1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,166 ‪Chúng ta hiểu nhau mà. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 ‪Anh bạn của tôi, cảm ơn. 4 00:00:20,375 --> 00:00:21,375 ‪Tôi tin anh, anh bạn. 5 00:00:36,583 --> 00:00:38,416 ‪Anh bạn ơi! 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,333 ‪Chết thật! 7 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 ‪Anh thấy đấy, tôi đã bảo rồi mà. 8 00:01:46,708 --> 00:01:49,541 ‪Các cô gái của tôi, họ không ăn cắp đâu. 9 00:01:51,875 --> 00:01:54,541 ‪Nghe này, ‪các cô hẳn hiểu rõ vị trí của tôi. 10 00:01:55,583 --> 00:02:00,333 ‪Tôi là vệ sĩ cho khách hàng và tôi phải có ‪trách nhiệm cho sự mất mát này. 11 00:02:01,541 --> 00:02:03,041 ‪Tôi tự khám xét cô ấy được chứ? 12 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 ‪Nếu tôi nhầm, 13 00:02:07,166 --> 00:02:08,250 ‪tôi sẽ bồi thường. 14 00:02:09,708 --> 00:02:11,458 ‪Được rồi. 15 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 ‪Cho phép anh ta đi. 16 00:02:14,291 --> 00:02:16,708 ‪- Frances, tôi chẳng hiểu. Cô điên à? ‪- Gì thế? 17 00:02:16,791 --> 00:02:18,333 ‪Bình tĩnh đi. Cô bị sao thế? 18 00:02:18,416 --> 00:02:20,458 ‪Nó không lâu đâu. Chỉ cần… 19 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‪Cứ tự nhiên đi anh! 20 00:02:29,125 --> 00:02:30,250 ‪Dang tay ra. 21 00:02:37,458 --> 00:02:38,958 ‪Làm ơn dang chân ra. 22 00:03:05,333 --> 00:03:07,416 ‪Anh khám người tôi xong chưa? 23 00:03:07,500 --> 00:03:09,875 ‪Anh đã động chạm cơ thể tôi… Đủ rồi! 24 00:03:18,791 --> 00:03:22,500 ‪Frances, tôi thề, tôi còn không thấy… 25 00:03:22,583 --> 00:03:23,416 ‪Im mồm! 26 00:03:23,500 --> 00:03:26,583 ‪- Tôi chẳng thấy chiếc nhẫn nào cả. ‪- Nín liền. 27 00:03:26,666 --> 00:03:29,125 ‪Anh à, tôi rất xin lỗi. 28 00:03:29,208 --> 00:03:30,708 ‪Chuyện này không thể nào. 29 00:03:30,791 --> 00:03:36,541 ‪Anh biết không? Nó bất thường ‪và tôi xin lỗi. Tôi rất xin lỗi… Đây là… 30 00:03:36,625 --> 00:03:37,500 ‪Khách hàng của tôi… 31 00:03:38,916 --> 00:03:40,083 ‪sẽ rất vui… 32 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 ‪- Anh à, làm ơn. ‪- …khi lấy lại chiếc nhẫn. 33 00:03:42,333 --> 00:03:43,791 ‪Làm ơn, tôi xin lỗi. 34 00:03:43,875 --> 00:03:48,375 ‪Việc này chưa từng xảy ra ở cơ sở của tôi. ‪Xin lỗi, thưa anh. 35 00:03:49,708 --> 00:03:51,666 ‪- Frances, tôi thề… ‪- Im đi! 36 00:03:52,208 --> 00:03:55,208 ‪Im đi trước khi tôi… 37 00:03:55,875 --> 00:03:59,083 ‪Thấy chuyện gì vừa xảy ra không? ‪Mấy cô thấy không? 38 00:03:59,166 --> 00:04:03,500 ‪Tôi đã cảnh báo các cô bao nhiêu lần ‪về việc ăn cắp rồi? 39 00:04:03,583 --> 00:04:05,375 ‪- Tôi không ăn cắp… ‪- Ăn cắp! 40 00:04:05,916 --> 00:04:10,791 ‪Cô muốn cảnh sát ập vào chỗ của tôi. ‪Đó là điều cô muốn, phải không? 41 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 ‪Frances, thề có Chúa… 42 00:04:12,416 --> 00:04:13,833 ‪Tôi không động vào thứ gì cả. 43 00:04:13,916 --> 00:04:18,250 ‪Đừng nói gì nữa. ‪Đủ rồi. Dọn đồ rồi xéo đi. 44 00:04:18,333 --> 00:04:19,750 ‪Chúng ta chấm dứt. 45 00:04:19,833 --> 00:04:21,833 ‪Nghe chưa? Biến đi! 46 00:04:22,333 --> 00:04:25,083 ‪Sao nào? Gì chứ? 47 00:04:25,166 --> 00:04:26,000 ‪Frances? 48 00:04:27,375 --> 00:04:30,375 ‪Cô không muốn đi à? Cô tức giận ư? Đi đi! 49 00:04:30,458 --> 00:04:34,291 ‪Chính cô mới là người nổi điên! ‪Chúa sẽ trừng phạt cô! 50 00:04:34,375 --> 00:04:37,666 ‪- Thấy cô ta không? Mọc nanh rồi ư? ‪- Cô nghĩ khỏa thân cả ngày dễ lắm ư? 51 00:04:37,750 --> 00:04:38,916 ‪Cô nghĩ nhảy dễ lắm ư? 52 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 ‪- Cô cho tôi được bao nhiêu? ‪- Thế cô kiếm được bao nhiêu? 53 00:04:41,666 --> 00:04:44,250 ‪- Với thân hình xương xẩu này, bao nhiêu? ‪- Cô đã làm gì? 54 00:04:44,333 --> 00:04:46,500 ‪Cô điên rồi! Làm ơn xéo đi! 55 00:04:46,583 --> 00:04:48,583 ‪- Bảo vệ! ‪- Tôi sẽ không đi! 56 00:04:48,666 --> 00:04:50,583 ‪- Tống thứ rác rưởi này ra! ‪- Tôi sẽ ở lại! 57 00:04:50,666 --> 00:04:52,083 ‪Xéo ngay! Cô điên à? 58 00:04:52,166 --> 00:04:55,416 ‪- Bảo vệ, đưa cô ta đi! Cô điên rồi! ‪- Tôi sẽ không đi! 59 00:04:55,500 --> 00:04:59,916 ‪Đưa bộ tóc giả đó đây! Đưa đây! Đồ vớ vẩn! 60 00:05:20,333 --> 00:05:22,875 {\an8}‪Tôi chuẩn bị vào đây, Donna. ‪Chúc tôi may mắn đi. 61 00:05:23,458 --> 00:05:27,000 {\an8}‪Cô đâu cần điều đó, cô gái. ‪Cho họ nếm mùi đi, Hell! 62 00:05:28,083 --> 00:05:31,833 {\an8}‪Và hãy kể cho tôi nghe về việc đó ‪khi cô quay về. Mãi yêu. 63 00:05:33,625 --> 00:05:35,708 {\an8}‪Tôi sẽ làm thế. Gửi ngàn chiếc hôn. 64 00:05:44,875 --> 00:05:45,708 ‪Chào cưng. 65 00:06:08,083 --> 00:06:09,666 ‪TRỐNG - ĐANG SỬ DỤNG 66 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 ‪Louise à, mọi chuyện sao rồi? 67 00:06:41,416 --> 00:06:45,625 ‪Không ổn. Không ổn chút nào, Donna. ‪Tôi không nghĩ mình có thể làm được. 68 00:06:46,125 --> 00:06:47,500 ‪Tất nhiên là cô có thể. 69 00:06:48,583 --> 00:06:49,625 ‪Chào buổi sáng, Donna. 70 00:06:50,583 --> 00:06:54,000 ‪Nghe này, đâu phải là ‪cô chưa từng làm đâu, đúng không? 71 00:06:55,375 --> 00:06:57,125 ‪Chà, thôi nào… 72 00:07:04,208 --> 00:07:05,041 ‪Nghe tôi này. 73 00:07:05,583 --> 00:07:07,708 ‪Louise, như tôi đã nói, 74 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 ‪đâu phải là cô chưa từng làm việc này. 75 00:07:10,666 --> 00:07:13,416 ‪Ôi Chúa ơi, Donna, bà thấy Fadi chưa? 76 00:07:13,500 --> 00:07:14,666 ‪Anh ta rất to! 77 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 ‪Nếu gã này mang "hàng" của hắn ‪đến gần tôi, 78 00:07:17,916 --> 00:07:20,916 ‪thề có Chúa, Donna, ‪tôi sẽ tự mình cắt nó đi đấy. 79 00:07:22,625 --> 00:07:23,750 ‪Chuyển máy cho anh ta. 80 00:07:31,916 --> 00:07:33,250 ‪Xin chào, Fadi. 81 00:07:33,333 --> 00:07:36,333 ‪Cô ấy chưa từng làm việc này, Fadi. ‪Nên hãy nhẹ nhàng thôi. 82 00:07:36,833 --> 00:07:40,208 ‪Cô lừa tôi, Donna, ‪nhưng tôi hiểu, tin tôi đi. 83 00:07:40,291 --> 00:07:42,125 ‪Tôi sẽ là một quý ông hoàn hảo. 84 00:07:43,958 --> 00:07:46,625 ‪Tôi tin anh, Fadi. ‪Chuyển máy cho cô ấy nhé. 85 00:07:48,250 --> 00:07:49,125 ‪Sao? 86 00:07:49,625 --> 00:07:50,958 ‪Nhớ dùng gel bôi trơn. 87 00:07:52,041 --> 00:07:53,666 ‪Đi chết đi, Donna! 88 00:08:00,791 --> 00:08:02,000 ‪JEMMA ‪ĐANG GỌI 89 00:08:02,083 --> 00:08:06,916 ‪Có vài cô gái đang đợi để gặp bà. ‪Có vẻ như… Frances bảo họ đến. 90 00:08:25,791 --> 00:08:27,291 ‪- Ngày tốt lành. ‪- Ngày tốt lành. 91 00:08:36,125 --> 00:08:36,958 ‪Ôi trời. 92 00:08:39,375 --> 00:08:42,500 ‪- Bộ chúng ta hết người rồi sao? ‪- Chắc là vậy. 93 00:08:48,666 --> 00:08:51,791 ‪Nước hoa rẻ tiền. Đó là bờm ngựa ư? 94 00:08:57,625 --> 00:08:58,625 ‪Các cô muốn gì? 95 00:09:01,541 --> 00:09:03,166 ‪Tôi đang hỏi các cô đấy. 96 00:09:03,250 --> 00:09:04,458 ‪Các cô muốn gì? 97 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 ‪Các mối quan hệ. 98 00:09:11,791 --> 00:09:12,625 ‪Được rồi. 99 00:09:13,708 --> 00:09:14,666 ‪Sự thăng hạng. 100 00:09:16,541 --> 00:09:17,833 ‪Có sơ yếu lý lịch không? 101 00:09:25,375 --> 00:09:27,208 ‪Bằng cấp học vấn? 102 00:09:28,416 --> 00:09:31,375 ‪Bằng cử nhân, bằng thạc sĩ? 103 00:09:31,458 --> 00:09:33,250 ‪Có học qua trường cao đẳng nghề chưa? 104 00:09:33,791 --> 00:09:36,291 ‪Bằng cấp ba? Tiểu học? 105 00:09:36,375 --> 00:09:38,416 ‪Bất cứ gì, cho tôi xem đi. 106 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 ‪Hay các cô nghĩ ‪các cô đi thong dong vào đây như thế, 107 00:09:43,083 --> 00:09:44,291 ‪và tôi sẽ thuê các cô? 108 00:09:47,208 --> 00:09:50,291 ‪Các cô nghĩ tôi điều hành cơ sở gì chứ? 109 00:09:51,666 --> 00:09:54,166 ‪Bà cô ơi, đừng cáu kỉnh thế. 110 00:09:54,833 --> 00:09:58,291 ‪Frances nói bà đang tìm các cô gái mới, ‪nên bọn tôi… 111 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 ‪Các cô nhầm to rồi. 112 00:10:01,958 --> 00:10:03,791 ‪Tôi chẳng biết Frances nào cả. 113 00:10:05,000 --> 00:10:07,666 ‪Và chắc chắn, ‪tôi sẽ không bao giờ thuê loại như các cô. 114 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 ‪Đi đi. 115 00:10:20,916 --> 00:10:22,291 ‪Làm ơn… 116 00:10:23,875 --> 00:10:28,625 ‪Các cô muốn cởi đồ ư? Các cô muốn gì? ‪Các cô muốn lõa lồ ở đây sao? 117 00:10:28,708 --> 00:10:29,708 ‪Mời đi cho. 118 00:10:29,791 --> 00:10:33,625 ‪Mấy cô muốn làm gái, ‪và ăn mặc như thế này ở cơ sở của tôi ư? 119 00:10:34,541 --> 00:10:36,083 ‪Emmanuella, đi thôi. 120 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 ‪Bà sẽ thất bại thôi. 121 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 ‪Đồ gớm ghiếc. 122 00:10:41,333 --> 00:10:43,333 ‪- Tôi chẳng thấy… ‪- Tôi tiễn họ đi. 123 00:10:45,333 --> 00:10:47,666 ‪- Có đồ để thanh lọc không khí không? ‪- Có ạ. 124 00:10:47,750 --> 00:10:50,250 ‪Hay trầm hương? Làm sạch năng lượng. 125 00:10:50,333 --> 00:10:52,083 ‪- Nghĩ mà tức. ‪- Ta không phải người ư? 126 00:10:52,166 --> 00:10:53,708 ‪- Con nhỏ ngu ngốc! ‪- Cái gì? 127 00:10:53,791 --> 00:10:58,666 ‪- Tôi cũng chỉ muốn có việc thôi! Đi thôi! ‪- Bà đâu phải Chúa. Bà cũng làm gái thôi! 128 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 ‪- Đi thôi! Gì vậy trời? ‪- Cầu Chúa trừng phạt mấy người! 129 00:11:01,333 --> 00:11:02,958 ‪Emmanuella, đi thôi. 130 00:11:04,583 --> 00:11:06,500 ‪Emmanuella! Cô đi đâu vậy? 131 00:11:07,500 --> 00:11:08,375 ‪Emmanuella! 132 00:11:09,250 --> 00:11:10,583 ‪Chuyện vớ vẩn gì thế này? 133 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 ‪- Tôi đã yêu cầu… ‪- Làm ơn chờ đã! 134 00:11:26,416 --> 00:11:29,041 ‪Bà muốn xem bằng cấp của tôi à? ‪Tôi có đây! 135 00:11:29,541 --> 00:11:31,333 ‪Cái bằng ba năm môn "gạ tình", 136 00:11:31,416 --> 00:11:35,791 ‪sau khi bị một thằng ngu ngốc ‪khiến mẹ tôi đuổi tôi ra khỏi làng. 137 00:11:36,375 --> 00:11:40,041 ‪Tôi chăm sóc ba đứa em. ‪Tôi trả hóa đơn cho chúng. 138 00:11:40,541 --> 00:11:42,666 ‪Không có nơi nào mà tôi chưa ngủ ở Lagos. 139 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 ‪Tôi đã ngủ dưới gầm cầu, ‪bên trong khu Panti, trên đường. 140 00:11:46,083 --> 00:11:51,125 ‪Tôi đã quan hệ với cả trai lẫn gái. ‪Ở tuổi của mình, tôi đã quan hệ quá nhiều. 141 00:11:52,125 --> 00:11:53,750 ‪Nhưng tôi biết tôi vẫn còn hấp dẫn. 142 00:11:54,250 --> 00:11:55,291 ‪Tôi không phàn nàn. 143 00:11:55,375 --> 00:11:59,083 ‪Tôi chỉ muốn đạt đến mức tôi cần, ‪và thời gian sắp hết rồi. 144 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 ‪Bà chị à, hai ta đều biết. 145 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 ‪Ta đều biết hình thức bên ngoài ‪là điều làm ta khác nhau. 146 00:12:07,291 --> 00:12:11,125 ‪Nếu bà muốn xem loại công việc ‪mà tôi đến đây để làm, tôi sẽ cho bà xem. 147 00:12:12,291 --> 00:12:13,458 ‪Chuyện nhỏ thôi. 148 00:12:23,833 --> 00:12:24,666 ‪Donna? 149 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 ‪Tên. 150 00:12:33,458 --> 00:12:34,416 ‪Emmanuella. 