é coisa de multimilionário.
674
00:55:27,125 --> 00:55:28,041
O que se passa?
675
00:55:30,041 --> 00:55:31,375
Porque estás tão nervosa?
676
00:55:33,666 --> 00:55:34,541
Então?
677
00:55:38,916 --> 00:55:40,291
Dá-me a tua mão.
678
00:55:41,916 --> 00:55:42,875
O que se passa?
679
00:55:46,166 --> 00:55:47,875
- Porque estás tão nervosa?
- É…
680
00:55:50,375 --> 00:55:51,375
É que…
681
00:55:53,208 --> 00:55:54,333
Já faz algum tempo.
682
00:56:06,625 --> 00:56:07,625
Sim.
683
00:56:09,916 --> 00:56:10,750
Não faz mal.
684
00:56:12,458 --> 00:56:13,958
Não fiques nervosa.
685
00:56:14,583 --> 00:56:15,916
Não temos de fazer nada.
686
00:56:17,583 --> 00:56:18,541
Está bem?
687
00:56:20,250 --> 00:56:21,250
Está bem.
688
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Anda, vamos voltar lá para baixo.
689
00:56:29,166 --> 00:56:30,041
Anda.
690
00:56:30,625 --> 00:56:31,541
Não.
691
00:56:32,250 --> 00:56:33,166
Não.
692
00:57:06,000 --> 00:57:07,833
Com licença.
693
00:57:15,583 --> 00:57:19,875
Não percebo,
estou aqui sentada há tanto tempo
694
00:57:19,958 --> 00:57:22,791
e ninguém olha para mim,
uma miúda tão gira.
695
00:57:22,875 --> 00:57:23,958
Elas usam feitiços.
696
00:57:24,041 --> 00:57:27,750
Não faz sentido eu estar aqui
e ninguém olhar para mim.
697
00:57:28,458 --> 00:57:32,000
Serei uma batata?
Ou este copo em que ninguém toca?
698
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
Olá, princesa.
699
00:57:36,250 --> 00:57:37,166
Tu!
700
00:57:37,250 --> 00:57:39,000
A miúda bailarina.
701
00:57:40,375 --> 00:57:43,458
Larga-me a mão!
702
00:57:45,041 --> 00:57:46,166
O que se passa?
703
00:57:50,916 --> 00:57:52,833
Estou só a arreliar uma velha amiga.
704
00:57:53,333 --> 00:57:55,125
A sério, não magoei ninguém.
705
00:57:56,500 --> 00:57:58,875
Não fiques muito à vontade,
706
00:57:58,958 --> 00:58:03,166
ela não está aqui
por causa dos empregados.
707
00:58:06,916 --> 00:58:07,958
Vês?
708
00:58:08,916 --> 00:58:09,750
"Empregados".
709
00:58:10,791 --> 00:58:14,875
Fizeste com que me despedissem
porque não tens juízo.
710
00:58:16,958 --> 00:58:18,000
Já me lembro.
711
00:58:21,166 --> 00:58:22,125
Por causa disto?
712
00:58:23,875 --> 00:58:27,375
És mesmo um demónio, rapaz.
713
00:58:30,625 --> 00:58:33,500
É só um truque que aprendi
nas minhas viagens.
714
00:58:33,583 --> 00:58:35,333
Só precisas de mãos ágeis.
715
00:58:35,958 --> 00:58:37,875
Estás a ver, não percebo.
716
00:58:37,958 --> 00:58:42,583
Querias tocar no meu corpo
e fizeste com que me despedissem.
717
00:58:42,666 --> 00:58:44,875
Chamaram-me de ladra, a mim, à Emmanuella.
718
00:58:45,333 --> 00:58:49,166
Chamaram-me de ladra.
Nunca roubei um naira sequer.
719
00:58:50,000 --> 00:58:53,791
É por isso que sei que tu,
a tua geração, o teu pai e a tua mãe,
720
00:58:53,875 --> 00:58:56,083
são todos demónios, és filho do demónio.
721
00:58:56,166 --> 00:58:58,583
Vá lá, vê o lado bom da coisa,
722
00:58:58,666 --> 00:59:00,666
estás muito melhor agora.
723
00:59:00,750 --> 00:59:02,625
Lado bom, pois, pois!
724
00:59:02,708 --> 00:59:04,458
Sabes há quanto tempo estou aqui?
725
00:59:04,541 --> 00:59:07,750
Há tanto tempo que me doem as pernas,
estes sapatos… Ouve lá!
726
00:59:07,833 --> 00:59:11,125
Estes sapatos deram-me cabo dos pés
e ninguém fala comigo.
727
00:59:11,208 --> 00:59:13,000
E tu dizes: "Vê o lado bom."
728
00:59:13,083 --> 00:59:15,208
Olha bem, todas as miúdas têm homem.
729
00:59:15,875 --> 00:59:18,083
Então?
730
00:59:18,166 --> 00:59:19,166
Eu quero-te.
731
00:59:21,166 --> 00:59:24,208
Não tens juízo.
Um empregado como tu? Um guarda-costas?
732
00:59:24,291 --> 00:59:26,833
Não tens juízo nenhum. Não falas a sério.
733
00:59:26,916 --> 00:59:29,250
Está bem, é justo. Olha.
734
00:59:29,958 --> 00:59:30,791
Devo-te uma.
735
00:59:30,875 --> 00:59:32,375
Deixa-me compensar-te.
736
00:59:32,875 --> 00:59:35,708
E se te apresentar ao meu novo patrão?
O que me dizes?
737
00:59:40,250 --> 00:59:41,125
Vá lá.
738
00:59:49,875 --> 00:59:52,541
Boa noite, chefe, esta é…
739
00:59:53,583 --> 00:59:55,958
Zeribe, sai da frente. Tapaste o jogo.
740
01:00:02,208 --> 01:00:05,041
Desculpe, chefe. Só lhe queria apresentar…
741
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Emma.
742
01:00:11,791 --> 01:00:14,541
Senta-te. Não me incomodes.
743
01:00:23,083 --> 01:00:26,291
Vá lá.
744
01:00:29,958 --> 01:00:33,250
- É a sua?…
- Raios partam o árbitro, vá lá!
745
01:00:33,333 --> 01:00:34,541
Estava fora de jogo.
746
01:00:36,291 --> 01:00:37,416
Que grande treta.
747
01:00:40,416 --> 01:00:41,416
Não.
748
01:00:42,416 --> 01:00:45,166
- Tem a certeza?
- Claro! Vê a repetição.
749
01:00:45,250 --> 01:00:46,250
Era fora de jogo.
750
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
- Não era.
- Exato!
751
01:00:52,583 --> 01:00:54,916
Olhe agora. Vai ser penálti.
752
01:00:56,125 --> 01:00:57,916
Achas? Que disparate.
753
01:00:59,375 --> 01:01:00,958
A quatro minutos do fim,
754
01:01:01,041 --> 01:01:05,208
este idiota decide fazer esta habilidade.
755
01:01:11,375 --> 01:01:12,708
Por quem estás a torcer?
756
01:01:14,750 --> 01:01:16,041
Veio a pé sozinho?
757
01:01:16,125 --> 01:01:16,958
O quê?
758
01:01:19,375 --> 01:01:21,500
Pelo Liverpool, excelente.
759
01:01:25,041 --> 01:01:27,666
Pronto, é agora. Muito bem.
760
01:01:27,750 --> 01:01:30,083
Ele vai marcar o penálti.
761
01:01:32,208 --> 01:01:36,416
Temos o jogo no papo, se ele não marcar.
762
01:01:41,333 --> 01:01:42,333
Boa!
763
01:01:43,125 --> 01:01:47,333
Boa! É assim mesmo que eu gosto.
764
01:01:47,416 --> 01:01:49,583
- Eu disse!
- Isto é que é jogar!
765
01:01:52,625 --> 01:01:53,708
Isto é que é jogar!
766
01:02:26,875 --> 01:02:27,791
O que se passa?
767
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Divertimo-nos e depois
ela trancou-se ali dentro.
768
01:02:31,166 --> 01:02:32,500
O que foi? O que se passa?
769
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Porquê?
770
01:02:34,333 --> 01:02:35,625
Hell?
771
01:02:35,708 --> 01:02:37,250
É a Donna, vou entrar.
772
01:02:38,458 --> 01:02:42,958
Está quente…
773
01:02:47,791 --> 01:02:48,916
Eles vêm aí…
774
01:02:49,000 --> 01:02:50,500
Eles vêm aí…
775
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Tommy.
776
01:02:58,416 --> 01:02:59,583
Limpa-a.
777
01:03:02,041 --> 01:03:03,041
Lamento imenso, Chefe.
778
01:03:04,500 --> 01:03:06,041
Eu arranjo-lhe outra.