151 00:12:36,166 --> 00:12:37,083 ‪Tôi thích Emma hơn. 152 00:12:39,375 --> 00:12:40,333 ‪Nó đẳng cấp hơn. 153 00:12:48,916 --> 00:12:50,166 ‪Cảm ơn bà! 154 00:12:51,500 --> 00:12:53,208 ‪Mong Chúa phù hộ bà! 155 00:12:53,291 --> 00:12:54,250 ‪Cảm ơn. 156 00:12:57,791 --> 00:12:58,666 ‪Cảm ơn. 157 00:13:00,250 --> 00:13:04,291 ‪Cảm ơn! Tôi đi đây. ‪Bà chưa có thông tin chi tiết của tôi. 158 00:13:04,375 --> 00:13:05,541 ‪Tommy sẽ liên lạc với cô. 159 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 ‪Cảm ơn. Cầu Chúa phù hộ cho bà. 160 00:13:40,208 --> 00:13:41,083 ‪Donna. 161 00:13:44,458 --> 00:13:46,791 ‪- Donna! ‪- Anh Nkem! 162 00:13:47,500 --> 00:13:50,125 ‪- Anh về khi nào thế? ‪- Mới về thôi. 163 00:13:50,958 --> 00:13:56,166 ‪Và… Tôi đã mua cho cô một thứ nho nhỏ. 164 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 ‪Cảm ơn. 165 00:14:04,333 --> 00:14:05,500 ‪Để trên bàn đi. 166 00:14:05,583 --> 00:14:06,416 ‪Được rồi. 167 00:14:10,000 --> 00:14:10,875 ‪Donna. 168 00:14:11,583 --> 00:14:13,083 ‪- Chuyện gì? ‪- Donna! 169 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 ‪Cô rất là thông minh! ‪Đừng bận tâm thứ này. 170 00:14:17,833 --> 00:14:21,416 ‪Đây không phải cho cô, ‪đây là quà cho mấy cô gái. 171 00:14:24,541 --> 00:14:26,166 ‪Một buổi họp mặt khác ư? 172 00:14:26,250 --> 00:14:29,125 ‪- Một bữa tiệc? ‪- Tất nhiên rồi! Phải. Một buổi họp mặt. 173 00:14:29,208 --> 00:14:32,750 ‪Có yêu cầu gì đặc biệt không? ‪Điều đó ảnh hưởng đến giá cả. 174 00:14:35,041 --> 00:14:36,250 ‪Trả lời câu hỏi đi. 175 00:14:38,333 --> 00:14:39,541 ‪Trả lời câu hỏi đi. 176 00:14:39,625 --> 00:14:44,833 ‪Cũng chẳng có gì ‪chưa từng được yêu cầu trước đây. 177 00:14:46,000 --> 00:14:48,375 ‪Chỉ là buổi tụ tập giữa bạn bè thôi. 178 00:14:48,958 --> 00:14:52,166 ‪Những người bạn rất quan trọng. ‪Nên bao nhiêu tiền cũng được. 179 00:14:52,750 --> 00:14:53,875 ‪Được rồi. 180 00:14:54,916 --> 00:15:00,750 ‪Còn về hợp đồng thiết kế nội thất ‪cho khu đất mới anh đang xây? 181 00:15:00,833 --> 00:15:03,166 ‪Donna, thương vụ đó là cho vợ của tôi. 182 00:15:03,666 --> 00:15:04,791 ‪Cô biết mà. 183 00:15:05,541 --> 00:15:07,083 ‪Tôi không quan tâm. 184 00:15:11,125 --> 00:15:11,958 ‪Donna. 185 00:15:13,208 --> 00:15:16,791 ‪Cô biết đấy, ‪sao tôi có thể từ chối cô được chứ? 186 00:15:21,000 --> 00:15:26,458 ‪Được rồi, nhưng trước hết, ‪tôi sẽ tặng cô món quà đặc biệt của tôi. 187 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 ‪Được rồi. 188 00:15:34,916 --> 00:15:35,958 ‪Cảm ơn. 189 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 ‪Thấy chứ? 190 00:15:47,541 --> 00:15:48,625 ‪Tốt hơn rồi đấy. 191 00:15:49,125 --> 00:15:50,250 ‪Đúng thế. 192 00:16:02,125 --> 00:16:02,958 {\an8}‪Gì thế này? 193 00:16:03,666 --> 00:16:05,083 {\an8}‪Năm mươi cuộc gọi nhỡ? 194 00:16:06,791 --> 00:16:07,666 {\an8}‪Từ Jemma? 195 00:16:10,416 --> 00:16:11,333 ‪Đợi đã. 196 00:16:13,458 --> 00:16:14,333 ‪Jemma? 197 00:16:15,000 --> 00:16:17,208 ‪Tôi nhớ cái tên đó đã từ rất lâu rồi. 198 00:16:19,458 --> 00:16:20,875 ‪Khoảng thời gian vui vẻ! 199 00:16:23,291 --> 00:16:24,666 ‪Cô ấy là bạn cô mà? 200 00:16:27,041 --> 00:16:28,500 ‪Giống em gái tôi hơn. 201 00:16:30,291 --> 00:16:32,583 ‪Cho đến khi ‪cô ta làm một chuyện không thể tha thứ. 202 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 ‪Và đó là chuyện gì? 203 00:16:43,958 --> 00:16:45,791 ‪Cô ta đã phá vỡ quy tắc quan trọng nhất. 204 00:16:58,583 --> 00:17:01,375 ‪Jemma, các bác sĩ ‪đã xem tình trạng anh ấy, 205 00:17:01,458 --> 00:17:02,625 ‪và tiên lượng… 206 00:17:02,708 --> 00:17:03,666 ‪Tôi không chấp nhận. 207 00:17:03,750 --> 00:17:07,166 ‪Tôi từ chối nghe điều này, bác sĩ. ‪Tôi không nghe anh nói nữa. 208 00:17:10,375 --> 00:17:11,916 ‪Ese, lại đây. 209 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 ‪Vui lên đi, được chứ? 210 00:18:47,166 --> 00:18:48,541 ‪Chào mừng bà về nhà. 211 00:18:48,625 --> 00:18:50,291 ‪Lati, cô sao rồi? 212 00:18:50,375 --> 00:18:52,291 ‪- Tôi ổn. ‪- Đây, cầm cái này đi. 213 00:18:52,375 --> 00:18:53,875 ‪- Cảm ơn. ‪- Đầu tiên… 214 00:19:04,375 --> 00:19:05,416 ‪Tốt hơn rồi. 215 00:19:06,000 --> 00:19:06,875 ‪Cảm ơn. 216 00:19:24,583 --> 00:19:26,208 ‪Hôm nay là ngày kỷ niệm của hai ta. 217 00:19:29,250 --> 00:19:30,208 ‪Bóng bay. 218 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 ‪Bánh. 219 00:19:32,833 --> 00:19:35,583 ‪Và một chai rượu champagne. 220 00:19:35,666 --> 00:19:36,708 ‪Dễ thương thật! 221 00:19:37,625 --> 00:19:39,625 ‪- Thật ngọt ngào. ‪- Donna, thôi đi. 222 00:19:40,875 --> 00:19:41,750 ‪Thôi đi. 223 00:19:43,916 --> 00:19:44,750 ‪Đây… 224 00:19:45,958 --> 00:19:47,666 ‪Đây là vòng cổ mới à? 225 00:19:48,458 --> 00:19:50,125 ‪Trời ạ, lại thế rồi. 226 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 ‪Donna. 227 00:19:55,875 --> 00:19:56,708 ‪Donna! 228 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 ‪Donna, quay lại đây. 229 00:20:15,833 --> 00:20:19,166 ‪Lulu, thế nào rồi, người đẹp? 230 00:20:19,250 --> 00:20:20,916 ‪Bên đó là mấy giờ rồi? 231 00:20:21,000 --> 00:20:22,458 ‪Em yêu, đến giờ đi ngủ rồi, 232 00:20:22,541 --> 00:20:25,791 ‪nên anh nghĩ mình nên gọi ‪và chúc ngủ ngon. Em biết đấy? 233 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 ‪Có vẻ như em đã ra ngoài, phải không? 234 00:20:33,583 --> 00:20:36,416 ‪Phải, em đã tham gia một sự kiện kết nối. 235 00:20:36,500 --> 00:20:39,625 ‪Em mệt quá, em chỉ muốn ngủ thôi, anh yêu. 236 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 ‪Em à, em làm việc vất vả quá. 237 00:20:42,583 --> 00:20:43,916 ‪Em chỉ muốn chắc rằng 238 00:20:44,000 --> 00:20:47,416 ‪cuộc sống của anh ở đó ‪sẽ dễ chịu hơn, anh yêu à. 239 00:20:48,625 --> 00:20:52,458 ‪Lulu, em yêu! ‪Em biết em có thể giúp cuộc sống của anh… 240 00:20:52,541 --> 00:20:53,666 ‪Em làm được tới cỡ nào? 241 00:20:54,708 --> 00:20:56,708 ‪Tên này, anh muốn gì chứ? 242 00:20:58,333 --> 00:21:02,666 ‪Em là vợ anh! Anh không thể ‪vui vẻ một tí với vợ mình sao? 243 00:21:02,750 --> 00:21:05,958 ‪Gì chứ? Cho anh cái gì đó đi! 244 00:21:06,625 --> 00:21:09,458 ‪Anh yêu, giờ em chỉ muốn ngủ, ‪nhìn miệng anh kìa. 245 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 ‪Cưng à, một tí thôi đó, được chứ? 246 00:21:16,250 --> 00:21:18,916 ‪Cưng à, bên kia kìa. Cả bên kia nữa. 247 00:21:22,041 --> 00:21:23,958 ‪Lulu, tạm biệt em! 248 00:21:32,333 --> 00:21:36,041 ‪Eva… 249 00:21:39,083 --> 00:21:41,375 ‪Sau ngần ấy năm, 250 00:21:42,041 --> 00:21:44,250 ‪ta vẫn chưa vượt qua chuyện này sao? 251 00:21:45,041 --> 00:21:49,041 ‪Cô và tôi khá giống nhau đấy, biết không? ‪Ngoại trừ gu thời trang của cô. 252 00:21:49,916 --> 00:21:50,833 ‪Donna? 253 00:21:52,166 --> 00:21:53,375 ‪Ta chẳng có gì giống nhau. 254 00:21:53,458 --> 00:21:55,166 ‪Có đấy. 255 00:21:55,708 --> 00:21:59,458 ‪Cả hai ta đều ngủ với anh Nkem ‪để có được thứ mình muốn. 256 00:22:00,291 --> 00:22:02,291 ‪Cô mút một hòn bi của anh ấy, 257 00:22:03,333 --> 00:22:04,708 ‪và tôi bóp bên còn lại. 258 00:22:05,791 --> 00:22:06,958 ‪Đó là vòng cổ của Nkem à? 259 00:22:11,916 --> 00:22:12,791 ‪Donna. 260 00:22:13,666 --> 00:22:18,125 ‪Tránh xa khỏi các thương vụ của tôi. ‪Đừng động vào chồng của tôi. 261 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 ‪Cô và mấy ả bẩn thỉu của cô. 262 00:22:23,208 --> 00:22:24,041 ‪Đi thôi. 263 00:22:27,916 --> 00:22:31,750 ‪Cô ta mang đàn em đến dọa Donna kìa. 264 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 ‪- Chị ơi! ‪- Chị ơi! 265 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 ‪- Alice! ‪- Chị ơi! 266 00:22:46,125 --> 00:22:47,041 ‪- Benji! ‪- Chị ơi! 267 00:22:47,125 --> 00:22:49,833 ‪- Sao hai đứa ở đây? ‪- Mọi chuyện rất khó khăn. 268 00:22:49,916 --> 00:22:52,166 ‪Bọn em không thể đi học, ‪không có tiền học. 269 00:22:52,666 --> 00:22:54,000 ‪Chị ơi, bọn em đói. 270 00:22:54,083 --> 00:22:57,000 ‪Và mẹ thậm chí ‪không thèm quan tâm đến bọn em nữa. 271 00:22:58,083 --> 00:22:59,291 ‪Ngay cả kỳ thi JAMB… 272 00:22:59,791 --> 00:23:02,208 ‪Em còn có kỳ thi WAEC. ‪Mấy đứa khác chuẩn bị cả rồi. 273 00:23:02,291 --> 00:23:04,125 ‪Bạn em đều đang ở trường cả. 274 00:23:04,208 --> 00:23:05,708 ‪Bọn em phải làm gì đây? 275 00:23:05,791 --> 00:23:08,250 ‪- Chẳng thể sống thế này. ‪- Em đang nghĩ xem nên ăn gì. 276 00:23:09,291 --> 00:23:11,583 ‪Chào mừng đến với ‪công ty Thiết kế Nội thất Donna. 277 00:23:11,666 --> 00:23:14,500 ‪Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp, ‪chúng tôi sẽ liên lạc lại. 278 00:23:15,375 --> 00:23:18,708 ‪Xin chào, Donna. Là tôi, Emmanuella. 279 00:23:18,791 --> 00:23:19,666 ‪Xin lỗi, Emma‪. 280 00:23:20,250 --> 00:23:24,333 ‪Tôi chỉ gọi đến để cảm ơn bà ‪vì đã cho tôi số điện thoại lần trước. 281 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 ‪Bà biết không? 282 00:23:25,333 --> 00:23:29,583 ‪Tôi có thể đến văn phòng nếu bà muốn. ‪Tôi đang ở nhà và không làm gì cả. 283 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 ‪Nếu bà muốn xem Instagram của tôi, 284 00:23:31,791 --> 00:23:37,791 ‪tên Instagram của tôi là ‪"EmmaXinhNóngBỏngNhưNickiMinajVàKimK"… 285 00:23:40,916 --> 00:23:43,208 ‪Sao thứ này lại bị ngắt như vậy chứ? 286 00:23:45,416 --> 00:23:47,500 ‪Hai tuần nay, ‪mỗi lần gọi và lần nào cũng vậy… 287 00:23:47,583 --> 00:23:49,708 ‪"Chào mừng đến với ‪Thiết kế Nội thất Donna". 288 00:24:28,708 --> 00:24:29,666 ‪Cảm ơn. 289 00:24:29,750 --> 00:24:30,708 ‪Không có chi. 290 00:24:30,791 --> 00:24:32,833 ‪- Cảm ơn rất nhiều. ‪- Không có gì đâu. 291 00:24:36,416 --> 00:24:38,500 ‪Để tôi đoán, cô làm việc cho Donna? 292 00:24:40,000 --> 00:24:41,375 ‪Tôi không chắc nữa. 293 00:24:41,875 --> 00:24:44,166 ‪Hai tuần trước, tôi đến phỏng vấn 294 00:24:44,250 --> 00:24:47,083 ‪và bà ấy vẫn chưa gọi lại, ‪nên tôi không biết. 295 00:24:47,166 --> 00:24:50,000 ‪Rồi những kẻ vô dụng trong văn phòng này ‪chẳng cho tôi vào. 296 00:24:50,083 --> 00:24:52,000 ‪Tôi không biết nữa. Tôi mệt quá. 297 00:24:52,541 --> 00:24:54,541 ‪Cô gái, tôi cho cô lời khuyên nhé? 298 00:24:56,625 --> 00:25:00,291 ‪Tìm cho mình một công việc đi, được chứ? ‪Một công việc thật sự. 299 00:25:01,916 --> 00:25:03,916 ‪Với tất cả sự tôn trọng, bà chị à… 300 00:25:04,583 --> 00:25:07,125 ‪Tôi quá mệt với những người no ấm 301 00:25:07,208 --> 00:25:11,750 ‪bảo những người đói khổ như tôi đừng ăn ‪vì đồ ăn không tuyệt đâu. 302 00:25:15,250 --> 00:25:16,291 ‪Được rồi, đi theo tôi. 303 00:25:17,166 --> 00:25:18,125 ‪Cảm ơn chị. 304 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 ‪- Jemma! ‪- Tommy! 305 00:25:29,291 --> 00:25:33,000 ‪Chị sao rồi? Trông chị tuyệt quá! ‪Gặp chị vui thật! 306 00:25:33,083 --> 00:25:34,166 ‪Khỏe chứ? 307 00:25:34,250 --> 00:25:36,041 ‪Chị vẫn lộng lẫy như ngày nào. 308 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 ‪Cậu đã trưởng thành rất nhiều, Tommy. 309 00:25:38,083 --> 00:25:40,375 ‪Phải, chị đã bỏ lại tôi ‪trên những con phố này mà. 310 00:25:40,458 --> 00:25:41,750 ‪Rất vui được gặp chị. 311 00:25:41,833 --> 00:25:42,708 ‪Nhớ tôi không? 312 00:25:44,666 --> 00:25:48,250 ‪Mà này, Donna không có ở đây, ‪nhưng tôi sẽ đưa chị đến chỗ bà ấy. 313 00:25:48,333 --> 00:25:51,291 ‪- Được rồi. ‪- Đi thôi. Nhìn chị kìa, dễ thương quá. 314 00:25:51,833 --> 00:25:54,916 ‪Phải rồi. Cô, đợi ở đây. 315 00:25:56,541 --> 00:25:58,541 ‪Nên tôi nói, "Giặt đồ đi". 316 00:25:58,625 --> 00:26:00,833 ‪Bà ấy đưa cho mọi người bàn chải… 317 00:26:00,916 --> 00:26:02,916 ‪Tôi biết. 318 00:26:03,958 --> 00:26:04,833 ‪Phải. 319 00:26:05,958 --> 00:26:07,041 ‪Cô trông ổn đấy, Jemma. 320 00:26:09,166 --> 00:26:11,250 ‪- Cảm ơn chị. ‪- Desmond sao rồi? 321 00:26:11,833 --> 00:26:14,375 ‪Anh ấy đang hồi phục tốt. Kenneth sao rồi? 322 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 ‪Rất ổn. 323 00:26:22,833 --> 00:26:25,833 ‪Chị không định hỏi thăm ‪con đỡ đầu của mình nữa sao? 324 00:26:28,416 --> 00:26:29,333 ‪Ese sao rồi? 325 00:26:29,958 --> 00:26:32,375 ‪Thằng bé ổn, ‪tháng trước nó bước sang tuổi 12. 326 00:26:33,958 --> 00:26:35,000 ‪Lớn rồi nhỉ! 327 00:26:37,958 --> 00:26:39,333 ‪Vậy cô muốn gì? 328 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 ‪Thật sao? 329 00:26:45,166 --> 00:26:47,666 ‪Chị đã không trả lời cuộc gọi nào của tôi. 330 00:26:49,083 --> 00:26:51,083 ‪Tôi không biết phải làm gì. ‪Tôi phải đến đây. 331 00:26:53,750 --> 00:26:57,750 ‪Nghe này, tôi biết chị khá giận ‪về cách tôi bỏ lại mọi thứ trong quá khứ, 332 00:26:58,916 --> 00:27:01,416 ‪nhưng tôi không hối hận ‪về việc tôi đã làm. 333 00:27:01,500 --> 00:27:04,000 ‪Tôi không hối hận khi cưới Desmond. 334 00:27:04,083 --> 00:27:06,291 ‪Tôi không hối hận về việc yêu anh ấy… 335 00:27:06,375 --> 00:27:08,125 ‪Và việc đó thế nào rồi? 336 00:27:11,541 --> 00:27:13,625 ‪Cô có thể nói thật. Đừng nói dối. 337 00:27:17,625 --> 00:27:21,583 ‪Tôi có thể biết qua chiếc túi Gucci đó, ‪nó là của năm mùa trước. 338 00:27:35,000 --> 00:27:36,458 ‪Này, Tommy. 339 00:27:36,541 --> 00:27:37,458 ‪Chào cưng. 340 00:27:39,500 --> 00:27:42,375 ‪- Trông cô vẫn lộng lẫy như mọi khi. ‪- Như mọi khi. 341 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 ‪Donna đâu? 342 00:27:54,250 --> 00:27:55,125 ‪Đó có phải là… 343 00:27:56,125 --> 00:27:57,500 ‪Jemma mà ta biết không? 344 00:27:58,291 --> 00:27:59,375 ‪Là Jemma. 345 00:28:03,666 --> 00:28:05,666 ‪Tôi nghĩ chị ta phải sành điệu hơn chứ. 346 00:28:06,625 --> 00:28:07,625 ‪Ai vậy? 347 00:28:08,875 --> 00:28:10,250 ‪Jemma. Chị ta già rồi. 348 00:28:10,333 --> 00:28:11,458 ‪Tôi cũng đã nói vậy. 349 00:28:12,291 --> 00:28:13,291 ‪Già ư? 350 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 ‪Phải. 351 00:28:14,458 --> 00:28:16,333 ‪- Già ư? ‪- Phải, Tommy. 352 00:28:18,166 --> 00:28:20,583 ‪Để tôi nói cho các cô hiểu một chút. 353 00:28:21,083 --> 00:28:22,916 ‪Hai người không thể thiếu tôn trọng 354 00:28:23,000 --> 00:28:25,541 ‪với những nữ hoàng ‪đã đi trên con đường này trước mấy cô. 355 00:28:25,625 --> 00:28:28,583 ‪- Lại nữa rồi. ‪- Họ là đàn chị của mấy cô. 356 00:28:28,666 --> 00:28:29,708 ‪Jemma? 357 00:28:29,791 --> 00:28:32,333 ‪Jemma đã hẹn hò với Tổng thống ‪của một quốc gia châu Phi. 358 00:28:32,416 --> 00:28:35,375 ‪Mấy cô chẳng sánh nổi với chị ấy. ‪Chị ấy từng rất huy hoàng. 359 00:28:35,875 --> 00:28:38,875 ‪Mỗi lần chị ấy đến gặp ông ta, ‪đó là một sự xuất hiện hoành tráng. 360 00:28:38,958 --> 00:28:42,500 ‪Kể cả đệ nhất phu nhân với vệ sĩ khắp nơi ‪cũng không thể được như thế. 361 00:28:42,583 --> 00:28:45,750 ‪Mấy cô đang đùa với tôi à? ‪Chị ấy chính là cô gái đó. 362 00:28:46,291 --> 00:28:47,250 ‪"Già". 363 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 ‪Gan thật! 364 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 ‪Đã từng thôi… 365 00:28:52,041 --> 00:28:53,458 ‪Biết người ta hay nói gì không? 366 00:28:53,541 --> 00:28:54,875 ‪Quá khứ huy hoàng 367 00:28:54,958 --> 00:28:57,041 ‪cũng chỉ là quá khứ thôi. 368 00:28:58,000 --> 00:28:59,458 ‪Ôi Chúa ơi. 369 00:29:03,375 --> 00:29:08,750 ‪Ừ. Xin lỗi, nhưng tôi thường ngồi ở đó, ‪nên xin nhường chỗ giúp. 370 00:29:10,833 --> 00:29:13,125 ‪Cô có thể ngồi mấy chiếc ghế khác. 371 00:29:14,083 --> 00:29:19,083 ‪Ừ, nhưng vấn đề là ánh sáng ‪chiếu vào mắt tôi, nên đi giúp cho. 372 00:29:24,708 --> 00:29:26,541 ‪Đây là chứng thư cho đất của tôi. 373 00:29:27,041 --> 00:29:28,166 ‪Tôi muốn bán nó. 374 00:30:00,333 --> 00:30:03,333 ‪Nó thậm chí không phải khu cao cấp. 375 00:30:07,333 --> 00:30:10,583 ‪Tôi tưởng Desmond ‪có bất động sản ở trên đồi Maitama mà. 376 00:30:17,958 --> 00:30:19,166 ‪Tan biến cả rồi. 377 00:30:19,250 --> 00:30:21,416 ‪Dù rằng anh ta yêu cô, 378 00:30:21,500 --> 00:30:23,958 ‪anh ta chẳng thể dành dụm ‪cho những ngày khốn khó, nhỉ? 379 00:30:24,041 --> 00:30:25,708 ‪Anh ta thiếu khôn ngoan 380 00:30:25,791 --> 00:30:27,958 ‪- cho những trường hợp như thế này… ‪- Donna! 381 00:30:39,625 --> 00:30:43,333 ‪Tôi chẳng hiểu tại sao cô lại sửng cồ lên. ‪Tôi đã hỏi một cách tử tế. 382 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 ‪Vì họ viết tên cô ‪lên cái ghế chết tiệt đó chăng? 383 00:30:49,000 --> 00:30:50,416 ‪Sao cô không tìm chỗ khác ngồi? 384 00:30:50,500 --> 00:30:51,666 ‪Chết tiệt. 385 00:30:56,583 --> 00:30:59,041 ‪Tommy, con quỷ này là ai thế? 386 00:30:59,833 --> 00:31:02,083 ‪Cư xử đàng hoàng đi mấy gái. Thế thôi. 387 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 ‪Chị biết gì không? 388 00:31:06,666 --> 00:31:08,833 ‪Chị có thể sỉ nhục tôi tùy ý. 389 00:31:08,916 --> 00:31:12,041 ‪Có lẽ tôi đáng bị vậy, ‪nhưng đừng nói đến chồng tôi. 390 00:31:16,041 --> 00:31:17,375 ‪Tôi có thể cho cô mượn tiền, 391 00:31:19,041 --> 00:31:22,625 ‪nhưng trước hết, ‪cô phải làm cho tôi một việc. 392 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 ‪Anh Nkem… 393 00:31:27,375 --> 00:31:29,583 ‪Anh Nkem của cô sắp mở tiệc. 394 00:31:40,416 --> 00:31:42,541 ‪Donna, chị có tiền mà. 395 00:31:42,625 --> 00:31:44,916 ‪Đưa cho tôi đi. 396 00:31:49,750 --> 00:31:53,750 ‪Vậy ra tôi nên mang "cái ấy" ‪đi ngủ với trai rồi đưa cô tiền ư? 397 00:31:53,833 --> 00:31:55,958 ‪Cô có thể mang nó làm điều tương tự không? 398 00:31:59,375 --> 00:32:00,291 ‪Hay là… 399 00:32:02,500 --> 00:32:03,958 ‪nó không giống nhau? 400 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 ‪Sao cô không hỏi mượn tiền ‪mấy tên bạn trai cũ ấy? 401 00:32:09,666 --> 00:32:11,583 ‪Ra vậy, cô đã hỏi rồi, 402 00:32:11,666 --> 00:32:14,291 ‪và họ yêu cầu ngủ với cô, phải không? 403 00:32:16,875 --> 00:32:20,541 ‪Làm việc này cho tôi đi. ‪Ít ra, cô sẽ được hành sự theo ý cô. 404 00:32:21,625 --> 00:32:25,583 ‪Chỉ là một bữa tiệc thôi mà, Jemma. 405 00:32:31,416 --> 00:32:35,833 ‪Nếu không ai thèm cô ‪hoặc không nhận được đề nghị… 406 00:32:37,041 --> 00:32:39,541 ‪Cô vẫn sẽ có thứ gì đó cho mình. 407 00:32:41,291 --> 00:32:43,125 ‪Tôi sẽ cho không cô số tiền đó. 408 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 ‪Đồng ý chứ? 409 00:32:46,000 --> 00:32:51,333 ‪Donna, tôi rất vinh hạnh ‪vì chị nghĩ tôi không thể thay thế. 410 00:32:52,375 --> 00:32:54,458 ‪Nhưng ý của tôi vẫn như vậy. 411 00:32:54,541 --> 00:32:55,375 ‪Không. 412 00:33:03,625 --> 00:33:04,833 ‪"Không thể thay thế". 413 00:33:05,375 --> 00:33:07,000 ‪Đánh giá mình cao quá rồi. 414 00:33:10,208 --> 00:33:11,458 ‪Gì thế này? 415 00:33:11,541 --> 00:33:15,958 ‪Khốn kiếp. Tao sẽ đưa mày về cái nơi ‪nghèo khổ mà mày đến, con khốn ngu ngốc! 416 00:33:16,041 --> 00:33:18,708 ‪Cái gì đây? Bình tĩnh lại đi! 417 00:33:22,666 --> 00:33:23,916 ‪Ai cho cô ta vào đây? 418 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 ‪Jemma. 419 00:33:27,166 --> 00:33:29,083 ‪Ai cũng có thể thay thế được cả. 420 00:33:30,041 --> 00:33:31,000 ‪Được rồi. 421 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 ‪Tommy, 422 00:33:36,625 --> 00:33:37,500 ‪tút tát cho cô ta. 423 00:33:41,000 --> 00:33:41,916 ‪Đi theo tôi. 424 00:33:42,000 --> 00:33:45,375 ‪Donna, tôi không có chỗ… 425 00:33:45,458 --> 00:33:47,958 ‪Đồ của tôi tan tác rồi, ‪tôi không biết ngủ ở đâu… 426 00:33:48,041 --> 00:33:50,500 ‪- Đi thôi. ‪- Trông cô như mớ hỗn độn vậy. 427 00:34:08,416 --> 00:34:09,250 ‪Cảm ơn. 428 00:34:13,833 --> 00:34:14,833 ‪Cô là "rau sạch". 429 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 ‪Nhìn anh kìa. 430 00:34:25,458 --> 00:34:27,916 ‪Cô gái này quả là hết nước chấm. 431 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 ‪- Mùi đó không thơm, Tommy. ‪- Làm ơn đi. 432 00:34:47,791 --> 00:34:51,125 ‪- Nơi này xịn thật! ‪- Dĩ nhiên, đây là nơi ta mua sắm mà. 433 00:34:51,625 --> 00:34:52,916 ‪"Đây là nơi ta mua sắm mà". 434 00:34:53,000 --> 00:34:53,916 ‪Chai tôi thích. 435 00:34:54,791 --> 00:34:56,375 ‪Tôi sẽ lấy hết chúng. 436 00:34:56,458 --> 00:34:59,041 ‪Tôi sẽ đóng gói chúng. ‪Biết khi nào mới có cơ hội thế này? 437 00:34:59,125 --> 00:35:00,291 ‪Cô bị gì vậy? 438 00:35:01,250 --> 00:35:02,083 ‪Đây là Dolce à? 439 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 ‪Đừng làm tôi xấu hổ. Cô bị sao vậy, Emma? 440 00:35:04,916 --> 00:35:08,625 ‪Này, giờ cô là một cô nàng siêu ngầu. ‪Hãy hành xử như vậy đi. 441 00:35:08,708 --> 00:35:11,625 ‪Khi đến một cửa hàng như thế này, ‪cô cầm chai nước hoa lên. 442 00:35:12,125 --> 00:35:16,375 ‪Cô lấy tờ giấy thử, ‪cô xịt thử và cô sẽ ngửi. 443 00:35:16,916 --> 00:35:17,750 ‪Được chứ? 444 00:35:17,833 --> 00:35:19,833 ‪- Các cô nàng siêu ngầu sẽ làm thế. ‪- Được. 445 00:35:19,916 --> 00:35:21,250 ‪Tìm một chai cô sẽ thích nào. 446 00:35:21,333 --> 00:35:24,166 ‪Tôi muốn lấy chai này cho cô, cầm nó đi. 447 00:35:25,250 --> 00:35:26,708 ‪Tommy, dừng lại đi. 448 00:35:26,791 --> 00:35:29,125 ‪- Khoan, đây là 200, đúng không? ‪- Ừ. 449 00:35:29,208 --> 00:35:30,958 ‪- Hai trăm ngàn ư? ‪- Phải. 450 00:35:31,041 --> 00:35:33,500 ‪- Bằng cả năm tôi làm đó! ‪- Đừng la lối nữa. 451 00:35:33,583 --> 00:35:36,750 ‪Tôi không thể mua chai nước hoa thế này. ‪Cảm ơn, nhưng tôi không thể. 452 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 ‪Cầm đi. 453 00:35:38,166 --> 00:35:39,125 ‪Cô thì biết gì chứ? 454 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 ‪Màu yêu thích của tôi là màu hồng. 455 00:35:42,208 --> 00:35:45,208 ‪Khi làm ở câu lạc bộ thoát y, ‪tôi luôn mặc màu hồng. 456 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 ‪Tôi thích màu đó. 457 00:35:46,750 --> 00:35:49,000 ‪Ta sẽ không lấy chai này. Cô sao vậy? 458 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 ‪Chai này. 459 00:35:52,416 --> 00:35:53,666 ‪- Được. ‪- Chai mà ta cần. 460 00:35:53,750 --> 00:35:55,750 ‪Cầm nó và làm như tôi lúc nãy đi. 461 00:35:56,541 --> 00:35:58,750 ‪- Điều ta làm ở đó ư? ‪- Ừ, phải. 462 00:35:59,916 --> 00:36:01,166 ‪- Ta lấy nó. ‪- Phải. 463 00:36:01,791 --> 00:36:03,708 ‪Xịt nó và ta… 464 00:36:06,125 --> 00:36:09,208 ‪Đã bảo là tôi làm được mà. ‪Anh chẳng tin tôi. 465 00:36:12,166 --> 00:36:16,166 ‪Tôi nói này, tôi đã thấy được ‪đây sẽ là cuộc sống của tôi. 466 00:36:16,250 --> 00:36:19,333 ‪Một ngày nào đó, ‪tôi sẽ bước vào cửa hàng và ngửi nó. 467 00:36:19,416 --> 00:36:21,958 ‪Khi nãy anh gọi tôi là gì nhỉ? ‪Anh bảo tôi là gì? 468 00:36:22,041 --> 00:36:24,500 ‪- Cô nàng siêu ngầu? ‪- Tôi là một cô nàng siêu ngầu. 469 00:36:37,583 --> 00:36:38,750 ‪Chính là vẻ ngoài này. 470 00:36:38,833 --> 00:36:39,708 ‪Phải. 471 00:37:01,083 --> 00:37:03,916 ‪- Chúa ơi, tôi khóc mất. ‪- Tôi thích lắm. 472 00:37:04,000 --> 00:37:06,458 ‪Đây là giấc mơ của một nhà thiết kế. 473 00:37:06,541 --> 00:37:08,958 ‪- Phải, cô mặc đẹp lắm. ‪- Đây là đồ tôi thiết kế ư? 474 00:37:09,541 --> 00:37:16,291 ‪- Cô ấy trông… ‪- Trông tuyệt quá! Xuất sắc gái ơi! 475 00:37:16,375 --> 00:37:18,708 ‪Cô đẹp từ đây cho đến tận Zimbabwe! 