779
01:03:21,041 --> 01:03:23,250
FIM DE SEMANA EM CANCUN
TENS PASSAPORTE?
780
01:03:43,458 --> 01:03:44,666
Este sítio!
781
01:03:51,791 --> 01:03:56,833
Olha a água! Olha o barco!
Olha o estilo de vida!
782
01:03:56,916 --> 01:03:59,041
- Gostas?
- Adoro!
783
01:03:59,958 --> 01:04:02,333
Isto é que é jogar.
784
01:04:03,416 --> 01:04:05,083
Bem-vinda à Glamour.
785
01:04:08,000 --> 01:04:09,416
- Donna!
- Sim, querida.
786
01:04:09,500 --> 01:04:11,666
Estou tão feliz! Olha aquele barco!
787
01:04:13,375 --> 01:04:15,916
- Queres ir lá?
- Quero!
788
01:04:16,000 --> 01:04:18,375
- São meus amigos.
- Podemos ir?
789
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
- Vamos lá?
- Sim.
790
01:04:26,083 --> 01:04:28,375
Chegou a Emmanuella!
791
01:04:28,458 --> 01:04:29,291
Não grites.
792
01:04:29,375 --> 01:04:31,916
Sabes que não estou habituada a esta vida.
793
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
PRIMEIRO ASSALTO
794
01:05:52,625 --> 01:05:56,541
CHARLES OF PLAY PARA A DONNA
795
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
SEIS MESES DEPOIS
796
01:07:43,125 --> 01:07:45,583
Querido! Céus!
797
01:07:53,166 --> 01:07:56,666
- São negócios. Vou lá para cima.
- Tudo bem. Vejam a minha casa!
798
01:07:56,750 --> 01:07:57,958
Estou a ouvir. Sim.
799
01:07:59,833 --> 01:08:02,166
Parece que tenho mordomos só para mim.
800
01:08:03,625 --> 01:08:06,333
Quero um Bellini. E tragam gelo também.
801
01:08:09,291 --> 01:08:11,041
Vejam bem este sítio!
802
01:08:13,041 --> 01:08:13,958
Cuidado!
803
01:08:14,541 --> 01:08:16,083
Ainda partes alguma coisa.
804
01:08:25,208 --> 01:08:26,958
Olha, eu percebo.
805
01:08:27,875 --> 01:08:28,875
Subiste de nível.
806
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Parabéns.
807
01:08:31,250 --> 01:08:34,750
Mas não te esqueças
de que te ajudei e que me deves uma.
808
01:08:34,833 --> 01:08:38,541
Não me trates como um criado da treta.
809
01:08:40,000 --> 01:08:40,916
Percebido?
810
01:08:50,291 --> 01:08:55,208
Tens razão.
Não me posso esquecer dos amigos.
811
01:08:56,041 --> 01:08:58,666
Sheggy! Querido!
812
01:08:58,750 --> 01:09:01,041
Não sei do Rolex que me compraste.
813
01:09:02,083 --> 01:09:03,208
O que fazes?
814
01:09:06,166 --> 01:09:07,125
Se calhar…
815
01:09:11,041 --> 01:09:15,500
O que pensaria o Sheggy
do idiota do seu guarda-costas o roubar?
816
01:09:15,583 --> 01:09:16,583
Para com isso.
817
01:09:17,375 --> 01:09:19,333
Já achaste ou queres que desça?
818
01:09:21,833 --> 01:09:22,708
Por favor.
819
01:09:26,458 --> 01:09:29,750
Pois, querido, sou uma tonta,
estava mesmo aqui.
820
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Vês?
821
01:09:36,208 --> 01:09:39,291
Agora estamos quites.
822
01:09:40,041 --> 01:09:41,708
Vai buscar o resto das minhas malas.
823
01:09:42,875 --> 01:09:44,041
Criadeco sujo.
824
01:09:49,333 --> 01:09:51,083
Vejam a minha casa!
825
01:09:52,166 --> 01:09:54,083
Emma, já chegaste!
826
01:09:54,666 --> 01:09:57,666
Esqueci-me. Acabei de chegar.
827
01:10:00,041 --> 01:10:01,458
Onde está o meu querido?
828
01:10:27,083 --> 01:10:27,916
Está tudo bem.
829
01:10:28,875 --> 01:10:30,291
Fizeste o correto.
830
01:10:31,958 --> 01:10:33,458
Agora é seguir em frente.
831
01:11:15,541 --> 01:11:16,541
Meu Deus, querido!
832
01:11:16,625 --> 01:11:19,666
- Querido, quero este.
- Não há problema.
833
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
- É este?
- Sim!
834
01:11:20,958 --> 01:11:22,500
- Dás-mo?
- Claro.
835
01:11:24,291 --> 01:11:25,250
A chave?
836
01:12:39,833 --> 01:12:42,250
Vou procurar o Sheggy. Não sei dele.
837
01:12:43,750 --> 01:12:46,041
- Olá.
- Olá, querido!
838
01:12:48,583 --> 01:12:50,041
Estás com ar de rica.
839
01:12:50,125 --> 01:12:52,333
Claro que a tua miúda tem ar de rica.
840
01:12:52,416 --> 01:12:53,833
Pois tem.
841
01:12:53,916 --> 01:12:55,375
Amos.
842
01:12:59,625 --> 01:13:01,750
- Isto é muito bonito.
- Sim.
843
01:13:03,083 --> 01:13:06,708
Mas não é tão bonito como o que trazes aí.
844
01:13:08,000 --> 01:13:10,708
- Sim, Emma…
- Sim.
845
01:13:10,791 --> 01:13:16,708
Apresento-te o imparável mandachuva
do banco Axis, um velho amigo.
846
01:13:17,541 --> 01:13:18,500
Olá.
847
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Muito gosto.
848
01:13:22,333 --> 01:13:23,208
Obrigada.
849
01:13:23,875 --> 01:13:26,416
Aqui a Emma terminou agora
850
01:13:26,500 --> 01:13:29,833
um curso de dois meses
sobre finanças da Irlanda.
851
01:13:29,916 --> 01:13:30,833
Sim.
852
01:13:32,875 --> 01:13:33,875
Eis uma ideia.
853
01:13:33,958 --> 01:13:37,583
Que tal a empregares
como gerente bancária?
854
01:13:38,375 --> 01:13:41,625
Numa das tuas sucursais.
Ou talvez como gerente-adjunta.
855
01:13:41,708 --> 01:13:43,541
Tem de começar por algum lado.
856
01:13:46,250 --> 01:13:47,541
- Emma.
- Sim?
857
01:13:47,625 --> 01:13:50,458
Já trabalhaste num banco?
858
01:13:51,041 --> 01:13:55,625
Vá lá, Amos. Amos, então?
859
01:13:56,625 --> 01:14:02,083
Devo ter mais de mil milhões em trocos
nos vossos cofres.
860
01:14:03,416 --> 01:14:06,791
Não digas isso, Shegs!
861
01:14:09,708 --> 01:14:11,916
- Bem-vinda ao banco Axis.
- Obrigada.
862
01:14:13,333 --> 01:14:16,458
- Temos de celebrar.
- Sim.
863
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Menina!
864
01:14:22,041 --> 01:14:23,041
Sem dúvida.
865
01:14:26,375 --> 01:14:28,750
- À amizade.
- Sim, à amizade.
866
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
À amizade.
867
01:14:32,583 --> 01:14:35,208
Com licença.
Tenho de falar com outros amigos.
868
01:14:35,291 --> 01:14:36,125
À vontade.
869
01:14:37,208 --> 01:14:38,208
Amos.
870
01:14:39,041 --> 01:14:43,458
- Querido! Céus, muito obrigada!
- De nada.
871
01:14:43,541 --> 01:14:45,291
Muito obrigada!
872
01:14:45,375 --> 01:14:48,041
Querido, quero agradecer-te,
mas noutro sítio.
873
01:14:48,875 --> 01:14:50,625
- Acabámos de chegar.
- Querido!
874
01:14:50,708 --> 01:14:53,625
Quero ir. Deixa-me agradecer-te
como deve ser.
875
01:14:54,375 --> 01:14:55,208
Anda cá.
876
01:14:59,541 --> 01:15:00,875
Exato.
877
01:15:01,875 --> 01:15:03,250
Anda, vamos embora.
878
01:15:12,375 --> 01:15:13,708
Aquela é a Emmanuella.
879
01:15:14,416 --> 01:15:15,625
É ela.
880
01:15:17,166 --> 01:15:20,250
- Não é nada. Porque viria cá?
- Ela reconheceu-me!
881
01:15:20,333 --> 01:15:21,291
Vai trabalhar.
882
01:15:23,500 --> 01:15:25,916
- Vês o que fizeste? Cala-te!
- Eu é que…
883
01:15:26,000 --> 01:15:29,541
Porque não fazes o teu trabalho?