476 00:37:18,791 --> 00:37:20,375 ‪Đúng nhỉ? Hiển nhiên rồi. 477 00:37:20,458 --> 00:37:22,541 ‪- Eo cô ấy đâu rồi? Chẳng thấy đâu! ‪- Alô? 478 00:37:22,625 --> 00:37:23,625 ‪Cưng à, đoán xem? 479 00:37:24,291 --> 00:37:25,791 ‪Anh muốn làm em bất ngờ. 480 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 ‪Anh đã đến chỗ của em. 481 00:37:32,291 --> 00:37:35,583 ‪Người chồng tuyệt vời của em ‪đang ở Nigeria. 482 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 ‪Lulu, em yêu! 483 00:38:12,625 --> 00:38:13,458 ‪Vào đi. 484 00:38:24,125 --> 00:38:26,250 ‪Có cải thiện đấy. 485 00:38:27,083 --> 00:38:29,500 ‪Tommy vẫn làm tốt như mọi khi. ‪Cô thích không? 486 00:38:30,708 --> 00:38:32,750 ‪Cảm ơn bà rất nhiều. 487 00:38:32,833 --> 00:38:35,333 ‪Tôi không biết phải cảm ơn bà thế nào nữa. 488 00:38:35,416 --> 00:38:37,375 ‪Không có gì. Đứng lên đi. ‪Quỳ chỉ cho nô lệ. 489 00:38:38,791 --> 00:38:39,833 ‪Lại đây, ngồi đi. 490 00:38:47,125 --> 00:38:49,750 ‪Và đó là chồng tôi, Kenneth. 491 00:38:51,208 --> 00:38:54,000 ‪- Anh đang tìm gì à? ‪- Khăn mới. 492 00:38:55,000 --> 00:38:55,833 ‪Em đang họp. 493 00:38:58,125 --> 00:38:59,166 ‪Anh không quan tâm. 494 00:39:01,541 --> 00:39:02,708 ‪Cô đến từ đâu? 495 00:39:03,875 --> 00:39:05,166 ‪Quên câu hỏi đó đi. 496 00:39:06,166 --> 00:39:09,166 ‪Cuộc sống là sự đổi mới và tạo dựng lại. 497 00:39:09,250 --> 00:39:12,083 ‪Không quan trọng cô đến từ đâu, 498 00:39:12,166 --> 00:39:13,916 ‪mà là cô đang hướng đến đâu. 499 00:39:14,750 --> 00:39:17,666 ‪Kenneth, anh lại đây một tí được không? 500 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 ‪Chuyện gì? 501 00:39:21,416 --> 00:39:22,291 ‪Ngồi đi. 502 00:39:29,916 --> 00:39:34,541 ‪Đây sẽ là bài học đầu tiên của cô, Emma. 503 00:39:35,166 --> 00:39:36,833 ‪Cho tôi xem bản lĩnh của cô nào. 504 00:39:39,708 --> 00:39:40,708 ‪Làm đi. 505 00:39:41,750 --> 00:39:45,916 ‪Bà à, nhưng đây là chồng bà mà… 506 00:39:46,000 --> 00:39:48,875 ‪Đôi khi, ta phải "ăn phở" chứ. 507 00:39:49,625 --> 00:39:50,875 ‪Phải không, anh yêu? 508 00:39:53,708 --> 00:39:57,208 ‪Tiếp tục đi. ‪Hay cô muốn tôi chỉ cho cô cách làm? 509 00:40:00,541 --> 00:40:04,250 ‪Không. Cứ mang giày đi, ‪mang giày sẽ quyến rũ hơn. 510 00:40:11,166 --> 00:40:12,166 ‪Vâng. 511 00:40:12,250 --> 00:40:14,791 ‪Donna, chuyện đó đã xảy ra. 512 00:40:15,791 --> 00:40:17,625 ‪Donna, tôi gặp xui rồi. 513 00:40:18,250 --> 00:40:20,083 ‪Donna à, Aaron đã trở lại. 514 00:40:20,583 --> 00:40:22,958 ‪Ý tôi là, Aaron đang ở Nigeria. 515 00:40:23,041 --> 00:40:24,166 ‪Tôi đã cảnh báo cô. 516 00:40:24,708 --> 00:40:28,791 ‪Khi cô gửi tiền ra nước ngoài ‪thay vì ở nước ngoài gửi tiền về cho cô. 517 00:40:29,291 --> 00:40:34,916 ‪Giờ anh ta quay về ‪để giết con ngỗng đẻ trứng vàng. 518 00:40:35,000 --> 00:40:37,958 ‪Donna, đây không phải lúc ‪để chúng ta đổ lỗi. 519 00:40:38,708 --> 00:40:39,916 ‪Tôi nên làm gì đây? 520 00:40:40,000 --> 00:40:42,208 ‪Đưa hắn về, nếu không hắn sẽ bắt được cô. 521 00:40:48,583 --> 00:40:49,416 ‪Nhưng… 522 00:40:50,000 --> 00:40:52,041 ‪anh ấy sẽ không nghi ngờ đâu. 523 00:40:54,000 --> 00:40:57,375 ‪Không phải tất cả đàn ông đều ngốc, ‪ít nhất là không phải anh ta. 524 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 ‪Đưa anh ta về. 525 00:41:02,541 --> 00:41:04,000 ‪Không thì anh ta sẽ bắt được cô. 526 00:41:09,125 --> 00:41:10,500 ‪Mình gặp rắc rối rồi! 527 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 ‪Cô chỉ biết một thế thôi à? 528 00:41:17,541 --> 00:41:18,958 ‪Ngồi lên mặt anh ấy đi. 529 00:41:21,916 --> 00:41:22,750 ‪Ngồi ở đó. 530 00:41:23,750 --> 00:41:24,708 ‪Tốt hơn rồi đấy. 531 00:41:28,000 --> 00:41:29,708 ‪Chúc mừng ngày kỷ niệm, anh yêu. 532 00:41:31,125 --> 00:41:35,625 ‪Mệt quá đi mất. Suốt gần hai tiếng… ‪Cơ thể mình ê ẩm cả. 533 00:41:36,375 --> 00:41:37,750 ‪Chỉnh trang lại mặt đi. 534 00:41:38,916 --> 00:41:40,833 ‪- Vâng ạ. ‪- Ta sẽ lái xe đến một nơi. 535 00:41:40,916 --> 00:41:41,791 ‪Vâng. 536 00:42:31,916 --> 00:42:32,750 ‪Ngậm miệng lại. 537 00:42:37,125 --> 00:42:41,791 ‪Nếu muốn giống người của giới này, ‪thì hãy cư xử như người của giới này. 538 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 ‪Tốt hơn rồi đấy. 539 00:42:47,750 --> 00:42:50,958 ‪Hãy tưởng tượng ‪cô là một trong những chiếc xe này, 540 00:42:51,041 --> 00:42:55,083 ‪sáng bóng, sang trọng và nhanh. 541 00:42:58,083 --> 00:43:02,541 ‪Cô có thể đi thật nhanh, thật xa, ‪rồi cô sẽ đâm vào đâu đó. 542 00:43:04,041 --> 00:43:09,041 ‪Nếu không muốn đâm xe, ‪cô không bao giờ được mất kiểm soát. 543 00:43:11,416 --> 00:43:15,166 ‪- Hiểu ý tôi chứ? ‪- Vâng. 544 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 ‪Ta là những cô gái đặc biệt. 545 00:43:21,375 --> 00:43:27,916 ‪Nguyên tắc số một để được như vậy ‪là không bao giờ trao tình yêu miễn phí. 546 00:43:30,500 --> 00:43:31,833 ‪Ngay khi cô làm thế, 547 00:43:33,625 --> 00:43:34,916 ‪trò chơi kết thúc. 548 00:43:41,375 --> 00:43:43,416 ‪Giờ thì đi thưởng thức chương trình đi. 549 00:43:45,833 --> 00:43:49,708 ‪Dây an toàn trước, ‪bật nó như bật công tắc ấy và mở cửa. 550 00:43:50,708 --> 00:43:52,041 ‪Bật nó như bật công tắc. 551 00:43:53,250 --> 00:43:54,291 ‪Hít sâu vào. 552 00:43:55,583 --> 00:43:57,083 ‪Và chứng tỏ mình đi, cô gái. 553 00:43:57,708 --> 00:43:58,916 ‪Cảm ơn. 554 00:43:59,000 --> 00:44:00,083 ‪Không có gì. 555 00:44:14,166 --> 00:44:15,125 ‪Này. 556 00:44:18,875 --> 00:44:21,083 ‪Chào chàng đẹp trai! 557 00:44:21,166 --> 00:44:23,041 ‪Sao không cười một tí đi nào? 558 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 ‪Cười đi. 559 00:44:26,125 --> 00:44:27,500 ‪Vui quá đi mất. 560 00:44:44,791 --> 00:44:46,916 ‪Vui quá xá. 561 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 ‪Chuyện gì đã xảy ra sau buổi tiệc hậu thế? 562 00:45:05,916 --> 00:45:06,875 ‪Không có gì. 563 00:45:09,250 --> 00:45:13,000 ‪Cô vui chơi vô ích ‪hơi quá trớn rồi đó, Hell. 564 00:45:13,083 --> 00:45:14,291 ‪Đừng dùng thuốc nữa. 565 00:45:15,750 --> 00:45:18,333 ‪Hãy quan tâm đến việc của bà đi, Donna. 566 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 ‪Không như bà và mấy ả gà khác, ‪tôi không làm việc này vì tiền. 567 00:45:23,166 --> 00:45:25,416 ‪Gia đình tôi có tiền. 568 00:45:41,458 --> 00:45:43,916 ‪Mở cái cửa chết tiệt ra! 569 00:45:46,166 --> 00:45:47,958 ‪Mở cái cửa khốn này ra, Donna! 570 00:45:49,208 --> 00:45:52,333 ‪Nếu cô đi lần này thì cô đi luôn đi. 571 00:46:04,083 --> 00:46:05,958 ‪Tôi xin lỗi. Tôi không có ý đó. 572 00:46:08,375 --> 00:46:09,583 ‪Tôi không nghe thấy. 573 00:46:12,208 --> 00:46:13,375 ‪Tôi xin lỗi. 574 00:46:14,666 --> 00:46:15,833 ‪Tôi không có ý đó. 575 00:46:17,083 --> 00:46:19,375 ‪- Tôi không nghe thấy. ‪- Tôi xin lỗi, Donna. 576 00:46:21,958 --> 00:46:23,041 ‪Tôi không có ý đó. 577 00:46:26,875 --> 00:46:28,541 ‪Hẹn gặp cô sau, cô bé. 578 00:46:50,041 --> 00:46:51,166 ‪Em hứa với anh… 579 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 ‪Lulu. 580 00:46:56,041 --> 00:46:57,125 ‪Em đi ra ngoài à? 581 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 ‪Anh yêu… 582 00:47:00,500 --> 00:47:04,333 ‪Không biết em có nói với anh ‪về cô dâu em đang làm việc cùng chưa. 583 00:47:04,416 --> 00:47:09,166 ‪Chiếc váy của cô ta làm em đau cả đầu. ‪Em phải đi đến tiệm tối nay, anh yêu à. 584 00:47:09,250 --> 00:47:12,541 ‪Ngày mai là lễ cưới rồi, ‪và cô ta là một ả khó chịu. 585 00:47:12,625 --> 00:47:14,416 ‪Nếu chiếc váy không hoàn hảo, 586 00:47:14,500 --> 00:47:17,750 ‪cô ta sẽ muốn lấy lại tiền, ‪và em không muốn gặp rắc rối đó. 587 00:47:17,833 --> 00:47:18,666 ‪Vào giờ này ư? 588 00:47:20,041 --> 00:47:22,750 ‪Thôi mà. ‪Sao anh cứ thích cư xử như thế vậy? 589 00:47:23,458 --> 00:47:26,166 ‪Anh thừa biết ‪ta phải kiếm thêm tiền mà. Chỉ… 590 00:47:26,250 --> 00:47:29,125 ‪Để em đi một vài tiếng thôi. 591 00:47:30,166 --> 00:47:31,541 ‪Anh yêu, hãy thư giãn đi. 592 00:47:31,625 --> 00:47:32,833 ‪Em sẽ về sớm thôi. 593 00:47:33,916 --> 00:47:37,500 ‪Giờ em chỉ cần kiểm tra các cô gái thôi. 594 00:47:37,583 --> 00:47:38,875 ‪Được chứ? Anh yêu. 595 00:47:39,875 --> 00:47:40,916 ‪Đừng thức đợi em! 596 00:48:00,333 --> 00:48:02,000 ‪Tôi có thể cho cô mượn tiền. 597 00:48:03,333 --> 00:48:06,625 ‪Nhưng trước hết, ‪cô phải làm cho tôi một việc. 598 00:49:11,083 --> 00:49:13,083 ‪Quyến rũ đấy. 599 00:49:13,750 --> 00:49:15,416 ‪Tôi thích lắm, phải! 600 00:49:16,416 --> 00:49:19,583 ‪Các cô gái, những người mới đến của tôi. ‪Thích màu đó nhé! 601 00:49:21,291 --> 00:49:22,666 ‪Trông cô thật lộng lẫy. 602 00:49:29,291 --> 00:49:31,291 ‪- Majesty. ‪- Phải, cưng à. 603 00:49:31,375 --> 00:49:32,750 ‪Xuất sắc lắm gái ơi! 604 00:49:32,833 --> 00:49:37,583 ‪Phải! Ôi, ngon lành thật! ‪Quá ngon, gái ơi! Ngon chết mất! 605 00:49:37,666 --> 00:49:41,125 ‪Cảm ơn. Tôi biết mà. Cảm ơn. 606 00:49:41,208 --> 00:49:42,333 ‪Vui vẻ nhé. 607 00:49:45,416 --> 00:49:47,875 ‪- Dễ thương. Trông cô đẹp đấy. ‪- Cảm ơn. 608 00:49:50,458 --> 00:49:51,541 ‪Tôi ổn chứ? 609 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 ‪Ổn ư? Cô gái của tôi, ‪tối nay cô hơn cả ổn ấy. 610 00:49:55,833 --> 00:49:57,166 ‪Cô là một giải thưởng, 611 00:49:57,250 --> 00:50:00,375 ‪và đôi giày đó thật đỉnh, tôi thích chúng. 612 00:50:00,458 --> 00:50:02,375 ‪Tôi thích đôi này hơn đôi cũ. 613 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 ‪Phải. 614 00:50:03,750 --> 00:50:04,666 ‪Vui vẻ nhé. 615 00:50:07,333 --> 00:50:08,250 ‪Được rồi. 616 00:50:26,791 --> 00:50:27,750 ‪Jemma! 617 00:50:32,916 --> 00:50:34,208 ‪Vậy, các quý ông, 618 00:50:35,166 --> 00:50:37,625 ‪hãy nâng ly chúc mừng 619 00:50:38,583 --> 00:50:43,416 ‪cho một kết thúc thành công nữa ‪của cuộc họp chung. 620 00:50:44,541 --> 00:50:49,000 ‪Và đặc biệt cảm ơn ‪chàng trai mới của chúng ta ở đây, 621 00:50:49,083 --> 00:50:50,541 ‪vì sự tiêu biểu trong công việc. 622 00:50:50,625 --> 00:50:52,666 ‪Hay cậu ấy vẫn chưa giúp hết sức ‪cho các anh? 623 00:50:54,416 --> 00:50:56,208 ‪Nâng ly chúc mừng… 624 00:50:58,000 --> 00:50:59,458 ‪Tên cậu là gì nhỉ? 625 00:51:01,541 --> 00:51:03,000 ‪Tôi chỉ đùa thôi. 626 00:51:03,083 --> 00:51:05,333 ‪Chúng tôi biết cậu là ai mà nhỉ? 627 00:51:05,416 --> 00:51:07,125 ‪Nâng ly nào, cậu trai. 628 00:51:07,208 --> 00:51:08,833 ‪Nâng ly nào mọi người. 629 00:51:13,500 --> 00:51:14,833 ‪Chào buổi tối, các quý ông. 630 00:51:15,375 --> 00:51:16,291 ‪Các anh à! 631 00:51:18,166 --> 00:51:20,583 ‪Giờ giải trí đã đến. 632 00:51:33,916 --> 00:51:36,791 ‪Bà cô ơi, đây không phải việc tử tế mà. 633 00:51:40,500 --> 00:51:41,791 ‪Tôi biết, không phải. 634 00:51:42,666 --> 00:51:44,000 ‪Điều gì làm chị đổi ý? 635 00:51:45,083 --> 00:51:46,375 ‪Tôi chưa thỏa mãn. 636 00:51:47,875 --> 00:51:51,708 ‪Tôi cũng chưa thỏa mãn, ‪nhưng nghe nói có cá lớn ở phía bên kia, 637 00:51:51,791 --> 00:51:55,416 ‪nên tôi muốn kiểm tra xem tôi có cơ hội ‪trúng mánh không. Chị biết đó? 638 00:51:55,500 --> 00:51:56,708 ‪Chị sẽ đi cùng chứ? 639 00:51:57,666 --> 00:51:58,500 ‪Đi nào. 640 00:52:00,125 --> 00:52:01,250 ‪Dù sao tôi cũng đi. 641 00:52:20,500 --> 00:52:21,791 ‪Ai đang theo đuổi cô à? 642 00:52:25,541 --> 00:52:26,375 ‪Chẳng ai cả. 643 00:52:27,583 --> 00:52:28,458 ‪Chắc chứ? 644 00:52:29,916 --> 00:52:32,791 ‪Nhóm đó chẳng hợp với tôi. 645 00:52:34,416 --> 00:52:35,666 ‪Có vấn đề gì sao? 646 00:52:36,250 --> 00:52:39,208 ‪Đầu tiên, tôi đẻ được ‪phân nửa mấy cô gái ở đây luôn ấy chứ. 647 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 ‪Có không? 648 00:52:43,375 --> 00:52:44,208 ‪Thật ư? 649 00:52:45,000 --> 00:52:46,375 ‪Vậy đâu có lý do gì phải trốn. 650 00:52:47,666 --> 00:52:49,416 ‪Ta đều là người lớn cả mà. 651 00:52:53,416 --> 00:52:55,750 ‪Còn anh? Sao anh lại trốn ở đây? 652 00:52:56,250 --> 00:52:57,083 ‪Tôi sao? 653 00:52:58,541 --> 00:52:59,416 ‪Tôi làm ở đây. 654 00:53:00,416 --> 00:53:01,416 ‪Ra vậy. 655 00:53:02,750 --> 00:53:03,875 ‪Tôi là chủ nơi này. 656 00:53:06,208 --> 00:53:10,333 ‪Tôi chưa từng thấy cô ở đây. ‪Tên cô là gì? Tôi là Alexander. 657 00:53:15,791 --> 00:53:16,833 ‪Jemma. 658 00:53:16,916 --> 00:53:17,958 ‪Jemma. 659 00:53:19,333 --> 00:53:20,500 ‪Ta làm tình nhé, Jemma? 660 00:53:31,708 --> 00:53:33,541 ‪Sẵn sàng "đón nhận" em chưa? 661 00:53:40,500 --> 00:53:43,333 ‪Anh là một anh chàng rất hư. 662 00:54:33,500 --> 00:54:34,333 ‪Vậy… 663 00:54:35,208 --> 00:54:36,458 ‪cuộc sống của cô thế nào? 664 00:54:38,583 --> 00:54:39,666 ‪Chẳng có gì để kể. 665 00:54:45,375 --> 00:54:47,541 ‪Chúng ta đều có câu chuyện riêng. 666 00:54:53,708 --> 00:54:54,625 ‪Còn anh? 667 00:54:55,458 --> 00:54:56,375 ‪Tôi sao? 668 00:54:58,791 --> 00:54:59,833 ‪Chỉ là một tên tay sai. 669 00:55:00,541 --> 00:55:02,458 ‪Cô biết đấy, một thằng đệ tử. 670 00:55:05,041 --> 00:55:09,916 ‪Đâu thể nào anh sở hữu tất cả nơi này ‪mà làm tay sai được và… 671 00:55:15,250 --> 00:55:17,125 ‪Đây không phải là dây chuyền của đệ tử. 672 00:55:18,958 --> 00:55:19,791 ‪Không. 673 00:55:20,708 --> 00:55:22,208 ‪Đây là dây chuyền của tỷ phú. 674 00:55:27,125 --> 00:55:28,041 ‪Sao thế? 675 00:55:30,041 --> 00:55:31,375 ‪Sao cô lo lắng vậy? 676 00:55:33,666 --> 00:55:34,541 ‪Này. 677 00:55:38,916 --> 00:55:40,291 ‪Đưa tay cô đây. 678 00:55:41,916 --> 00:55:42,875 ‪Sao vậy? 679 00:55:46,125 --> 00:55:47,916 ‪- Sao cô lo lắng vậy? ‪- Chỉ là… 680 00:55:50,375 --> 00:55:51,375 ‪Chỉ là do… 681 00:55:53,208 --> 00:55:54,333 ‪Cũng đã lâu rồi. 682 00:56:06,625 --> 00:56:07,625 ‪Được rồi. 683 00:56:09,916 --> 00:56:10,750 ‪Không sao đâu. 684 00:56:12,458 --> 00:56:13,958 ‪Không cần lo lắng đâu. 685 00:56:14,500 --> 00:56:15,916 ‪Không có gì xảy ra đâu. 686 00:56:17,583 --> 00:56:18,541 ‪Được chứ? 687 00:56:20,250 --> 00:56:21,250 ‪Được rồi. 688 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 ‪Đi nào, xuống dưới lầu thôi. 689 00:56:29,166 --> 00:56:30,041 ‪Đi nào. 690 00:56:30,625 --> 00:56:32,708 ‪Không. 691 00:57:06,000 --> 00:57:07,833 ‪Xin mạn phép! 692 00:57:15,583 --> 00:57:19,875 ‪Mình chẳng hiểu nổi, ‪mình đã ngồi ở đây lâu như thế này 693 00:57:19,958 --> 00:57:22,666 ‪mà chẳng có ai nhìn theo hướng ‪của một cô gái đẹp như mình. 694 00:57:22,750 --> 00:57:24,083 ‪Mấy con nhỏ kia dùng bùa rồi. 695 00:57:24,166 --> 00:57:27,750 ‪Thật vô lý khi mình ngồi ở đây ‪mà chẳng ai thèm nhìn mình. 696 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 ‪Mình là khoai tây ư? ‪Hay là cái ly chẳng ai dám động vào này? 697 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 ‪Chào công chúa. 698 00:57:36,250 --> 00:57:37,166 ‪- Anh! ‪- Cô! 699 00:57:37,250 --> 00:57:39,000 ‪Chà, cô gái nhảy. 700 00:57:40,375 --> 00:57:43,458 ‪Bỏ tay tôi ra! 701 00:57:45,041 --> 00:57:46,166 ‪Có vấn đề gì thế? 702 00:57:50,916 --> 00:57:52,833 ‪Chỉ là trò chuyện vui với bạn cũ thôi. 703 00:57:53,333 --> 00:57:55,125 ‪Thú thật, chẳng làm hại ai cả. 704 00:57:56,500 --> 00:58:01,208 ‪Chà, đừng thoải mái trò chuyện quá ‪vì cô ấy chắc chắn không ở đây để được… 705 00:58:02,166 --> 00:58:03,500 ‪sự giúp đỡ thế này. 706 00:58:06,916 --> 00:58:07,958 ‪Thấy chưa? 707 00:58:08,916 --> 00:58:09,750 ‪"Giúp đỡ". 708 00:58:10,791 --> 00:58:14,875 ‪Vậy là anh đã khiến họ sa thải tôi ‪vì anh thiếu tỉnh táo. 709 00:58:16,958 --> 00:58:18,000 ‪Giờ thì tôi nhớ rồi. 710 00:58:21,166 --> 00:58:22,000 ‪Vì cái này? 711 00:58:23,875 --> 00:58:27,375 ‪Cái gã này, anh đúng là một con quỷ. 712 00:58:30,625 --> 00:58:33,500 ‪Đó chỉ là một mẹo nhỏ ‪tôi học được trong hành trình của mình. 713 00:58:33,583 --> 00:58:35,333 ‪Cô chỉ cần nhanh tay thôi. 714 00:58:35,958 --> 00:58:37,875 ‪Anh nghe này, tôi không hiểu. 715 00:58:37,958 --> 00:58:42,583 ‪Vậy là do anh muốn chạm vào cơ thể tôi, ‪anh đã khiến họ sa thải tôi. 716 00:58:42,666 --> 00:58:44,875 ‪Họ gọi tôi là kẻ ăn cắp, tôi, Emmanuella. 717 00:58:45,333 --> 00:58:49,166 ‪Họ gọi tôi là kẻ ăn cắp ở chỗ làm. ‪Tôi chưa từng ăn cắp một đồng naira. 718 00:58:50,000 --> 00:58:53,791 ‪Bởi vậy tôi biết ‪anh, thế hệ của anh, cha mẹ anh, 719 00:58:53,875 --> 00:58:56,083 ‪tất cả đều là quỷ, đứa con của quỷ. 720 00:58:56,166 --> 00:58:58,583 ‪Thôi nào, nhìn mặt tích cực đi, 721 00:58:58,666 --> 00:59:00,666 ‪giờ cô đang khá hơn rồi. 722 00:59:00,750 --> 00:59:02,625 ‪Mặt tích cực, đúng vậy! 723 00:59:02,708 --> 00:59:04,458 ‪Biết tôi ngồi đây bao lâu rồi chưa? 724 00:59:04,541 --> 00:59:07,625 ‪Tôi đứng quá lâu, chân tôi bị đau, ‪đôi giày tôi đang đi… Nghe đi! 725 00:59:07,708 --> 00:59:11,125 ‪Đôi giày này khiến chân tôi phồng cả lên, ‪mà vẫn chưa ai bắt chuyện với tôi. 726 00:59:11,208 --> 00:59:13,000 ‪Anh bảo, "hãy nhìn vào mặt tích cực". 727 00:59:13,083 --> 00:59:15,208 ‪Nhìn quanh đi, cô nào cũng có trai. 728 00:59:15,875 --> 00:59:18,083 ‪Này. 729 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 ‪Tôi muốn cô. 730 00:59:21,166 --> 00:59:22,541 ‪Anh điên rồi. 731 00:59:22,625 --> 00:59:24,208 ‪Sự giúp đỡ từ anh? Vệ sĩ? 732 00:59:24,291 --> 00:59:26,833 ‪Anh thật thiếu tỉnh táo. ‪Anh chẳng nghiêm túc gì cả. 733 00:59:26,916 --> 00:59:29,250 ‪Được rồi, hiểu rồi. Nghe này. 734 00:59:29,958 --> 00:59:32,375 ‪Tôi từng nợ cô. Để tôi bù đắp cho cô. 735 00:59:32,875 --> 00:59:35,708 ‪Tôi giới thiệu cô cho sếp mới của tôi nhé? ‪Cô thấy sao? 736 00:59:40,250 --> 00:59:41,125 ‪Thôi nào. 737 00:59:49,875 --> 00:59:52,541 ‪Chào sếp, đây là… 738 00:59:53,458 --> 00:59:56,166 ‪Zeribe, tránh ra. ‪Cậu đang che mất trận đấu đó. 739 01:00:02,208 --> 01:00:05,041 ‪Xin lỗi sếp. ‪Tôi chỉ muốn giới thiệu với anh… 740 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 ‪Emma. 741 01:00:11,791 --> 01:00:14,541 ‪Ngồi đi. Đừng làm phiền tôi. 742 01:00:23,083 --> 01:00:24,000 ‪Thôi nào. 743 01:00:25,625 --> 01:00:26,458 ‪Thôi nào. 744 01:00:29,958 --> 01:00:33,250 ‪- Đó có phải là… ‪- Trọng tài chết tiệt, thôi nào! 745 01:00:33,333 --> 01:00:34,541 ‪Đó là lỗi việt vị. 746 01:00:36,291 --> 01:00:37,416 ‪Đúng là nhảm nhí. 747 01:00:40,416 --> 01:00:41,416 ‪Không. 748 01:00:42,333 --> 01:00:45,166 ‪- Anh chắc chứ? ‪- Tất nhiên! Xem phần tua lại đi. 749 01:00:45,250 --> 01:00:46,333 ‪Đó là lỗi việt vị. 750 01:00:50,541 --> 01:00:52,500 ‪- Không phải việt vị. ‪- Chính xác! 751 01:00:52,583 --> 01:00:54,916 ‪Nhìn đi. Giờ sẽ có một quả phạt đền. 752 01:00:56,125 --> 01:00:57,916 ‪Cô nghĩ vậy à? Vô lý. 753 01:00:59,375 --> 01:01:00,958 ‪Còn bốn phút nữa là kết thúc trận, 754 01:01:01,041 --> 01:01:05,208 ‪vậy mà tên đần này lại quyết định ‪làm cái trò mạo hiểm đáng ghét này. 755 01:01:11,375 --> 01:01:12,708 ‪Cô ủng hộ đội nào? 756 01:01:14,708 --> 01:01:16,041 ‪"Bạn đơn độc ở đây à?" 757 01:01:16,125 --> 01:01:16,958 ‪Gì cơ? 758 01:01:19,375 --> 01:01:21,500 ‪Liverpool, xuất sắc. 759 01:01:24,958 --> 01:01:27,666 ‪Được rồi, tới lúc rồi. Được rồi. 760 01:01:27,750 --> 01:01:30,083 ‪Anh ta sẽ thực hiện một quả phạt đền. 761 01:01:32,208 --> 01:01:36,416 ‪Giờ đội của ta sẽ chiến thắng ‪nếu anh ta không đá vào lưới. 762 01:01:41,333 --> 01:01:42,333 ‪Tuyệt! 763 01:01:43,125 --> 01:01:47,333 ‪Tuyệt! Đó là những gì tôi nói tới đó! 764 01:01:47,416 --> 01:01:49,583 ‪- Tôi nói rồi! ‪- Phải thế chứ! 765 01:01:52,625 --> 01:01:53,708 ‪Phải thế chứ! 766 01:02:26,875 --> 01:02:27,708 ‪Chuyện gì vậy? 767 01:02:28,833 --> 01:02:31,083 ‪Bọn tôi vui vẻ, ‪rồi cô ta tự nhốt mình trong đó. 768 01:02:31,166 --> 01:02:32,500 ‪Có chuyện gì vậy? Sao thế? 769 01:02:32,583 --> 01:02:33,416 ‪Tại sao? 770 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 ‪Hell? 771 01:02:35,708 --> 01:02:37,250 ‪Donna đây, tôi vào nhé. 772 01:02:38,458 --> 01:02:42,958 ‪Nóng quá… 773 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 ‪Tommy. 774 01:02:58,416 --> 01:02:59,791 ‪Lau rửa cho cô ta đi. 775 01:03:02,041 --> 01:03:03,041 ‪Xin lỗi anh. 776 01:03:04,500 --> 01:03:06,041 ‪Tôi sẽ đưa cô khác đến cho anh. 777 01:03:21,041 --> 01:03:23,250 ‪CUỐI TUẦN NÀY ĐI CANCUN. ‪CÓ HỘ CHIẾU CHỨ? 778 01:03:43,458 --> 01:03:44,666 ‪Nơi này! 779 01:03:51,791 --> 01:03:56,833 ‪Chà! Nhìn nước biển kìa! ‪Nhìn con thuyền kìa! Nhìn lối sống này đi! 780 01:03:56,916 --> 01:03:59,041 ‪- Thích chứ? ‪- Tôi mê lắm. 781 01:03:59,958 --> 01:04:02,333 ‪Ăn chơi là phải thế này. 782 01:04:03,416 --> 01:04:05,083 ‪Chào mừng đến với Glamour. 783 01:04:08,000 --> 01:04:09,416 ‪- Donna! ‪- Ừ, cô bé. 784 01:04:09,500 --> 01:04:11,666 ‪Tôi vui quá! Nhìn con thuyền kìa! 785 01:04:13,375 --> 01:04:15,916 ‪- Cô muốn đến đó không? ‪- Tôi muốn đến đó! 786 01:04:16,000 --> 01:04:18,375 ‪- Họ là bạn tôi. ‪- Làm ơn, ta đi được không? 