Vão descontar-me no salário.
884
01:15:30,041 --> 01:15:31,250
Eu disse que não era ela.
885
01:15:41,083 --> 01:15:45,250
Dólares! Dá cá!
886
01:15:59,666 --> 01:16:02,333
Trabalha muito, para não vires
à festa da minha filha
887
01:16:02,416 --> 01:16:05,000
para me falares de um banqueiro qualquer.
888
01:16:05,083 --> 01:16:06,416
- Não, miúda.
- Mamã!
889
01:16:06,500 --> 01:16:09,333
- Sim, amor?
- A tua amiga está doente na nossa casa.
890
01:16:09,416 --> 01:16:11,375
Onde? Mostra-me. Vamos lá.
891
01:16:12,333 --> 01:16:14,000
A tua filha é tão bonita.
892
01:16:14,083 --> 01:16:15,333
Obrigada, meu amor.
893
01:16:16,208 --> 01:16:17,291
Portou-se tão bem.
894
01:16:19,208 --> 01:16:20,541
O que se passa aqui?
895
01:16:21,166 --> 01:16:22,041
Donna.
896
01:16:22,583 --> 01:16:23,416
Hell.
897
01:16:24,208 --> 01:16:25,833
O que se passa contigo?
898
01:16:27,000 --> 01:16:27,958
O que aconteceu?
899
01:16:29,958 --> 01:16:30,916
Louise.
900
01:16:33,666 --> 01:16:39,000
Acabei de saber que estou grávida.
901
01:16:41,333 --> 01:16:42,541
Estás o quê?
902
01:16:44,375 --> 01:16:45,416
De quanto tempo?
903
01:16:48,416 --> 01:16:49,541
Três meses.
904
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
Três meses?
905
01:16:51,250 --> 01:16:55,083
Hell, andas a dormir
com demasiados homens.
906
01:16:55,750 --> 01:16:56,625
Quer dizer…
907
01:16:57,750 --> 01:17:00,583
Sabes quem é o pai da criança, pelo menos?
908
01:17:01,416 --> 01:17:03,666
Não interessa, nós tratamos disso.
909
01:17:07,083 --> 01:17:11,708
Não. O padre Nduka disse
que é contra a nossa religião…
910
01:17:11,791 --> 01:17:13,250
Já olhaste bem para ti?
911
01:17:13,333 --> 01:17:15,916
Tu sabes o que é ser mãe?
912
01:17:16,000 --> 01:17:18,125
Consegues educar uma criança?
913
01:17:20,041 --> 01:17:21,041
Não.
914
01:17:21,125 --> 01:17:22,000
Para com isso.
915
01:17:23,291 --> 01:17:26,291
Mas talvez uma fada-madrinha.
916
01:17:27,166 --> 01:17:30,541
Miúda, nem sequer levas isto a sério.
917
01:17:30,625 --> 01:17:34,958
Louise, tem calma.
Não é nada de mais. Então?
918
01:17:36,291 --> 01:17:38,000
Oiçam, meninas,
919
01:17:39,333 --> 01:17:41,333
estive a pensar bem nisto
920
01:17:42,000 --> 01:17:45,625
e está na altura de sair desta vida.
921
01:17:48,250 --> 01:17:49,916
Pois, já não é divertido.
922
01:17:51,250 --> 01:17:57,416
Além disso, posso contar sempre
com o apoio da minha família. Eu fico bem.
923
01:18:02,875 --> 01:18:05,166
- Vou ficar com ela.
- Vais o quê?
924
01:18:05,250 --> 01:18:06,291
Donna?
925
01:18:07,916 --> 01:18:10,333
Donna?
926
01:18:10,416 --> 01:18:11,250
O que foi?
927
01:18:12,833 --> 01:18:14,208
Vais ser tia.
928
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
Foda-se.
929
01:18:17,750 --> 01:18:19,375
- Tia Donna!
- Inacreditável.
930
01:18:22,916 --> 01:18:24,083
Jemma!
931
01:18:24,166 --> 01:18:25,416
- Olá!
- Céus!
932
01:18:27,416 --> 01:18:30,750
- Este deve ser o Ese.
- Este é o Ese.
933
01:18:30,833 --> 01:18:32,333
É tão giro.
934
01:18:32,416 --> 01:18:34,833
Obrigada. O meu menino!
935
01:18:34,916 --> 01:18:36,166
- Jemma.
- Olá!
936
01:18:36,250 --> 01:18:38,458
Ese, há quanto tempo.
937
01:18:39,000 --> 01:18:40,958
Como estás? Há tempo que eu não o via.
938
01:18:41,041 --> 01:18:42,333
- Cresceu tanto.
- Sim.
939
01:18:42,416 --> 01:18:44,250
Ese, diz olá ao tio Tommy.
940
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
Não faz mal. Não se lembra de mim.
Ele era bebé.
941
01:18:49,125 --> 01:18:53,916
Jemma, que lindo! Céus!
942
01:18:55,083 --> 01:18:57,375
- O quê? Ese…
- Um corte de brilhante!
943
01:18:57,458 --> 01:18:59,125
Sim. A mamã não é sortuda?
944
01:19:02,000 --> 01:19:06,208
Vai brincar com os teus amigos.
Deixa a mamã falar com as senhoras.
945
01:19:06,291 --> 01:19:08,833
- Jemma, não é assim que se faz.
- Exato.
946
01:19:09,625 --> 01:19:10,458
Espera.
947
01:19:10,958 --> 01:19:13,000
Toma, Ese.
948
01:19:13,083 --> 01:19:15,000
- Tio Tommy!
- Tio Tommy!
949
01:19:15,750 --> 01:19:17,375
Vai lá brincar.
950
01:19:17,458 --> 01:19:20,166
Sorri. O tio Tommy deu-te dinheiro.
951
01:19:20,250 --> 01:19:21,125
Crianças…
952
01:19:21,833 --> 01:19:25,291
Não sei porque anda tão rabugento.
Espero que lhe passe depressa.
953
01:19:25,375 --> 01:19:26,958
É rapaz. Ele fica bem.
954
01:19:29,375 --> 01:19:30,916
As minhas meninas preferidas?
955
01:19:31,000 --> 01:19:33,333
- Tio Fadi!
- Tio Fadi!
956
01:19:39,541 --> 01:19:42,708
- Minha querida, como estás?
- Minhas queridas… Olá.
957
01:19:44,333 --> 01:19:45,750
O que fazes aqui?
958
01:19:50,083 --> 01:19:52,000
Ela está a brincar com o fogo.
959
01:19:52,083 --> 01:19:55,041
Menina! Espero que tenhas
o homem bem controlado.
960
01:19:55,125 --> 01:19:56,666
Achas que não sei?
961
01:20:01,500 --> 01:20:02,541
Bom dia.
962
01:20:03,333 --> 01:20:04,166
Bom dia.
963
01:20:04,250 --> 01:20:05,375
- Como estão?
- Bem.
964
01:20:05,458 --> 01:20:07,791
Deixa o documento que pedi
no meu gabinete.
965
01:20:07,875 --> 01:20:09,458
- Olá. Com licença.
- Olá.
966
01:20:09,541 --> 01:20:11,041
Não percebi isto.
967
01:20:14,416 --> 01:20:17,750
Não, está tudo bem.
Só te esqueceste do teu apelido aqui.
968
01:20:18,250 --> 01:20:19,375
Não tenho caneta.
969
01:20:19,458 --> 01:20:21,083
- Usa a minha.
- Obrigada.
970
01:20:22,666 --> 01:20:24,541
- Então?
- O nome é B-A…
971
01:20:24,625 --> 01:20:25,708
B-A…
972
01:20:25,791 --> 01:20:31,708
- B-A-L-O-L-A.
- B-A-L-O-L-A.
973
01:20:32,666 --> 01:20:34,916
Babalola? És da família?…
974
01:20:35,000 --> 01:20:38,041
Sou! É o meu pai,
sua meretriz da Babilónia!
975
01:20:39,208 --> 01:20:41,125
Ouvi falar de ti, sua puta!
976
01:20:41,208 --> 01:20:44,666
Uma tipa reles das ruas,
não tens habilitações para este cargo.
977
01:20:45,416 --> 01:20:50,458
Quem te pôs aqui? Sua vadia, puta!
A andar por aqui como se fosses a dona.
978
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
Trabalhadora do sexo!
979
01:20:51,625 --> 01:20:55,083
Prostituta! Volta para a sarjeta
donde vieste.
980
01:20:55,166 --> 01:20:57,208
A tomar por parvo o idiota do meu pai…
981
01:20:57,291 --> 01:21:00,500
A culpa não é tua, é do meu pai.
Miúda idiota.
982
01:21:01,291 --> 01:21:04,125
Ela envergonhou-me à frente do banco todo,
983
01:21:04,208 --> 01:21:06,083
à frente daquela gente toda.
984
01:21:08,375 --> 01:21:09,250
Emmanuella…
985
01:21:10,958 --> 01:21:14,333
Se não estivéssemos ali,
esquece a escola de etiqueta,
986
01:21:14,416 --> 01:21:16,750
eu tratava daquela miúda.
987
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
Eu tirava-lhe a tosse.
988
01:21:30,000 --> 01:21:31,791
O que queres que eu faça?
989
01:21:33,916 --> 01:21:37,250
Que lhe dê umas palmadas,
como a uma criança?
990
01:21:38,666 --> 01:21:41,375
Querido, mostra-lhe quem manda.
991
01:21:41,458 --> 01:21:46,625
Para que todos saibam
que não me podem falar com aqueles modos.
992
01:21:47,916 --> 01:21:48,916
Porquê?
993
01:21:50,166 --> 01:21:52,375
O que ela disse era mentira?
994
01:21:57,083 --> 01:22:00,375
Nunca me contaste
que já fizeste strip-tease.
995
01:22:01,708 --> 01:22:03,708
Porque só sei agora?
996
01:22:09,583 --> 01:22:11,625
Nunca fizeste strip-tease para mim.
997
01:22:26,083 --> 01:22:26,958
Vá.
998
01:22:28,708 --> 01:22:29,541
Agora?
999
01:22:30,458 --> 01:22:31,291
Ele pode?…
1000
01:22:32,375 --> 01:22:33,208
Vai-te embora.
1001
01:22:37,500 --> 01:22:38,583
Querido…
1002
01:22:39,791 --> 01:22:40,916
Aonde vais, Zeribe?
1003
01:22:46,583 --> 01:22:47,541
Fica a ver.
1004
01:22:49,041 --> 01:22:50,416
Faz parte da diversão.
1005
01:22:54,666 --> 01:22:55,833
Emma, não sejas tímida.
1006
01:22:58,416 --> 01:23:00,250
Como é que se diz?
1007
01:23:00,791 --> 01:23:01,875
Sim!
1008
01:23:07,500 --> 01:23:10,041
Eu faço chover dinheiro.
1009
01:23:31,250 --> 01:23:32,333
Ai, ai…
1010
01:23:37,625 --> 01:23:38,541
Deixa-me!
1011
01:23:39,333 --> 01:23:40,708
Deixa-me em paz.
1012
01:23:41,833 --> 01:23:42,833
É o Zeribe.
1013
01:23:55,541 --> 01:23:56,375
Emma.
1014
01:23:57,750 --> 01:23:59,791
O patrão ainda está lá em baixo.
1015
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
Aconselho-te a voltares.
1016
01:24:04,958 --> 01:24:06,500
É só uma dança.
1017
01:24:07,458 --> 01:24:08,291
Uma dança?
1018
01:24:09,166 --> 01:24:10,250
Uma dança, Zeribe?
1019
01:24:11,125 --> 01:24:13,208
Achas que o meu problema é a dança?
1020
01:24:13,291 --> 01:24:16,083
Eu sou bailarina,
não é esse o meu problema.
1021
01:24:16,833 --> 01:24:22,500
É o facto de ele ter acreditado
em tudo o que disse a parva da miúda.
1022
01:24:24,458 --> 01:24:26,666
Não importa o que eu faça,
1023
01:24:26,750 --> 01:24:32,000
não importa o quanto eu suba na vida,
serei sempre uma prostituta.
1024
01:24:33,250 --> 01:24:34,666
É assim?
1025
01:24:34,750 --> 01:24:35,875
E depois?
1026
01:24:37,541 --> 01:24:41,041
Seja boa ou má, todos arranjam
uma forma de fazer pela vida.
1027
01:24:41,875 --> 01:24:44,291
Arriscas-te a perdê-lo se não fores lá.
1028
01:24:45,791 --> 01:24:46,916
Foi ele que te mandou?
1029
01:24:48,833 --> 01:24:51,291
Eu conheço os tipos da laia dele.
1030
01:24:51,375 --> 01:24:55,791
Se não alinhas, troca-te por outra
e já chegaste longe de mais para isso.
1031
01:24:59,333 --> 01:25:00,291
É verdade.
1032
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Porque te importas?
1033
01:25:09,791 --> 01:25:10,625
Não me importo.
1034
01:25:19,500 --> 01:25:22,083
Estás a começar a gostar de mim.
1035
01:25:23,416 --> 01:25:25,083
Por favor, tira daí a ideia.
1036
01:25:27,791 --> 01:25:28,750
Zeribe.
1037
01:25:29,875 --> 01:25:31,208
Estou a falar a sério.
1038
01:25:32,333 --> 01:25:35,000
Quero um homem a sério
entre as minhas pernas.
1039
01:25:38,416 --> 01:25:40,083
Dá-me o que eu quero.
1040
01:25:42,625 --> 01:25:45,333
Depois eu desço e danço para ele.
1041
01:25:51,083 --> 01:25:51,916
Não.
1042
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Percebes…
1043
01:25:56,791 --> 01:25:58,000
Eu quero a Emmanuella.
1044
01:25:59,291 --> 01:26:00,208
Não quero a Emma.
1045
01:26:08,541 --> 01:26:09,375
De certeza?
1046
01:26:47,291 --> 01:26:48,333
Louisa!
1047
01:26:51,625 --> 01:26:52,708
Louisa!
1048
01:26:54,166 --> 01:26:55,208
Onde estás?
1049
01:27:01,750 --> 01:27:02,791
Louisa!
1050
01:27:09,958 --> 01:27:12,166
Aaron, o que se passa contigo?
1051
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Porque gritas?
1052
01:27:14,958 --> 01:27:18,208
Queres acordar o bairro todo?
1053
01:27:18,291 --> 01:27:19,750
Qual é o teu problema?
1054
01:27:20,250 --> 01:27:21,208
O que se passa?
1055
01:27:23,208 --> 01:27:24,958
Não estou a brincar. Onde está ele?
1056
01:27:26,333 --> 01:27:30,083
Louisa, não estou a brincar.
Onde está ele?
1057
01:27:30,166 --> 01:27:34,041
Aaron, não gosto do que estás a fazer.
1058
01:27:34,125 --> 01:27:37,208
Não gosto nada. O que significa isto?
1059
01:27:38,041 --> 01:27:41,458
Então, de todas as vezes,
em todas as noites, tão tarde,
1060
01:27:41,541 --> 01:27:44,125
vens à tua loja a estas horas?
1061
01:27:44,625 --> 01:27:46,166
Ele acha que tem dinheiro?
1062
01:27:46,250 --> 01:27:48,250
- Que dinheiro? Para.
- Ele vai cagar o dinheiro.
1063
01:27:48,333 --> 01:27:50,958
Para. Não gosto do que estás a fazer.
1064
01:27:51,041 --> 01:27:53,500
Porque ages como um louco?
Qual é o problema?
1065
01:27:53,583 --> 01:27:54,666
Sai da frente.
1066
01:27:58,166 --> 01:27:59,375
Aaron, para.
1067
01:27:59,458 --> 01:28:04,041
- Vá lá.
- Não deixes que o demónio te possua.
1068
01:28:05,208 --> 01:28:10,791
Eu dou-te com o machete!
Não te levantes! Estás maluca?
1069
01:28:14,250 --> 01:28:16,625
Vais cagar o dinheiro hoje!
1070
01:28:21,416 --> 01:28:22,333
Anda lá!
1071
01:28:23,541 --> 01:28:25,583
Vais cagar o dinheiro…
1072
01:28:54,583 --> 01:28:56,041
Pronto. Que tal?
1073
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
É amargo?
1074
01:28:58,625 --> 01:28:59,458
Ótimo.
1075
01:29:02,750 --> 01:29:04,000
É hora de dormir.
1076
01:29:06,958 --> 01:29:09,166
O Alexander esforça-se muito por nós.
1077
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Vamos ficar bem.
1078
01:29:16,458 --> 01:29:17,333
Sim.
1079
01:29:22,208 --> 01:29:24,708
Sim. Vamos ficar bem.
1080
01:29:31,041 --> 01:29:36,208
É interessante. No início,
pensei que eras um vigarista.
1081
01:29:36,291 --> 01:29:39,666
Não sabia que eras um contabilista fino.
1082
01:29:41,875 --> 01:29:42,791
Sou as duas coisas.
1083
01:29:44,000 --> 01:29:47,041
- Estou a ver.
- Cuidar do dinheiro de mandachuvas…
1084
01:29:49,166 --> 01:29:52,291
É como andar na corda bamba
com uma arma apontada à cabeça.
1085
01:29:53,333 --> 01:29:56,416
E ao mesmo tempo, mantê-la junto ao peito.
1086
01:30:02,416 --> 01:30:04,083
Pronto, já acabei.