787 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 ‪- Ta đến đó à? ‪- Phải. 788 01:04:26,083 --> 01:04:28,375 ‪Emmanuella đến đây! 789 01:04:28,458 --> 01:04:29,291 ‪Đừng hét nữa. 790 01:04:29,375 --> 01:04:31,916 ‪Bà biết đó, ‪tôi chưa quen với lối sống này. 791 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 ‪VÒNG 1 792 01:05:52,625 --> 01:05:56,541 ‪CHARLES OF PLAY GỬI ĐẾN DONNA 793 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 ‪6 THÁNG SAU 794 01:07:43,125 --> 01:07:45,583 ‪Cưng à! Chúa ơi! 795 01:07:53,166 --> 01:07:56,666 ‪- Đây là công việc. Anh lên lầu đây. ‪- Không sao. Nhìn nhà mình kìa! 796 01:07:56,750 --> 01:07:57,958 ‪Tôi đồng ý. Phải. 797 01:07:59,833 --> 01:08:02,291 ‪Có vẻ như tôi có quản gia của riêng mình. 798 01:08:03,625 --> 01:08:06,458 ‪Tôi muốn một ly Bellini. ‪Mang theo ít đá nữa nhé. 799 01:08:09,291 --> 01:08:11,041 ‪Nhìn nơi này xem! 800 01:08:13,041 --> 01:08:13,958 ‪Cẩn thận đấy! 801 01:08:14,500 --> 01:08:16,208 ‪Anh sẽ làm vỡ thứ gì đó mất. 802 01:08:25,208 --> 01:08:26,958 ‪Nghe này, tôi hiểu. 803 01:08:27,791 --> 01:08:30,291 ‪Địa vị của cô đã thay đổi. Chúc mừng. 804 01:08:31,250 --> 01:08:34,791 ‪Nhưng đừng quên tôi đã giúp cô, ‪và vì điều đó, cô nợ tôi đấy. 805 01:08:34,875 --> 01:08:38,833 ‪Nên đừng đối xử với tôi như thể ‪tôi là thằng giúp việc rác rưởi của cô. 806 01:08:40,000 --> 01:08:40,916 ‪Hiểu không? 807 01:08:50,291 --> 01:08:55,208 ‪Anh nói đúng. Tôi không nên quên bạn bè. 808 01:08:56,041 --> 01:08:58,666 ‪Sheggy! Anh yêu! 809 01:08:58,750 --> 01:09:01,125 ‪Em không tìm thấy chiếc Rolex ‪anh đã mua cho em. 810 01:09:02,083 --> 01:09:03,208 ‪Cô làm gì vậy? 811 01:09:06,166 --> 01:09:07,125 ‪Có lẽ… 812 01:09:11,041 --> 01:09:12,083 ‪Sheggy sẽ nghĩ gì 813 01:09:12,166 --> 01:09:15,500 ‪về việc tên vệ sĩ ngu ngốc của anh ấy ‪ăn cắp đồ của mình? 814 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 ‪Thôi đi. 815 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 ‪Em tìm thấy nó chưa, ‪hay em muốn anh xuống? 816 01:09:21,833 --> 01:09:22,708 ‪Làm ơn. 817 01:09:26,458 --> 01:09:29,750 ‪Rồi, anh yêu, ‪em ngốc quá, nó vẫn ở đây suốt. 818 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 ‪Thấy chưa? 819 01:09:36,208 --> 01:09:39,291 ‪Giờ chúng ta đều như nhau. 820 01:09:40,041 --> 01:09:41,833 ‪Lấy nốt hành lý còn lại của tôi đi. 821 01:09:42,875 --> 01:09:44,041 ‪Tên giúp việc bẩn thỉu. 822 01:09:49,333 --> 01:09:51,083 ‪Nhìn nhà của mình kìa! 823 01:09:52,166 --> 01:09:54,083 ‪Emma, mày đã đến rồi! 824 01:09:54,666 --> 01:09:57,666 ‪Quên mất. Mình vừa đến thôi. 825 01:10:00,041 --> 01:10:01,333 ‪Anh yêu đâu rồi? 826 01:10:27,083 --> 01:10:27,916 ‪Không sao đâu. 827 01:10:28,875 --> 01:10:30,291 ‪Em đã làm đúng. 828 01:10:31,916 --> 01:10:33,250 ‪Đến lúc bước tiếp rồi. 829 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 ‪Chúa ơi, anh yêu! 830 01:11:16,625 --> 01:11:19,666 ‪- Anh yêu, đây là chiếc em muốn. ‪- Chuyện nhỏ thôi. 831 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 ‪- Chiếc này ư? ‪- Phải! 832 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 ‪- Mua cho em nhé? ‪- Dĩ nhiên. 833 01:11:24,291 --> 01:11:25,250 ‪Chìa khóa đâu? 834 01:12:23,583 --> 01:12:25,708 {\an8}‪HÃNG HÀNG KHÔNG CAO CẤP CỦA CHÂU PHI 835 01:12:39,833 --> 01:12:42,250 ‪Tôi đang tìm Sheggy. ‪Tôi không thể tìm thấy anh ấy. 836 01:12:43,750 --> 01:12:46,041 ‪- Xin chào! ‪- Này, cưng! 837 01:12:48,583 --> 01:12:50,041 ‪Trông em như người đẹp triệu đô. 838 01:12:50,125 --> 01:12:52,291 ‪Dĩ nhiên bạn gái của anh ‪phải trông như thế rồi. 839 01:12:52,375 --> 01:12:53,833 ‪Đúng vậy. 840 01:12:53,916 --> 01:12:55,375 ‪Amos. 841 01:12:59,625 --> 01:13:03,000 ‪- Bữa tiệc này đẹp quá. ‪- Phải. Quá đẹp! 842 01:13:03,083 --> 01:13:06,708 ‪Chà, không đẹp bằng những gì anh có ở đây. 843 01:13:08,000 --> 01:13:10,708 ‪- Phải, Emma. ‪- Vâng. 844 01:13:10,791 --> 01:13:16,708 ‪Đây là người bạn cũ kiên cường, ‪quyền lực của ngân hàng Axis. 845 01:13:17,541 --> 01:13:18,500 ‪Chào anh. 846 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 ‪Rất hân hạnh. 847 01:13:22,333 --> 01:13:23,208 ‪Cảm ơn. 848 01:13:23,875 --> 01:13:29,833 ‪Emma vừa hoàn thành ‪khóa học hai tháng về tài chính ở Ireland. 849 01:13:29,916 --> 01:13:30,833 ‪Phải. 850 01:13:32,875 --> 01:13:33,875 ‪Tôi nghĩ thế này. 851 01:13:33,958 --> 01:13:37,583 ‪Anh để cho cô ấy ‪làm quản lý ngân hàng thì sao? 852 01:13:38,375 --> 01:13:41,625 ‪Cho một chi nhánh ngân hàng của anh ‪hoặc có thể là trợ lý giám đốc. 853 01:13:41,708 --> 01:13:43,541 ‪Sắp xếp một vị trí nào đó. 854 01:13:46,250 --> 01:13:47,541 ‪- Emma. ‪- Vâng? 855 01:13:47,625 --> 01:13:50,458 ‪Cô có kinh nghiệm làm việc ‪ở ngân hàng không? 856 01:13:51,041 --> 01:13:55,625 ‪Thôi nào, Amos. Amos, thôi nào. 857 01:13:56,625 --> 01:14:02,083 ‪Tôi chắc rằng tôi có hơn một tỷ dư ‪trong kho bạc của các anh. 858 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 ‪Đừng như thế chứ, Shegs! 859 01:14:09,708 --> 01:14:11,916 ‪- Mừng cô đến với ngân hàng Axis. ‪- Cảm ơn. 860 01:14:13,333 --> 01:14:16,458 ‪- Tôi nghĩ việc này cần ăn mừng. ‪- Phải! 861 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 ‪Tiếp viên! 862 01:14:22,041 --> 01:14:23,041 ‪Đúng vậy. 863 01:14:26,375 --> 01:14:28,750 ‪- Vì tình bạn. ‪- Vâng, vì tình bạn. 864 01:14:28,833 --> 01:14:29,666 ‪Vì tình bạn. 865 01:14:32,583 --> 01:14:35,208 ‪Xin mạn phép. ‪Tôi sẽ đi gặp vài người bạn khác. 866 01:14:35,291 --> 01:14:36,125 ‪Cứ tự nhiên. 867 01:14:37,000 --> 01:14:38,208 ‪Amos. 868 01:14:39,041 --> 01:14:42,833 ‪Anh yêu! Ôi Chúa ơi, cảm ơn anh! 869 01:14:42,916 --> 01:14:45,291 ‪- Có gì đâu! ‪- Cảm ơn anh rất nhiều! 870 01:14:45,375 --> 01:14:48,041 ‪Anh yêu, em muốn cảm ơn anh, ‪nhưng ở chỗ khác. 871 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 ‪- Ta vừa mới đến mà. ‪- Anh à! 872 01:14:50,708 --> 01:14:53,625 ‪Em muốn đi. ‪Để em cảm ơn anh đúng nghĩa nào. 873 01:14:54,375 --> 01:14:55,208 ‪Lại đây. 874 01:14:59,541 --> 01:15:00,875 ‪Chính xác. 875 01:15:01,875 --> 01:15:03,250 ‪Đi nào, đi thôi. 876 01:15:12,375 --> 01:15:13,625 ‪Đó là Emmanuella. 877 01:15:14,416 --> 01:15:15,625 ‪Đó là cô ấy. 878 01:15:17,166 --> 01:15:20,250 ‪- Không phải đâu. Cô ta làm gì ở đây chứ? ‪- Cô ấy nhận ra tôi! 879 01:15:20,333 --> 01:15:21,291 ‪Làm việc của cô đi. 880 01:15:23,458 --> 01:15:25,958 ‪- Thấy cô làm gì chưa? Im đi! ‪- Là do tôi… 881 01:15:26,041 --> 01:15:29,958 ‪Sao cô không làm việc của mình đi? ‪Cái này sẽ được trừ vào lương của tôi. 882 01:15:30,041 --> 01:15:31,375 ‪Tôi đã bảo không phải cô ta. 883 01:15:41,083 --> 01:15:45,250 ‪Đô la kìa! Lấy đi! 884 01:15:59,625 --> 01:16:02,291 ‪Chăm chỉ thật. Mà cô đâu phải ‪đến bữa tiệc này của con tôi 885 01:16:02,375 --> 01:16:05,083 ‪để kể về ai đó có đủ tiêu chuẩn ‪làm ở ngân hàng không nhỉ? 886 01:16:05,166 --> 01:16:06,416 ‪- Đâu có đâu. ‪- Mẹ ơi! 887 01:16:06,500 --> 01:16:09,333 ‪- Sao con yêu? ‪- Bạn mẹ đang bị bệnh ở trong nhà. 888 01:16:09,416 --> 01:16:11,500 ‪Ở đâu? Đưa mẹ đi xem nào. Đi thôi. 889 01:16:12,333 --> 01:16:14,000 ‪Con gái cô xinh thật đó. 890 01:16:14,083 --> 01:16:15,333 ‪Cảm ơn, bạn yêu. 891 01:16:16,125 --> 01:16:17,708 ‪- Con bé rất ngoan. ‪- Được rồi. 892 01:16:19,208 --> 01:16:20,541 ‪Có chuyện gì ở đây vậy? 893 01:16:21,166 --> 01:16:22,041 ‪Donna. 894 01:16:22,583 --> 01:16:23,416 ‪Hell. 895 01:16:24,208 --> 01:16:25,833 ‪Cô bị sao vậy? 896 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 ‪Có chuyện gì thế? 897 01:16:28,708 --> 01:16:30,916 ‪Louise à. 898 01:16:33,666 --> 01:16:39,000 ‪Tôi vừa phát hiện mình có thai. 899 01:16:40,083 --> 01:16:41,250 ‪Hoan hô! 900 01:16:41,333 --> 01:16:42,541 ‪Gì cơ? 901 01:16:44,375 --> 01:16:45,416 ‪Bao lâu rồi? 902 01:16:48,416 --> 01:16:49,541 ‪Ba tháng. 903 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 ‪Ba tháng ư? 904 01:16:51,250 --> 01:16:55,083 ‪Hell, cô đã ngủ với rất nhiều gã đàn ông. 905 01:16:55,750 --> 01:16:56,625 ‪Ý tôi là… 906 01:16:57,750 --> 01:17:00,583 ‪Cô có biết ai là bố của đứa bé này không? 907 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 ‪Không quan trọng, ta sẽ giải quyết nó. 908 01:17:07,083 --> 01:17:11,625 ‪Không. Cha Nduka nói rằng ‪điều đó trái với thông lệ… 909 01:17:11,708 --> 01:17:13,250 ‪Cô có nhìn rõ bản thân mình chưa? 910 01:17:13,333 --> 01:17:15,833 ‪Cô có biết làm mẹ nghĩa là thế nào không? 911 01:17:15,916 --> 01:17:18,083 ‪Cô có biết bản thân mình ‪nuôi con được không? 912 01:17:20,041 --> 01:17:21,041 ‪Không. 913 01:17:21,125 --> 01:17:22,000 ‪Thôi đi. 914 01:17:23,291 --> 01:17:26,291 ‪Nhưng có lẽ là bà tiên đỡ đầu sẽ biết. 915 01:17:27,166 --> 01:17:30,541 ‪Gái ơi, cô thậm chí ‪còn không nghiêm túc về chuyện này. 916 01:17:30,625 --> 01:17:34,958 ‪Ôi, Louise, bình tĩnh đi. ‪Có gì to tát đâu. Thôi nào! 917 01:17:36,291 --> 01:17:38,000 ‪Nghe này, hai người, 918 01:17:39,333 --> 01:17:41,333 ‪tôi đã suy nghĩ kỹ, 919 01:17:42,000 --> 01:17:45,625 ‪và tôi nghĩ đã đến lúc tôi nghỉ hưu rồi. 920 01:17:48,250 --> 01:17:50,166 ‪Công việc này không còn vui nữa. 921 01:17:51,250 --> 01:17:57,416 ‪Hơn nữa, gia đình tôi sẽ luôn ‪ở bên ủng hộ tôi, nên… Tôi sẽ ổn thôi. 922 01:18:02,875 --> 01:18:05,166 ‪- Tôi sẽ giữ nó. ‪- Cô làm gì cơ? 923 01:18:05,250 --> 01:18:06,291 ‪Donna? 924 01:18:07,916 --> 01:18:10,333 ‪Donna? 925 01:18:10,416 --> 01:18:11,250 ‪Cái gì? 926 01:18:12,833 --> 01:18:14,208 ‪Bà sẽ được lên chức dì. 927 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 ‪Chết tiệt. 928 01:18:17,750 --> 01:18:19,375 ‪- Dì Donna! ‪- Không thể tin được. 929 01:18:22,916 --> 01:18:24,083 ‪Jemma! 930 01:18:24,166 --> 01:18:25,416 ‪- Chào cô! ‪- Chúa ơi! 931 01:18:27,416 --> 01:18:30,750 ‪- Chà, và đây chắc là Ese. ‪- Đây là Ese. 932 01:18:30,833 --> 01:18:32,333 ‪Thằng bé đáng yêu quá. 933 01:18:32,416 --> 01:18:34,833 ‪Cảm ơn. Con trai tôi mà! 934 01:18:34,916 --> 01:18:36,166 ‪- Jemma. ‪- Chào cậu! 935 01:18:36,250 --> 01:18:38,458 ‪Ese, đã lâu rồi nhỉ. 936 01:18:39,000 --> 01:18:40,958 ‪Cháu khỏe không? ‪Lâu rồi mới thấy thằng bé. 937 01:18:41,041 --> 01:18:42,333 ‪- Nó lớn thật đó. ‪- Phải. 938 01:18:42,416 --> 01:18:44,250 ‪Ese, chào chú Tommy đi. 939 01:18:44,333 --> 01:18:47,458 ‪Không sao đâu. Chắc do nó không nhớ. ‪Lúc đó nó chỉ là một đứa bé. 940 01:18:49,125 --> 01:18:53,916 ‪Chà, Jemma, nó đẹp quá. Chúa ơi! 941 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 ‪Chà! 942 01:18:55,083 --> 01:18:57,375 ‪- Gì chứ? Ese… ‪- Đây là kim cương cắt hoàn hảo! 943 01:18:57,458 --> 01:18:59,333 ‪Phải. Mẹ cháu may mắn thật nhỉ? 944 01:19:02,000 --> 01:19:06,208 ‪Ese, con đi chơi với bạn con nhé. ‪Để mẹ nói chuyện với bạn mẹ. 945 01:19:06,291 --> 01:19:08,916 ‪- Jemma, làm thế không đúng đâu. ‪- Phải đó. 946 01:19:09,625 --> 01:19:10,458 ‪Đợi đã. 947 01:19:10,958 --> 01:19:13,000 ‪Đây. Ese… 948 01:19:13,083 --> 01:19:15,000 ‪- Chú Tommy! ‪- Chú Tommy! 