1087
01:30:53,458 --> 01:30:54,291
Alex?
1088
01:30:57,125 --> 01:30:58,041
Alex?
1089
01:31:02,083 --> 01:31:03,000
Alex?
1090
01:31:12,083 --> 01:31:13,000
Alex?
1091
01:31:14,083 --> 01:31:15,000
Alex!
1092
01:31:52,833 --> 01:31:54,041
Bom dia, minha senhora.
1093
01:31:56,083 --> 01:31:59,833
Bom dia, Douglas.
Viemos entregar a última peça.
1094
01:32:02,125 --> 01:32:04,125
Mas o patrão e a senhora
ainda não acordaram.
1095
01:32:04,625 --> 01:32:06,458
Até eu só comecei a trabalhar agora.
1096
01:32:07,500 --> 01:32:08,416
Não faz mal.
1097
01:32:09,500 --> 01:32:11,916
Nós não fazemos barulho e vamos embora.
1098
01:32:12,750 --> 01:32:13,750
Eu sei o caminho.
1099
01:32:14,291 --> 01:32:15,250
Venham comigo.
1100
01:32:17,541 --> 01:32:18,416
Ali.
1101
01:32:28,250 --> 01:32:29,166
Obrigada.
1102
01:32:29,916 --> 01:32:31,083
Com cuidado.
1103
01:32:33,333 --> 01:32:35,500
Muito bem.
1104
01:32:37,916 --> 01:32:40,666
Esperem por nós na carrinha.
1105
01:32:40,750 --> 01:32:42,291
Não nos demoramos.
1106
01:32:55,458 --> 01:32:56,416
Que caralho?…
1107
01:32:57,416 --> 01:32:58,333
Jemma?
1108
01:33:01,416 --> 01:33:04,041
Jemma, olha para mim. É a Donna.
1109
01:33:04,625 --> 01:33:05,541
Estás bem?
1110
01:33:10,916 --> 01:33:12,541
Sou eu, a Donna. Olha para mim.
1111
01:33:13,916 --> 01:33:14,875
O Ese está bem?
1112
01:33:15,500 --> 01:33:16,708
Está a dormir.
1113
01:33:16,791 --> 01:33:18,041
Está bem, isso é bom.
1114
01:33:19,208 --> 01:33:21,416
Vou pedir ao Tommy que pegue nele e…
1115
01:33:21,500 --> 01:33:25,958
- Não! Não.
- Segura-o, então.
1116
01:33:26,041 --> 01:33:30,208
Deviam tomar um duche os dois.
Vai para o quarto de hóspedes e tranca-o.
1117
01:33:30,291 --> 01:33:33,375
Mas antes trancas o quarto principal.
Está bem?
1118
01:33:33,916 --> 01:33:35,416
Depois vamos a um médico.
1119
01:33:36,083 --> 01:33:37,000
Onde?…
1120
01:33:38,125 --> 01:33:42,458
Ele fez mal ao meu bebé.
1121
01:33:43,291 --> 01:33:44,666
Lamento. Eu sei.
1122
01:33:45,583 --> 01:33:51,750
Ele disse-lhe que,
se contasse alguma coisa, me matava.
1123
01:33:53,041 --> 01:33:56,500
Então, o Ese não contou nada.
Para me proteger.
1124
01:34:14,541 --> 01:34:17,375
Querido… Lamento imenso, amor.
1125
01:34:18,125 --> 01:34:19,291
Onde está o?…
1126
01:34:20,291 --> 01:34:21,375
Tenta andar.
1127
01:34:26,375 --> 01:34:27,375
Lamento imenso.
1128
01:34:41,125 --> 01:34:41,958
Estou no carro.
1129
01:34:42,041 --> 01:34:44,375
Consegues ver-me.
Estou com as minhas filhas.
1130
01:34:44,458 --> 01:34:47,458
Agora vais mandar-me dinheiro.
1131
01:34:48,375 --> 01:34:54,250
Vais mandar dinheiro para a comida,
para as roupas e para os brinquedos delas.
1132
01:34:54,333 --> 01:34:57,000
Experimenta não mandar dinheiro.
1133
01:34:57,083 --> 01:34:58,250
Verás do que sou capaz.
1134
01:34:58,333 --> 01:34:59,583
Meu Deus!
1135
01:35:00,708 --> 01:35:04,166
És uma prostituta barata, não sabes.
1136
01:35:04,250 --> 01:35:05,333
Vá, assume!
1137
01:35:06,541 --> 01:35:07,375
Prostituta.
1138
01:35:09,041 --> 01:35:09,916
Desculpem.
1139
01:35:14,541 --> 01:35:15,625
{\an8}ACREDITO NA MAGIA
1140
01:35:26,833 --> 01:35:29,125
EM MEMÓRIA DE HELION MARTIN
1141
01:36:19,833 --> 01:36:20,750
Donna.
1142
01:36:22,125 --> 01:36:26,750
Queres contar-me alguma coisa?
E quero que penses bem.
1143
01:36:27,500 --> 01:36:31,000
Só eu seguro os lobos furiosos.
1144
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
Todos querem o dinheiro de volta.
1145
01:36:33,541 --> 01:36:35,416
O que significa isso?
1146
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Olha bem para mim, Nkem.
1147
01:36:38,416 --> 01:36:41,916
Já me conheces há muito tempo.
Alguma vez te roubei?
1148
01:36:50,041 --> 01:36:51,000
Tem calma.
1149
01:36:52,625 --> 01:36:55,291
Sabes, eu confio em ti, Donna.
1150
01:36:56,416 --> 01:36:59,416
Mas não sei se confio na tal Jemma.
1151
01:37:00,833 --> 01:37:03,250
Mas se achas que ela sabe alguma coisa
1152
01:37:04,375 --> 01:37:06,750
sobre o desaparecimento do Alexander,
1153
01:37:06,833 --> 01:37:09,500
só tens de me mandar um recado
1154
01:37:10,333 --> 01:37:12,208
e eu trato disso.
1155
01:37:13,125 --> 01:37:14,791
Não tens de te meter nisto.
1156
01:37:16,666 --> 01:37:18,083
A Jemma ama o Alexander.
1157
01:37:18,625 --> 01:37:21,416
Ficaria de rastos se algo lhe acontecesse.
1158
01:37:21,500 --> 01:37:25,000
Não ensinaste as tuas meninas
a nunca se apaixonarem?
1159
01:37:25,083 --> 01:37:26,791
Mais uma que caiu na asneira.
1160
01:37:28,958 --> 01:37:29,791
Estou a ver.
1161
01:37:30,791 --> 01:37:34,708
Seja como for, terei de falar com a Jemma
quando ela voltar.
1162
01:37:36,333 --> 01:37:37,291
À vontade.
1163
01:37:44,000 --> 01:37:46,625
Estou? Donna, estás a ouvir-me?
1164
01:37:48,291 --> 01:37:49,625
O que se passa?
1165
01:37:51,333 --> 01:37:55,875
Vieram cá uns homens do Chefe Nkem
e fizeram-me muitas perguntas.
1166
01:37:55,958 --> 01:37:58,833
Donna, o mundo enlouqueceu. Estão malucos?
1167
01:37:58,916 --> 01:38:02,583
Quem os deixou entrar? Segurança!
1168
01:38:02,666 --> 01:38:05,333
Isso é caro. O mundo enlouqueceu, Donna!
1169
01:38:06,041 --> 01:38:08,375
Donna, obrigada.
1170
01:38:10,541 --> 01:38:12,250
Nem sei o que dizer.
1171
01:38:12,750 --> 01:38:15,416
Já perdi uma menina.
1172
01:38:16,041 --> 01:38:18,583
Não quero perder outra,
não posso arriscar.
1173
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Tens de voltar, Jemma.
1174
01:38:22,166 --> 01:38:24,541
Não posso, Donna. Sabes que não posso.
1175
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Jemma.
1176
01:38:29,625 --> 01:38:31,125
O Ese fica com a família.
1177
01:38:35,250 --> 01:38:38,083
Mas tu tens de voltar
ou parecerás culpada.
1178
01:38:40,166 --> 01:38:41,000
Jemma.
1179
01:38:42,500 --> 01:38:43,333
Como está o Ese?
1180
01:38:49,541 --> 01:38:50,416
Está feliz.
1181
01:38:53,250 --> 01:38:54,208
Aqui é feliz.
1182
01:38:55,458 --> 01:38:56,291
Ótimo.
1183
01:38:57,208 --> 01:38:58,041
Ótimo.
1184
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
Ouve…
1185
01:39:03,041 --> 01:39:06,250
Duvido que aqueles homens
se preocupem com o Alexander.
1186
01:39:07,500 --> 01:39:09,708
Só se preocupam com o dinheiro deles.
1187
01:39:10,708 --> 01:39:14,333
O que temos de fazer é
descobrir as contas.
1188
01:39:19,083 --> 01:39:21,916
Por todo o sofrimento e dor que te causei,
1189
01:39:23,208 --> 01:39:25,166
peço desculpa. Lamento imenso.
1190
01:39:31,833 --> 01:39:33,666
Então, o Nkem largou-te.
1191
01:39:35,416 --> 01:39:37,916
Deixa-me adivinhar, estás com medo.
1192
01:39:39,875 --> 01:39:41,208
Parabéns.
1193
01:39:42,291 --> 01:39:43,833
Agora já sabes como é.
1194
01:39:44,625 --> 01:39:45,500
Por favor.
1195
01:39:46,166 --> 01:39:50,041
Podes pedir-lhe para deixar
de me assediar a mim e às meninas?
1196
01:39:50,666 --> 01:39:51,500
Por favor.
1197
01:39:53,291 --> 01:39:54,500
E tudo por causa de quê?
1198
01:39:56,708 --> 01:39:58,166
Desta coisa?
1199
01:39:59,541 --> 01:40:03,416
Prefiro vê-lo a acabar com a vossa raça.
1200
01:40:09,083 --> 01:40:10,166
Espera, por favor.
1201
01:40:13,458 --> 01:40:14,583
Uma oferenda de paz.
1202
01:40:17,833 --> 01:40:21,500
Porque eu não tenho mobília?
Isto não está ao meu nível.
1203
01:40:23,000 --> 01:40:26,708
- O que é esta treta?
- É um conjunto completo.
1204
01:40:39,250 --> 01:40:40,333
Querida Donna,
1205
01:40:41,500 --> 01:40:44,416
todo o teu dinheiro é uma gota no oceano
1206
01:40:45,125 --> 01:40:48,750
comparado com aquilo
que o Nkem e os sócios procuram.
1207
01:40:49,583 --> 01:40:53,958
Ouve, se queres impedir
que o tubarão te coma viva,
1208
01:40:54,041 --> 01:40:55,416
arranja um peixe maior.
1209
01:40:56,625 --> 01:40:59,333
- Quem?
- Não sei. Hás de te lembrar de alguém.
1210
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Isto fica bem no quarto dos meus filhos.
1211
01:41:07,541 --> 01:41:08,375
Tu aí.
1212
01:41:10,083 --> 01:41:12,875
Manda entregar isto amanhã,
o conjunto todo.
1213
01:41:17,625 --> 01:41:18,500
Donna!
1214
01:41:19,375 --> 01:41:20,583
Por favor, saiam daqui!
1215
01:41:20,666 --> 01:41:22,791
Onde está a tua senhora? Donna!
1216
01:41:22,875 --> 01:41:24,458
Anda!
1217
01:41:24,541 --> 01:41:26,583
Donna, anda cá abaixo.
1218
01:41:26,666 --> 01:41:27,500
Desce.
1219
01:41:27,583 --> 01:41:28,916
Qual é o teu problema?
1220
01:41:29,791 --> 01:41:31,458
Põe-te a andar!
1221
01:41:31,541 --> 01:41:32,375
Lati.
1222
01:41:33,333 --> 01:41:34,333
Sai.
1223
01:41:35,500 --> 01:41:36,333
O que foi?
1224
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Donna, fizeste merda!
1225
01:41:39,083 --> 01:41:41,833
Donna, desiludiste-me.
1226
01:41:41,916 --> 01:41:44,916
É certo que esta é nova nisto,
1227
01:41:45,000 --> 01:41:48,333
mas tu e eu já andamos nesta vida
há tanto tempo.
1228
01:41:49,208 --> 01:41:51,208
Donna, não me contaste?
1229
01:41:51,708 --> 01:41:54,041
Donna, não me podias contar isto?
1230
01:41:54,125 --> 01:41:55,500
Onde sabes destas coisas?
1231
01:41:56,541 --> 01:41:58,416
Meu Deus!
1232
01:41:58,500 --> 01:41:59,875
Então, é mesmo verdade!
1233
01:41:59,958 --> 01:42:03,833
Já vês Netflix, graças a Deus!
E vens berrar para minha casa.
1234
01:42:03,916 --> 01:42:07,125
Como te atreves a entrar aqui
e falar-me com esses modos?
1235
01:42:07,208 --> 01:42:09,583
Não falas quando eu falo.
1236
01:42:09,666 --> 01:42:11,958
Estás a ouvir-me? Não me desrespeites!
1237
01:42:12,041 --> 01:42:15,541
Devias preocupar-te
com tudo o que estamos a dizer!
1238
01:42:16,666 --> 01:42:17,916
Para onde vais?
1239
01:42:18,666 --> 01:42:21,500
Louise, precisas mesmo de perguntar?
1240
01:42:21,583 --> 01:42:24,083
Vê-la a carregar caixas pesadas,
vai fugir.
1241
01:42:24,166 --> 01:42:26,125
- E perguntas para onde vai?
- Não pode!
1242
01:42:26,208 --> 01:42:27,333
Está a fazer as malas!
1243
01:42:27,416 --> 01:42:30,375
És uma criança muito tola. És mesmo tola.
1244
01:42:31,458 --> 01:42:32,833
Chegámos a este ponto.
1245
01:42:33,583 --> 01:42:36,458
Cada um é responsável pelo que faz.
1246
01:42:37,458 --> 01:42:39,500
Olha para mim, Donna.
1247
01:42:39,583 --> 01:42:44,500
Vou dizer ao Chefe
que não tenho nada que ver com isto.
1248
01:42:44,583 --> 01:42:45,541
Como o conheces?
1249
01:42:47,250 --> 01:42:48,625
Olha para ti.
1250
01:42:50,250 --> 01:42:53,500
Pensei que as mulheres se entreajudavam.
Não é o que se diz?
1251
01:42:53,583 --> 01:42:55,333
Não me olhes nos olhos. Somos amigas?
1252
01:42:57,958 --> 01:42:59,916
- Porque não me contaste?…
- Cala a boca!
1253
01:43:00,791 --> 01:43:02,291
- Porque não me contaste?
- Porque o faria?
1254
01:43:02,375 --> 01:43:06,166
Estamos neste sarilho porque mandaste
dinheiro para o estrangeiro.
1255
01:43:06,250 --> 01:43:08,750
Se querem vir atrás de mim,
façam as malas.
1256
01:43:08,833 --> 01:43:11,166
Lati! Traz as minhas malas!
1257
01:43:13,916 --> 01:43:15,458
Meu Deus!
1258
01:43:16,666 --> 01:43:19,166
Agora sou inglesa,
não quero perder esta vida!
1259
01:43:19,250 --> 01:43:23,625
Arranco-te esse sotaque ao estalo
e achas logo o que procuras.
1260
01:43:23,708 --> 01:43:25,416
- Para.
- Dá-me a mala!
1261
01:43:25,500 --> 01:43:30,625
Eu quis dizer que não quero perder
a vida que o Segun me pode dar.
1262
01:43:43,083 --> 01:43:48,541
{\an8}BEIRUTE, LÍBANO - 8H
1263
01:45:00,166 --> 01:45:01,166
Minhas rainhas.
1264
01:45:02,458 --> 01:45:03,833
Donna, a grande Donna.
1265
01:45:11,208 --> 01:45:12,583
Donna…
1266
01:45:14,208 --> 01:45:15,208
Bem-vinda a bordo.
1267
01:45:16,208 --> 01:45:18,583
Estás a pedir-nos muito.
1268
01:45:20,916 --> 01:45:23,125
De certeza que tu ou uma das tuas meninas
1269
01:45:23,208 --> 01:45:25,958
não têm nada que ver
com o desaparecimento das contas?
1270
01:45:26,041 --> 01:45:26,875
Não.
1271
01:45:27,541 --> 01:45:28,916
Donna…
1272
01:45:29,708 --> 01:45:32,333
Quando morre um vigarista,
é um vigarista que o enterra.
1273
01:45:33,416 --> 01:45:36,125
Não te podemos ajudar
se não contas a verdade.
1274
01:45:36,208 --> 01:45:38,166
- Exatamente.
- É a verdade.
1275
01:45:40,500 --> 01:45:43,041
Então, devias ter respeitado a regra.
1276
01:45:43,125 --> 01:45:45,958
Cuidar do principal, que és tu.
1277
01:45:47,291 --> 01:45:50,375
Porque arriscas a vida pela tal Jemma?
1278
01:45:50,458 --> 01:45:53,291
Eu trouxe a mãe e o filho
outra vez para esta vida
1279
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
e o Ese merece ter a mãe viva.
1280
01:45:57,833 --> 01:46:00,958
Oiçam, eles só querem
recuperar o dinheiro.
1281
01:46:01,708 --> 01:46:05,958
Só vos peço para falarem com eles
para me darem algum tempo.