949 01:19:15,708 --> 01:19:16,916 ‪Giờ cháu đi chơi đi. 950 01:19:17,458 --> 01:19:20,166 ‪Cười lên nào. ‪Chú Tommy vừa cho cháu tiền mà. 951 01:19:20,250 --> 01:19:21,125 ‪Trẻ con ấy mà… 952 01:19:21,833 --> 01:19:25,291 ‪Chẳng hiểu sao gần đây nó gắt gỏng thế. ‪Mong là lớn lên rồi sẽ hết. 953 01:19:25,375 --> 01:19:26,958 ‪Nó là con trai mà. Nó sẽ ổn thôi. 954 01:19:29,375 --> 01:19:30,916 ‪Mấy bé cưng của chú đâu rồi? 955 01:19:31,000 --> 01:19:33,333 ‪- Chú Fadi! ‪- Chú Fadi! 956 01:19:39,541 --> 01:19:42,708 ‪- Các cháu yêu, khỏe không? ‪- Các con à… Này, các con… 957 01:19:44,333 --> 01:19:45,750 ‪Anh làm gì ở đây thế? 958 01:19:50,083 --> 01:19:52,000 ‪- Cô ấy đang đùa với lửa đấy. ‪- Chà. 959 01:19:52,083 --> 01:19:55,041 ‪Chị à! Mong là chàng trai của chị ‪trong vòng kiểm soát. 960 01:19:55,125 --> 01:19:56,666 ‪Một việc đâu cần nói hai lần nhỉ? 961 01:20:01,500 --> 01:20:02,541 ‪Chào buổi sáng. 962 01:20:03,333 --> 01:20:04,166 ‪Chào buổi sáng. 963 01:20:04,250 --> 01:20:05,375 ‪- Khỏe chứ? ‪- Ổn. 964 01:20:05,458 --> 01:20:07,791 ‪Tài liệu tôi yêu cầu, ‪cứ để nó ở văn phòng tôi. 965 01:20:07,875 --> 01:20:09,458 ‪- Chào. Xin lỗi. ‪- Chào. 966 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 ‪Tôi không chắc về điểm này. 967 01:20:14,416 --> 01:20:17,750 ‪Không, nó ổn mà. ‪Cô chỉ quên họ của mình ở đây, thế thôi. 968 01:20:17,833 --> 01:20:19,375 ‪- Phải. ‪- Tôi không có bút. 969 01:20:19,458 --> 01:20:21,208 ‪- Đây, dùng của tôi. ‪- Cảm ơn. 970 01:20:22,583 --> 01:20:24,541 ‪- Vậy thì… ‪- Họ của tôi là B-A… 971 01:20:24,625 --> 01:20:25,708 ‪B-A… 972 01:20:25,791 --> 01:20:31,708 ‪- B-A-L-O-L-A. ‪- B-A-L-O-L-A. 973 01:20:32,666 --> 01:20:34,916 ‪Babalola? Có có quan hệ với… 974 01:20:35,000 --> 01:20:38,041 ‪Phải! Ông ấy là bố tôi, ‪con điếm thành Babylon! 975 01:20:39,208 --> 01:20:41,125 ‪Tôi đã nghe chuyện của cô rồi, ‪đồ gái điếm! 976 01:20:41,208 --> 01:20:44,666 ‪Đồ gái gọi, ‪cô chẳng đủ tiêu chuẩn để vào vị trí này. 977 01:20:45,416 --> 01:20:50,458 ‪Ai đưa cô vào đây? Đồ con điếm hạ đẳng! ‪Còn đi quanh đây như thể cô là chủ vậy. 978 01:20:50,541 --> 01:20:51,541 ‪Đồ gà móng đỏ! 979 01:20:51,625 --> 01:20:55,083 ‪Đồ gái điếm. ‪Quay về cái nơi nghèo khổ của cô đi. 980 01:20:55,166 --> 01:20:57,208 ‪Lừa ông bố khờ dại của tôi… 981 01:20:57,291 --> 01:21:00,500 ‪Tôi không trách cô, tôi trách bố tôi. ‪Con nhỏ ngu xuẩn! 982 01:21:01,291 --> 01:21:04,125 ‪Cô ấy đã làm nhục em ‪trước toàn bộ ngân hàng, 983 01:21:04,208 --> 01:21:06,208 ‪trước mặt tất cả những người ở đó. 984 01:21:08,375 --> 01:21:09,291 ‪Emmanuella này… 985 01:21:10,833 --> 01:21:14,333 ‪Nếu ở đó không phải ngân hàng, ‪dẹp luôn mấy cái vụ phép tắc ứng xử, 986 01:21:14,416 --> 01:21:16,750 ‪thì em sẽ xử lý con nhỏ đó ngay. 987 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 ‪Thật ra, em sẽ đánh cô ta. 988 01:21:30,000 --> 01:21:31,791 ‪Vậy em muốn anh làm gì? 989 01:21:33,916 --> 01:21:37,250 ‪Đánh vào mông con bé ‪như thể nó năm tuổi ư? 990 01:21:38,666 --> 01:21:41,375 ‪Anh yêu, anh cảnh cáo cô ta đi. 991 01:21:41,458 --> 01:21:46,625 ‪Và cho cả những người khác biết rằng ‪họ không nên nói chuyện với em như thế. 992 01:21:47,916 --> 01:21:48,916 ‪Tại sao chứ? 993 01:21:50,166 --> 01:21:52,375 ‪Con bé có nói điêu gì không? 994 01:21:57,083 --> 01:22:00,375 ‪Em chưa từng nói với anh ‪về việc trước đây em làm vũ công thoát y. 995 01:22:01,666 --> 01:22:03,458 ‪Sao giờ anh mới biết việc này? 996 01:22:09,583 --> 01:22:11,625 ‪Trước đây em chưa từng thoát y cho anh. 997 01:22:26,083 --> 01:22:26,958 ‪Làm đi. 998 01:22:28,708 --> 01:22:29,541 ‪Bây giờ ư? 999 01:22:30,458 --> 01:22:31,291 ‪Anh ta có thể… 1000 01:22:32,375 --> 01:22:33,208 ‪Đi đi. 1001 01:22:37,500 --> 01:22:38,583 ‪Anh yêu… 1002 01:22:39,791 --> 01:22:40,916 ‪Cậu đi đâu thế, Zeribe? 1003 01:22:46,583 --> 01:22:47,541 ‪Ở lại và xem đi. 1004 01:22:49,041 --> 01:22:50,416 ‪Đó là một phần của niềm vui. 1005 01:22:54,541 --> 01:22:55,833 ‪Nào, Emma, đừng ngại. 1006 01:22:58,333 --> 01:23:00,250 ‪Họ nói thế nào nhỉ? 1007 01:23:00,791 --> 01:23:01,875 ‪À, phải. 1008 01:23:07,500 --> 01:23:10,041 ‪Anh… tạo cơn mưa tiền. 1009 01:23:31,250 --> 01:23:32,333 ‪Ôi trời ạ! 1010 01:23:37,625 --> 01:23:38,541 ‪Để em yên đi! 1011 01:23:39,333 --> 01:23:40,708 ‪Để em một mình đi! 1012 01:23:41,833 --> 01:23:42,833 ‪Là Zeribe đây! 1013 01:23:55,541 --> 01:23:56,375 ‪Emma. 1014 01:23:57,750 --> 01:23:59,791 ‪Ông chủ vẫn còn ở dưới nhà. 1015 01:23:59,875 --> 01:24:01,625 ‪Tôi khuyên cô nên xuống dưới đi. 1016 01:24:04,958 --> 01:24:06,500 ‪Chỉ là nhảy thôi mà. 1017 01:24:07,458 --> 01:24:08,291 ‪Nhảy ư? 1018 01:24:09,166 --> 01:24:10,250 ‪Nhảy ư, Zeribe? 1019 01:24:11,166 --> 01:24:13,208 ‪Anh nghĩ nhảy chính là vấn đề ư? 1020 01:24:13,291 --> 01:24:16,083 ‪Tôi là vũ công, ‪nên nhảy không phải là vấn đề của tôi. 1021 01:24:16,833 --> 01:24:22,500 ‪Vấn đề là anh ta tin mọi điều ‪mà đứa con gái ngu ngốc của anh ta nói. 1022 01:24:24,458 --> 01:24:26,666 ‪Nên, dù cho tôi có làm gì 1023 01:24:26,750 --> 01:24:32,000 ‪hay thay đổi đời sống thế nào, ‪tôi vẫn sẽ mãi là gái điếm. 1024 01:24:33,250 --> 01:24:34,666 ‪Có phải sẽ luôn vậy không? 1025 01:24:34,750 --> 01:24:35,875 ‪Vậy thì sao? 1026 01:24:37,500 --> 01:24:41,166 ‪Nghe này, dù tốt hay xấu, ‪ai cũng phải có công việc riêng của mình. 1027 01:24:41,666 --> 01:24:44,291 ‪Cô có thể mất anh ta ‪nếu cô không xuống dưới. 1028 01:24:45,791 --> 01:24:46,916 ‪Anh ta cử anh lên đây à? 1029 01:24:48,708 --> 01:24:50,875 ‪Chỉ là tôi biết những người như anh ta. 1030 01:24:51,375 --> 01:24:53,875 ‪Nếu không vâng lời, ‪anh ta sẽ thay cô ngay. 1031 01:24:53,958 --> 01:24:55,791 ‪Vậy là uổng công cô cố gắng bấy lâu rồi. 1032 01:24:59,333 --> 01:25:00,291 ‪Đúng vậy. 1033 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 ‪Sao anh lại quan tâm? 1034 01:25:09,791 --> 01:25:10,625 ‪Tôi không có. 1035 01:25:19,500 --> 01:25:22,166 ‪Có vẻ như anh bắt đầu ‪có cảm tình với tôi rồi. 1036 01:25:23,416 --> 01:25:25,000 ‪Làm ơn bỏ suy nghĩ đó đi. 1037 01:25:27,791 --> 01:25:29,000 ‪Zeribe. 1038 01:25:29,875 --> 01:25:31,125 ‪Tôi nghiêm túc đấy. 1039 01:25:32,333 --> 01:25:34,750 ‪Tôi muốn một cây "súng lục" đúng nghĩa. 1040 01:25:38,208 --> 01:25:40,208 ‪Hãy trao cho tôi thứ tôi muốn đi. 1041 01:25:42,625 --> 01:25:45,333 ‪Rồi tôi sẽ xuống dưới nhà ‪và nhảy cho anh ta. 1042 01:25:51,083 --> 01:25:51,916 ‪Không. 1043 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 ‪Cô biết không? 1044 01:25:56,791 --> 01:25:58,000 ‪Tôi muốn Emmanuella. 1045 01:25:59,291 --> 01:26:00,208 ‪Không phải Emma. 1046 01:26:08,541 --> 01:26:09,625 ‪Anh chắc không? 1047 01:26:47,291 --> 01:26:48,333 ‪Louisa! 1048 01:26:51,625 --> 01:26:52,708 ‪Louisa! 1049 01:26:54,166 --> 01:26:55,208 ‪Cô đâu rồi? 1050 01:27:01,750 --> 01:27:02,791 ‪Louisa! 1051 01:27:09,958 --> 01:27:12,166 ‪Aaron, anh bị sao vậy? 1052 01:27:13,666 --> 01:27:14,875 ‪Sao lại kêu toáng lên thế? 1053 01:27:14,958 --> 01:27:18,208 ‪Anh muốn đánh thức cả khu phố à? 1054 01:27:18,291 --> 01:27:19,500 ‪Anh bị sao vậy? 1055 01:27:20,250 --> 01:27:21,250 ‪Có chuyện gì vậy? 1056 01:27:23,125 --> 01:27:24,958 ‪Tôi không đùa đâu. Hắn ta đâu? 1057 01:27:26,333 --> 01:27:30,083 ‪Louisa, tôi không đùa đâu. Hắn ta đâu? 1058 01:27:30,166 --> 01:27:34,041 ‪Aaron, tôi không thích việc anh đang làm. 1059 01:27:34,125 --> 01:27:37,208 ‪Tôi không thích thế. ‪Chuyện này nghĩa là sao? 1060 01:27:37,875 --> 01:27:41,375 ‪Được rồi, lần nào cũng vậy, ‪mỗi tối, vào cái giờ kỳ cục này, 1061 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 ‪cô sẽ đến cửa hàng của mình ‪vào cái giờ này ư? 1062 01:27:44,625 --> 01:27:46,166 ‪Hắn nghĩ mình có tiền ư? 1063 01:27:46,250 --> 01:27:48,250 ‪- Tiền gì? Thôi đi. ‪- Hắn sẽ phải ói tiền ra. 1064 01:27:48,333 --> 01:27:50,958 ‪Thôi đi. ‪Tôi không thích việc anh đang làm. 1065 01:27:51,041 --> 01:27:53,500 ‪Sao anh cư xử như thằng điên vậy? ‪Anh bị sao vậy? 1066 01:27:53,583 --> 01:27:54,666 ‪Tránh ra. 1067 01:27:58,166 --> 01:27:59,375 ‪Aaron, thôi đi. 1068 01:27:59,458 --> 01:28:04,041 ‪- Thôi nào! ‪- Đừng để ma quỷ dẫn lối anh đêm nay. 1069 01:28:05,208 --> 01:28:10,791 ‪Tôi sẽ lấy con dao rựa này đánh cô đấy. ‪Nào, ngồi xuống đi. Cô mất trí à? 1070 01:28:14,250 --> 01:28:16,625 ‪Hôm nay mày sẽ phải ói tiền ra! 1071 01:28:21,416 --> 01:28:22,333 ‪Thôi nào! 1072 01:28:23,541 --> 01:28:25,583 ‪Mày sẽ phải ói tiền ra… 1073 01:28:54,583 --> 01:28:55,833 ‪Của con đây. Thế nào? 1074 01:28:57,041 --> 01:28:57,875 ‪Đắng ư? 1075 01:28:58,625 --> 01:28:59,458 ‪Giỏi lắm. 1076 01:29:02,750 --> 01:29:04,000 ‪Đến giờ đi ngủ rồi. 1077 01:29:06,958 --> 01:29:09,041 ‪Chú Alexander ‪đang rất cố gắng vì chúng ta. 1078 01:29:13,708 --> 01:29:14,916 ‪Chúng ta sẽ ổn thôi. 1079 01:29:16,458 --> 01:29:17,333 ‪Vâng ạ. 1080 01:29:22,208 --> 01:29:24,708 ‪Phải. Sẽ ổn cả thôi. 1081 01:29:31,041 --> 01:29:36,208 ‪Thật thú vị khi ban đầu em nghĩ ‪anh là một tên bịp bợm. 1082 01:29:36,291 --> 01:29:39,666 ‪Không ngờ anh lại là ‪một kế toán được vinh danh đấy. 1083 01:29:41,791 --> 01:29:42,875 ‪Cả hai đều có cái đúng. 1084 01:29:44,000 --> 01:29:47,041 ‪- Ra vậy ‪- Chăm sóc tiền cho mấy ông lớn… 1085 01:29:49,166 --> 01:29:52,125 ‪Nó giống như đi bộ trên dây ‪với một khẩu súng dí vào đầu vậy. 1086 01:29:53,333 --> 01:29:56,416 ‪Và đồng thời, ta phải luôn giữ lửa với nó. 1087 01:30:02,416 --> 01:30:04,083 ‪Được rồi, anh xong rồi. 1088 01:30:53,458 --> 01:30:54,291 ‪Alex? 1089 01:30:57,083 --> 01:30:58,041 ‪Alex? 1090 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 ‪Alex? 1091 01:31:12,083 --> 01:31:12,916 ‪Alex? 1092 01:31:14,083 --> 01:31:15,000 ‪Alex! 1093 01:31:52,833 --> 01:31:53,750 ‪Chào bà. 1094 01:31:56,083 --> 01:31:59,833 ‪Chào buổi sáng, Douglas. ‪Chúng tôi đến để giao món đồ cuối cùng. 1095 01:32:02,125 --> 01:32:04,125 ‪Nhưng ông chủ và phu nhân ‪vẫn chưa thức dậy. 1096 01:32:04,625 --> 01:32:06,833 ‪Kể cả như thế, tôi vẫn đang làm việc. 1097 01:32:07,500 --> 01:32:08,416 ‪Đừng bận tâm. 1098 01:32:09,500 --> 01:32:11,916 ‪Bọn tôi sẽ để nó nhẹ nhàng rồi rời đi. 1099 01:32:12,708 --> 01:32:13,750 ‪Tôi biết đường rồi. 1100 01:32:14,291 --> 01:32:15,250 ‪Đi theo tôi. 1101 01:32:17,541 --> 01:32:18,416 ‪Để ở kia. 1102 01:32:28,250 --> 01:32:29,166 ‪Cảm ơn. 1103 01:32:29,916 --> 01:32:31,083 ‪Nhẹ nhàng thôi. 1104 01:32:33,333 --> 01:32:35,791 ‪- Được rồi. ‪- Cẩn thận đó mấy anh. 1105 01:32:37,916 --> 01:32:40,666 ‪Xin hãy đợi chúng tôi trong xe. 1106 01:32:40,750 --> 01:32:42,291 ‪Tôi sẽ ra ngay. 1107 01:32:55,458 --> 01:32:56,583 ‪Chuyện quái gì đây? 1108 01:32:57,416 --> 01:32:58,333 ‪Jemma? 