1282
01:46:07,458 --> 01:46:09,250
Se o fizerem, eles dão-vos ouvidos.
1283
01:46:10,083 --> 01:46:12,833
E o que receberemos em troca
se te ajudarmos?
1284
01:46:16,208 --> 01:46:17,625
A minha eterna gratidão.
1285
01:46:23,791 --> 01:46:26,250
Então esperas enquanto pensamos nisto.
1286
01:46:27,375 --> 01:46:28,333
Não tenho tempo.
1287
01:46:30,125 --> 01:46:31,958
Vais esperar.
1288
01:46:32,041 --> 01:46:33,416
Eu espero.
1289
01:46:35,250 --> 01:46:36,166
Eu espero.
1290
01:46:46,750 --> 01:46:49,250
Louise!
1291
01:46:52,416 --> 01:46:54,458
Donna!
1292
01:46:54,541 --> 01:46:55,583
Jemma!
1293
01:47:02,000 --> 01:47:02,833
O que foi?
1294
01:47:05,833 --> 01:47:06,833
Nada.
1295
01:47:08,125 --> 01:47:09,083
Então, Emma?
1296
01:47:10,000 --> 01:47:13,500
Andas a ter muitos pesadelos.
O que se passa contigo?
1297
01:47:18,416 --> 01:47:19,333
Jura…
1298
01:47:20,250 --> 01:47:22,583
Zeribe, jura que não contas a ninguém.
1299
01:47:22,666 --> 01:47:24,250
Ou serás atingido por um raio.
1300
01:47:24,333 --> 01:47:26,250
É por causa do Alexander, não é?
1301
01:47:26,958 --> 01:47:27,916
Como sabes?
1302
01:47:30,291 --> 01:47:32,125
Disseste o nome dele enquanto dormias.
1303
01:47:32,625 --> 01:47:33,750
Eu?
1304
01:47:34,958 --> 01:47:35,875
Disse?
1305
01:47:35,958 --> 01:47:38,708
Olha, o rumor que corre é
1306
01:47:39,375 --> 01:47:43,291
que o Alexander fugiu com o dinheiro
dos mandachuvas, incluindo o do patrão.
1307
01:47:43,375 --> 01:47:46,333
Parecem todos umas baratas tontas.
1308
01:47:47,208 --> 01:47:48,833
É isso o que te preocupa?
1309
01:47:51,208 --> 01:47:52,958
O Alexander não fugiu.
1310
01:48:07,041 --> 01:48:09,000
Diz qualquer coisa. Estás a assustar-me.
1311
01:48:11,791 --> 01:48:16,833
Nem imaginam
o sarilho em que estão metidas.
1312
01:48:17,958 --> 01:48:20,333
- Mas a Donna disse…
- Ela está a proteger-se,
1313
01:48:21,125 --> 01:48:24,000
ao arrastar-vos para este sarilho,
e está a mentir.
1314
01:48:24,083 --> 01:48:28,041
Vocês correm perigo de vida.
É uma questão de tempo.
1315
01:48:29,041 --> 01:48:31,875
Eu devia contar ao Sheggy.
Não tive nada que ver com…
1316
01:48:31,958 --> 01:48:34,166
Sabes quanto dinheiro desapareceu?
1317
01:48:36,250 --> 01:48:37,083
Não.
1318
01:48:38,500 --> 01:48:39,416
Não sei.
1319
01:48:40,083 --> 01:48:42,125
Dez mil milhões de dólares.
1320
01:49:07,666 --> 01:49:11,041
Porque deixei de ver
a senhora e o patrão cá em casa?
1321
01:49:11,625 --> 01:49:14,125
Vieram cá estranhos à procura dele.
1322
01:49:14,208 --> 01:49:16,083
E não me pagaram o salário.
1323
01:49:18,250 --> 01:49:19,083
Minha senhora.
1324
01:50:13,375 --> 01:50:16,375
Sou um lacaio. Tu sabes, um criado.
1325
01:50:17,583 --> 01:50:21,208
Não podes ser um lacaio
e ser dono disto tudo.
1326
01:50:22,291 --> 01:50:23,708
E isto…
1327
01:50:27,791 --> 01:50:29,458
Isto não é coisa barata.
1328
01:50:30,875 --> 01:50:31,708
Não.
1329
01:50:32,500 --> 01:50:34,750
É coisa de um multimilionário.
1330
01:50:58,500 --> 01:51:02,000
Era uma pen drive disfarçada de berloque.
1331
01:51:04,708 --> 01:51:06,958
{\an8}Tens de ver e ouvir por mim, Tommy.
1332
01:51:07,041 --> 01:51:08,041
{\an8}LÍBANO - 14H
1333
01:51:08,125 --> 01:51:08,958
{\an8}Diz-me coisas.
1334
01:51:09,041 --> 01:51:10,000
{\an8}Desculpe.
1335
01:51:10,083 --> 01:51:13,416
{\an8}Não podes pedir desculpa.
Não tens esse direito.
1336
01:51:14,250 --> 01:51:16,916
Preciso de resultados.
Diz-me o que se passa.
1337
01:51:19,125 --> 01:51:22,791
O guarda-costas da Emma arranjou
um hacker para aceder à pen.
1338
01:51:22,875 --> 01:51:24,625
Estamos no armazém.
1339
01:51:24,708 --> 01:51:27,333
Guarda-costas? Quem os autorizou?
1340
01:51:28,125 --> 01:51:30,458
A Emma. Ele chama-se Zeribe.
1341
01:51:30,541 --> 01:51:33,791
Vi-os juntos antes
de ela conhecer o Sr. Babalola.
1342
01:51:34,875 --> 01:51:36,375
Estão juntos, de certeza.
1343
01:51:36,458 --> 01:51:39,541
Cuidado com eles, Tommy.
Não os percas de vista.
1344
01:51:40,708 --> 01:51:42,875
Volto no próximo voo que houver. Está bem?
1345
01:51:44,125 --> 01:51:46,041
Está bem. Entendido.
1346
01:51:50,916 --> 01:51:52,875
Emma, sua tonta.
1347
01:51:54,500 --> 01:51:55,875
Não aprendeste nada.
1348
01:52:02,333 --> 01:52:03,708
Já tomei medidas.
1349
01:52:04,375 --> 01:52:08,791
Assim que ele aceder à pen,
pegamos na nossa parte e bazamos.
1350
01:52:10,833 --> 01:52:14,416
Disseste que não querias nada
com o dinheiro desta gente.
1351
01:52:14,500 --> 01:52:17,625
Disseste que nos matavam.
Por favor, não quero morrer.
1352
01:52:17,708 --> 01:52:19,958
Há tantos sítios fora deste país
1353
01:52:20,041 --> 01:52:21,833
onde nunca nos encontrarão.
1354
01:52:21,916 --> 01:52:24,583
Até podes realojar a tua família inteira.
1355
01:52:28,041 --> 01:52:29,625
Só tens de confiar em mim.
1356
01:52:43,750 --> 01:52:45,625
Meu, acabou o tempo.
1357
01:52:46,125 --> 01:52:47,666
É muito arriscado.
1358
01:52:49,666 --> 01:52:52,041
Preciso de mais incentivos.
1359
01:52:57,000 --> 01:52:57,833
Idiota.
1360
01:52:58,375 --> 01:53:01,125
Terás imensas mulheres no fim disto.
1361
01:53:02,416 --> 01:53:04,250
Quero aquela, agora.
1362
01:53:07,375 --> 01:53:08,916
Grande…
1363
01:53:09,000 --> 01:53:10,625
O que se passa?
1364
01:53:12,083 --> 01:53:16,500
Ou arranjas outra pessoa
para fazer o trabalho.
1365
01:53:32,833 --> 01:53:36,458
Ele quer dar-te uma trancada
antes de continuar o trabalho.
1366
01:53:38,583 --> 01:53:40,208
Pensa na tua família.
1367
01:53:43,958 --> 01:53:46,083
Zeribe, jamais!
1368
01:53:49,166 --> 01:53:50,250
Vá lá, Emma.
1369
01:53:52,333 --> 01:53:55,625
Ouve, já viemos longe de mais.
1370
01:53:55,708 --> 01:53:57,291
É agora ou nunca.
1371
01:53:57,375 --> 01:54:00,083
Se não fazes isto,
perdemos tudo. Por favor.
1372
01:54:01,541 --> 01:54:02,458
Vai lá.
1373
01:54:18,000 --> 01:54:19,000
Anda.
1374
01:54:34,666 --> 01:54:37,625
{\an8}LAGOS - 1H
1375
01:54:51,041 --> 01:54:52,083
Já acederam?
1376
01:54:52,166 --> 01:54:54,291
Quase, só estou à espera
1377
01:54:54,375 --> 01:54:56,541
que a descodificação acabe
1378
01:54:56,625 --> 01:54:59,083
e depois, voilà… O ficheiro está pronto.
1379
01:54:59,875 --> 01:55:00,958
Quem é esta gente?
1380
01:55:01,041 --> 01:55:03,791
O Tommy, caraças?
Liguei e tem o telefone desligado.
1381
01:55:03,875 --> 01:55:05,208
O Tommy foi-se embora, Donna.
1382
01:55:06,416 --> 01:55:08,916
Disse que não aguentava mais
e foi-se embora.
1383
01:55:09,416 --> 01:55:10,583
E a Lulu também.
1384
01:55:14,666 --> 01:55:16,125
Duas pen. Porquê?
1385
01:55:17,750 --> 01:55:19,833
É assim que funciona a senha.
1386
01:55:21,041 --> 01:55:23,125
Não arranjámos ninguém que falasse inglês?
1387
01:55:24,541 --> 01:55:27,208
Voilà, já está.
1388
01:55:27,875 --> 01:55:29,041
Quanto é?
1389
01:55:29,125 --> 01:55:31,541
Vinte e um mil milhões
de dólares americanos.
1390
01:55:45,541 --> 01:55:46,375
De certeza?
1391
01:55:46,458 --> 01:55:48,416
- Sim.
- E está tudo aqui?
1392
01:55:49,041 --> 01:55:50,000
Sim, vê.
1393
01:55:50,083 --> 01:55:52,458
- Nesta pen?
- Agora trato eu disto.
1394
01:56:09,541 --> 01:56:10,375
Minha senhora,
1395
01:56:11,375 --> 01:56:14,166
vamos falar sobre isto com cuidado.
1396
01:56:14,250 --> 01:56:15,750
E quem és tu?
1397
01:56:16,416 --> 01:56:19,416
É a oportunidade perfeita
para enchermos os bolsos.
1398
01:56:19,500 --> 01:56:24,291
Oiçam, este é o tipo de dinheiro
em que não querem tocar.
1399
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
Há homens que matam por dinheiro assim.
1400
01:56:27,583 --> 01:56:29,125
Se lhes roubamos o dinheiro,
1401
01:56:30,208 --> 01:56:31,583
eles vêm atrás de vocês.
1402
01:56:32,083 --> 01:56:33,625
Onde se esconderão?
1403
01:56:34,541 --> 01:56:35,666
Não, digam-me.
1404
01:56:35,750 --> 01:56:37,166
Em que país?
1405
01:56:37,250 --> 01:56:41,958
No estrangeiro? É o recreio deles.
Acham que não dão convosco lá?
1406
01:56:42,958 --> 01:56:47,250
Sei lá, uma pedra numa serapilheira,
com a vossa cara desfeita.
1407
01:56:47,333 --> 01:56:51,916
Estes homens encontram-vos
e matam-vos a vocês e à vossa família.
1408
01:56:52,000 --> 01:56:54,875
Se querem cometer suicídio,
1409
01:56:56,833 --> 01:56:57,916
estejam à vontade.
1410
01:56:59,083 --> 01:57:02,500
Mas não me arrastam convosco.
Não arrastam, não.
1411
01:57:03,250 --> 01:57:04,208
Entendido?
1412
01:57:16,833 --> 01:57:20,375
Nkem, temos o teu dinheiro.
1413
01:57:20,458 --> 01:57:22,541
Está tudo aqui, mais um extra.
1414
01:57:25,208 --> 01:57:26,041
Verifica.
1415
01:57:39,333 --> 01:57:40,708
- Está vazia, senhor.
- O quê?
1416
01:57:42,583 --> 01:57:44,125
Que brincadeira é esta, Donna?
1417
01:57:44,833 --> 01:57:45,958
Que brincadeira é esta?
1418
01:57:46,708 --> 01:57:49,000
Foi o que ele deu…
1419
01:57:49,083 --> 01:57:52,625
Fiz o que o senhor e o Sr. Babalola
me mandaram fazer.
1420
01:57:52,708 --> 01:57:57,000
Infiltrei-me e confirmei.
Elas sempre tiveram a pen, senhor.
1421
01:57:57,083 --> 01:57:58,250
Ele está a mentir.
1422
01:57:58,333 --> 01:57:59,416
Revistem-no.
1423
01:57:59,500 --> 01:58:03,208
Deve tê-la com ele.
Ele queria dividir o dinheiro e fugir.
1424
01:58:03,291 --> 01:58:05,041
Era a prerrogativa delas.
1425
01:58:05,125 --> 01:58:06,916
Seu sacana ladrão!
1426
01:58:09,000 --> 01:58:12,166
Nkem, acreditas neste tipo
e não em mim?
1427
01:58:12,250 --> 01:58:13,625
Nunca te roubei.
1428
01:58:14,833 --> 01:58:18,083
Zeribe, isto não tem piada.
O que estás a fazer?
1429
01:58:18,166 --> 01:58:20,291
Devolve-lhes já a pen.
1430
01:58:20,375 --> 01:58:22,125
Agora estamos quites.
1431
01:58:25,500 --> 01:58:28,291
Donna, tenho sido muito paciente contigo.
1432
01:58:29,875 --> 01:58:31,125
Onde está o dinheiro?
1433
01:58:32,000 --> 01:58:33,000
Quem o tem?
1434
01:58:33,708 --> 01:58:34,541
Senhor?
1435
01:58:35,291 --> 01:58:36,833
Acho que é a Emma.
1436
01:58:36,916 --> 01:58:37,791
O quê?
1437
01:58:38,750 --> 01:58:39,750
Revistem-na.
1438
01:58:42,166 --> 01:58:45,500
Não, é o Zeribe. Revistem-no.
1439
01:58:46,500 --> 01:58:49,000
- Revistem-nos a todos!
- Não toquem nas minhas meninas.
1440
01:58:49,083 --> 01:58:53,875
Não te atrevas! Não me toques, caralho!
Eu dou-te um estalo! Não me toques!
1441
01:58:55,041 --> 01:58:57,666
Não vais encontrar nada. Posso…
1442
01:58:58,958 --> 01:59:01,166
É um truque, uma cilada.
1443
01:59:01,250 --> 01:59:03,958
Vês? É fazer pela vida.
1444
01:59:04,666 --> 01:59:06,458
Agora estamos quites.
1445
01:59:08,750 --> 01:59:11,083
Chefe, como vê, tenho as mãos vazias.
1446
01:59:12,500 --> 01:59:14,250
Está tudo, senhor, no total.
1447
01:59:14,333 --> 01:59:15,333
Muito bem.
1448
01:59:15,416 --> 01:59:16,333
Não é minha.
1449
01:59:16,416 --> 01:59:17,416
Traíste-me.
1450
01:59:17,500 --> 01:59:19,708
Juro, eu jamais roubaria o senhor.
1451
01:59:19,791 --> 01:59:22,166
- Juro. Pode perguntar…
- Não é verdade.
1452
01:59:25,083 --> 01:59:26,625
Já roubaste antes.
1453
01:59:28,833 --> 01:59:29,916
Ouviste?
1454
01:59:30,791 --> 01:59:32,583
Rapazes, tragam-no.
1455
01:59:33,166 --> 01:59:36,416
Senhor? Larga-me, meu!
Senhor, juro, não é… Larga…
1456
01:59:42,000 --> 01:59:42,958
Larga-me, meu!
1457
01:59:43,041 --> 01:59:47,291
Isso não é meu, Sheggy.
Senhor! Chefe! Larga-me, meu!
1458
01:59:49,250 --> 01:59:51,708
Juro, não roubei nada. Juro!
1459
01:59:52,583 --> 01:59:53,541
Emma?
1460
01:59:54,625 --> 01:59:55,583
Anda.
1461
02:00:00,375 --> 02:00:01,375
Eu…
1462
02:00:02,208 --> 02:00:03,541
Eu vou sozinha para casa.
1463
02:00:18,208 --> 02:00:19,208
Obrigada, Chefe.
1464
02:00:24,583 --> 02:00:27,291
Muito bem, meninas. Falei com o Chefe
1465
02:00:28,458 --> 02:00:31,625
e ele confirmou que ele e os seus sócios
1466
02:00:31,708 --> 02:00:33,958
receberam a totalidade do dinheiro.
1467
02:00:34,958 --> 02:00:37,041
Os 15 mil milhões por inteiro.
1468
02:00:44,750 --> 02:00:47,958
Quem quer festejar? Vamos à festa.
1469
02:00:55,125 --> 02:00:56,500
Também te queres ir embora?
1470
02:01:01,833 --> 02:01:07,625
Donna, ensinaste-nos
a cuidar sempre de nós.
1471
02:01:11,541 --> 02:01:12,458
Desculpa.
1472
02:01:14,625 --> 02:01:15,458
Sai.
1473
02:04:56,208 --> 02:05:01,208
Legendas: Marta Gama