1109 01:33:01,416 --> 01:33:04,041 ‪Jemma, nhìn tôi này. Là Donna đây. 1110 01:33:04,625 --> 01:33:05,541 ‪Cô ổn chứ? 1111 01:33:10,916 --> 01:33:12,625 ‪Là tôi, Donna. Nhìn tôi này. 1112 01:33:13,916 --> 01:33:14,791 ‪Ese ổn chứ? 1113 01:33:15,291 --> 01:33:16,708 ‪Ừ. Nó đang ngủ. 1114 01:33:16,791 --> 01:33:18,041 ‪Thế thì tốt. 1115 01:33:19,208 --> 01:33:21,416 ‪Tôi sẽ bảo Tommy bế nó và rồi… 1116 01:33:21,500 --> 01:33:25,958 ‪- Không! ‪- Được rồi. Cô trông nó đi. 1117 01:33:26,041 --> 01:33:30,208 ‪Hai người đi tắm đi. ‪Vào phòng ngủ của khách và khóa nó lại. 1118 01:33:30,291 --> 01:33:32,458 ‪Nhưng trước hết, ‪cô hãy khóa phòng ngủ chính. 1119 01:33:32,541 --> 01:33:33,375 ‪Được chứ? 1120 01:33:33,916 --> 01:33:35,416 ‪Ta sẽ gặp bác sĩ sau. 1121 01:33:36,083 --> 01:33:38,041 ‪Cái quái đó ở đâu… 1122 01:33:38,125 --> 01:33:42,458 ‪Anh ta làm tổn thương con tôi. 1123 01:33:43,291 --> 01:33:44,666 ‪Tôi rất tiếc. Tôi biết. 1124 01:33:45,583 --> 01:33:51,750 ‪Anh ta bảo với thằng bé nếu nó hó hé gì, ‪anh ta sẽ giết tôi. 1125 01:33:53,041 --> 01:33:56,500 ‪Nên Ese chẳng nói gì cả. ‪Nó đang bảo vệ tôi. 1126 01:34:14,541 --> 01:34:17,375 ‪Con yêu… Mẹ rất xin lỗi con. 1127 01:34:18,125 --> 01:34:19,291 ‪Đó có phải là… 1128 01:34:20,291 --> 01:34:21,375 ‪Cố bước đi nào. 1129 01:34:26,375 --> 01:34:27,375 ‪Mẹ rất xin lỗi. 1130 01:34:41,125 --> 01:34:41,958 ‪Tôi ở trong xe. 1131 01:34:42,041 --> 01:34:44,375 ‪Cô thấy đó, tôi đang ở với các con. 1132 01:34:44,458 --> 01:34:47,458 ‪Điều cô cần làm là gửi tiền cho tôi. 1133 01:34:48,375 --> 01:34:54,250 ‪Cô sẽ gửi tiền cho chúng ăn, ‪mua quần áo và đồ chơi cho chúng. 1134 01:34:54,333 --> 01:34:58,250 ‪Thử không gửi tiền đi, ‪cô sẽ biết tôi làm gì. 1135 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 ‪Chúa ơi! 1136 01:35:00,708 --> 01:35:04,166 ‪Cô đâu hề biết cô là con điếm rẻ tiền. 1137 01:35:04,250 --> 01:35:05,541 ‪Đi đi, ra khỏi đó đi. 1138 01:35:06,541 --> 01:35:07,375 ‪Đồ gái điếm. 1139 01:35:09,041 --> 01:35:10,000 ‪Xin lỗi các con. 1140 01:35:14,541 --> 01:35:15,791 {\an8}‪TÔI TIN VÀO PHÉP MÀU 1141 01:35:26,833 --> 01:35:29,125 ‪TƯỞNG NHỚ HELION MARTIN ‪1999-2022 1142 01:36:19,833 --> 01:36:20,750 ‪Donna. 1143 01:36:22,125 --> 01:36:26,750 ‪Cô có điều gì muốn nói với tôi không? ‪Và tôi muốn cô suy nghĩ thật kỹ. 1144 01:36:27,500 --> 01:36:31,000 ‪Vì tôi đang là kẻ duy nhất ‪chia rẽ một bầy sói giận dữ. 1145 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 ‪Họ đều muốn lấy lại tiền của họ. 1146 01:36:33,541 --> 01:36:35,416 ‪Chính xác thì điều đó nghĩa là gì? 1147 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 ‪Nhìn tôi cho kỹ đi, Nkem. 1148 01:36:38,416 --> 01:36:41,916 ‪Anh đâu phải mới biết tôi. ‪Tôi đã bao giờ lấy thứ gì của anh chưa? 1149 01:36:50,041 --> 01:36:51,000 ‪Bình tĩnh nào. 1150 01:36:52,625 --> 01:36:55,291 ‪Cô thấy đấy, tôi tin cô, Donna. 1151 01:36:56,416 --> 01:36:59,416 ‪Nhưng tôi không chắc về cô Jemma này. 1152 01:37:00,833 --> 01:37:03,250 ‪Nhưng nếu cô nghĩ cô ta biết gì đó 1153 01:37:04,375 --> 01:37:06,750 ‪về sự biến mất của Alexander, 1154 01:37:06,833 --> 01:37:09,500 ‪cô chỉ cần báo cho tôi biết, 1155 01:37:10,333 --> 01:37:12,208 ‪và tôi sẽ lo việc này. 1156 01:37:13,041 --> 01:37:14,875 ‪Cô không cần phải dính líu vào. 1157 01:37:16,666 --> 01:37:18,041 ‪Jemma yêu Alexander. 1158 01:37:18,625 --> 01:37:21,416 ‪Cô ấy sẽ rất đau khổ ‪nếu có chuyện gì xảy ra với cậu ta. 1159 01:37:21,500 --> 01:37:25,000 ‪Tôi tưởng cô đã dạy các cô gái của mình ‪là không được có tình cảm. 1160 01:37:25,083 --> 01:37:26,750 ‪Lại mất thêm một cô gái nữa. 1161 01:37:28,958 --> 01:37:29,791 ‪Vậy à. 1162 01:37:30,791 --> 01:37:34,708 ‪Dù sao, tôi nghĩ tôi sẽ phải ‪nói chuyện với Jemma khi cô ta quay lại. 1163 01:37:36,333 --> 01:37:37,291 ‪Cứ tự nhiên. 1164 01:37:44,000 --> 01:37:46,625 ‪Chào bà, Donna, nghe được tôi chứ? 1165 01:37:48,291 --> 01:37:49,625 ‪Có chuyện gì vậy? 1166 01:37:51,333 --> 01:37:55,875 ‪Anh Nkem đã cử một vài tên đến, ‪và họ đã hỏi tôi rất nhiều câu hỏi. 1167 01:37:55,958 --> 01:38:02,583 ‪Donna, thế giới điên đảo rồi. ‪Anh bị điên à? Ai cho họ vào thế? Bảo vệ! 1168 01:38:02,666 --> 01:38:05,333 ‪Cái đó rất đắt. ‪Thế giới đảo điên rồi, Donna! 1169 01:38:06,041 --> 01:38:08,375 ‪Donna, cảm ơn. 1170 01:38:10,541 --> 01:38:12,250 ‪Tôi không biết nói gì nữa. 1171 01:38:12,750 --> 01:38:15,416 ‪Tôi đã mất một cô gái rồi. 1172 01:38:16,041 --> 01:38:18,541 ‪Tôi không muốn mất thêm nữa, ‪không thể mạo hiểm. 1173 01:38:19,208 --> 01:38:20,791 ‪Cô phải quay lại thôi, Jemma. 1174 01:38:22,041 --> 01:38:24,833 ‪Tôi không thể, Donna. ‪Chị biết tôi không thể mà. 1175 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 ‪Jemma. 1176 01:38:29,416 --> 01:38:31,208 ‪Ese có thể ở lại với gia đình. 1177 01:38:35,250 --> 01:38:38,083 ‪Nhưng cô phải quay lại, ‪nếu không trông cô sẽ như kẻ có tội. 1178 01:38:40,166 --> 01:38:41,000 ‪Jemma. 1179 01:38:42,500 --> 01:38:43,333 ‪Ese sao rồi? 1180 01:38:49,541 --> 01:38:50,541 ‪Nó rất hạnh phúc. 1181 01:38:53,250 --> 01:38:54,416 ‪Nó hạnh phúc khi ở đây. 1182 01:38:55,458 --> 01:38:56,291 ‪Tốt. 1183 01:38:57,208 --> 01:38:58,041 ‪Tốt. 1184 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 ‪Nghe này, 1185 01:39:03,041 --> 01:39:06,208 ‪tôi không nghĩ những người đó ‪quan tâm đến Alexander. 1186 01:39:07,500 --> 01:39:09,666 ‪Điều họ thực sự quan tâm là tiền của họ. 1187 01:39:10,708 --> 01:39:14,333 ‪Việc chúng ta phải làm ‪là tìm ra những tài khoản đó. 1188 01:39:19,083 --> 01:39:22,166 ‪Vì tất cả những tổn thương và nỗi đau ‪tôi đã gây ra cho cô, 1189 01:39:23,208 --> 01:39:25,166 ‪tôi muốn xin lỗi. Tôi thật sự xin lỗi. 1190 01:39:31,833 --> 01:39:33,666 ‪Vậy là Nkem đã cắt đứt với cô. 1191 01:39:35,416 --> 01:39:37,916 ‪Để tôi đoán, cô đang sợ. 1192 01:39:39,875 --> 01:39:41,208 ‪Chúc mừng. 1193 01:39:42,291 --> 01:39:43,833 ‪Giờ cô biết cảm giác đó rồi. 1194 01:39:44,625 --> 01:39:45,500 ‪Làm ơn. 1195 01:39:46,166 --> 01:39:50,041 ‪Có thể yêu cầu anh ta ngừng quấy rối tôi ‪và các cô gái của tôi được không? 1196 01:39:50,666 --> 01:39:51,500 ‪Làm ơn. 1197 01:39:53,291 --> 01:39:54,708 ‪Làm thế để được gì chứ? 1198 01:39:56,708 --> 01:39:58,166 ‪Thứ này ư? 1199 01:39:59,541 --> 01:40:03,416 ‪Tôi thà nhìn anh ấy ‪hủy hoại tất cả các cô. 1200 01:40:09,083 --> 01:40:10,041 ‪Chờ đã. 1201 01:40:13,458 --> 01:40:14,583 ‪Đây là món quà cầu hòa. 1202 01:40:17,750 --> 01:40:21,583 ‪Do tôi không có nội thất ở nhà ư? ‪Cái này dưới tiêu chuẩn của tôi. 1203 01:40:23,000 --> 01:40:26,708 ‪- Thứ rác rưởi gì thế này? ‪- Nó có cả bộ hoàn chỉnh. 1204 01:40:39,250 --> 01:40:40,333 ‪Donna yêu quý, 1205 01:40:41,500 --> 01:40:44,416 ‪tất cả tiền của cô chẳng là gì 1206 01:40:45,125 --> 01:40:48,750 ‪so với ngoại hối ‪mà Nkem và các cộng sự đang tìm kiếm. 1207 01:40:49,583 --> 01:40:55,291 ‪Này, nếu cô muốn ngăn cá mập ăn thịt, ‪hãy kiếm một con cá lớn hơn. 1208 01:40:56,625 --> 01:40:59,333 ‪- Ai chứ? ‪- Tôi không biết. Cô sẽ tìm ra ai đó. 1209 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 ‪Cái này sẽ đẹp ‪khi để ở trong phòng các con trai tôi. 1210 01:41:07,541 --> 01:41:08,375 ‪Cậu. 1211 01:41:10,083 --> 01:41:12,875 ‪Ngày mai giao nó đến, cả bộ hoàn chỉnh. 1212 01:41:17,625 --> 01:41:18,500 ‪Donna! 1213 01:41:19,375 --> 01:41:20,583 ‪Xin đi cho! 1214 01:41:20,666 --> 01:41:22,791 ‪Bà chủ cô đâu rồi? Donna! 1215 01:41:22,875 --> 01:41:24,458 ‪Xuống đây đi! 1216 01:41:24,541 --> 01:41:26,583 ‪Donna, xuống nhà đi. 1217 01:41:26,666 --> 01:41:27,500 ‪Xuống đi. 1218 01:41:27,583 --> 01:41:28,583 ‪Cô bị sao vậy? 1219 01:41:29,791 --> 01:41:31,458 ‪Biến đi! 1220 01:41:31,541 --> 01:41:32,375 ‪Lati. 1221 01:41:33,333 --> 01:41:34,333 ‪Đi đi. 1222 01:41:35,500 --> 01:41:36,333 ‪Có chuyện gì thế? 1223 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 ‪Donna, bà phá hỏng cả rồi! 1224 01:41:39,083 --> 01:41:41,833 ‪Donna, bà làm tôi thất vọng quá. 1225 01:41:41,916 --> 01:41:44,916 ‪Bà cho con nhỏ mới quen này biết chuyện, 1226 01:41:45,000 --> 01:41:48,333 ‪trong khi bà và tôi ‪đã sát cánh cùng nhau từ rất lâu. 1227 01:41:49,125 --> 01:41:51,208 ‪Donna, bà không định nói với tôi sao? 1228 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 ‪Donna, bà không thể nói với tôi ‪về chuyện này sao? 1229 01:41:54,125 --> 01:41:55,500 ‪Cô nghe ở đâu thế? 1230 01:41:56,541 --> 01:41:58,416 ‪Ôi Chúa ơi! 1231 01:41:58,500 --> 01:41:59,875 ‪Vậy đó là sự thật! 1232 01:41:59,958 --> 01:42:03,833 ‪Tạ ơn Chúa vì cô đã xem Netflix! ‪Đó là lý do cô đến nhà tôi để hét lên. 1233 01:42:03,916 --> 01:42:07,125 ‪Sao cô dám đến nhà tôi ‪và nói chuyện với tôi kiểu đó. 1234 01:42:07,208 --> 01:42:09,583 ‪Khi tôi nói thì cô không được phép nói. 1235 01:42:09,666 --> 01:42:11,958 ‪Nghe chưa? Đừng có bất kính với tôi! 1236 01:42:12,041 --> 01:42:15,541 ‪Mong là bà để tâm ‪đến những gì hai người đang nói. 1237 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 ‪Bà định đi đâu vậy? 1238 01:42:18,666 --> 01:42:21,500 ‪Louis, còn cần phải hỏi câu này ư? 1239 01:42:21,583 --> 01:42:24,083 ‪Cô thấy bà ấy ‪mang hai cái túi nặng trịch, chạy trốn, 1240 01:42:24,166 --> 01:42:26,125 ‪- mà còn hỏi bà ấy đi đâu? ‪- Không thể đâu! 1241 01:42:26,208 --> 01:42:27,333 ‪Bà ấy đang thu dọn đó! 1242 01:42:27,416 --> 01:42:30,375 ‪Cô rất là thiển cận! 1243 01:42:31,458 --> 01:42:32,833 ‪Ta đã đến nước này rồi. 1244 01:42:33,583 --> 01:42:36,458 ‪Hãy để mọi người tự chịu trách nhiệm đi. 1245 01:42:37,458 --> 01:42:39,500 ‪Nhìn tôi này, Donna. 1246 01:42:39,583 --> 01:42:44,500 ‪Tôi sẽ nói với anh Nkem ‪rằng tôi không liên quan đến chuyện này. 1247 01:42:44,583 --> 01:42:45,541 ‪Sao cô biết anh ta? 1248 01:42:47,250 --> 01:42:48,625 ‪Nhìn cô kìa. 1249 01:42:50,250 --> 01:42:53,500 ‪Tôi tưởng phụ nữ nên đoàn kết với nhau. ‪Không phải họ nói thế sao? 1250 01:42:53,583 --> 01:42:55,916 ‪Đừng nhìn vào mắt tôi. ‪Ta có phải bạn không? 1251 01:42:57,958 --> 01:42:59,916 ‪- Sao bà không nói với tôi… ‪- Im đi! 1252 01:43:00,791 --> 01:43:02,291 ‪- Sao không nói? ‪- Sao phải nói? 1253 01:43:02,375 --> 01:43:06,166 ‪Cô gửi tiền cho bạn cô ở nước ngoài ‪nên mới khiến ta rơi vào hoàn cảnh này. 1254 01:43:06,250 --> 01:43:08,750 ‪Nếu muốn đi theo tôi, hãy thu dọn hành lý. 1255 01:43:08,833 --> 01:43:11,166 ‪Lati! Lấy túi cho tôi! 1256 01:43:13,916 --> 01:43:15,458 ‪Ôi Chúa ơi! 1257 01:43:16,541 --> 01:43:19,166 ‪Giờ tôi là người Anh rồi, ‪tôi không muốn mất cuộc sống này! 1258 01:43:19,250 --> 01:43:23,625 ‪Nếu tôi tán bay được cái giọng đó của cô, ‪cô muốn gì cũng được. 1259 01:43:23,708 --> 01:43:25,416 ‪- Thôi đi. ‪- Trả túi đây! 1260 01:43:25,500 --> 01:43:30,625 ‪Ý tôi là, tôi không muốn mất đi ‪cuộc sống mà Segun có thể cho tôi. 1261 01:43:43,083 --> 01:43:48,541 {\an8}‪LEBANON BEIRUT: 08:00 SÁNG 1262 01:45:00,166 --> 01:45:01,416 ‪Các nữ hoàng của tôi. 1263 01:45:02,458 --> 01:45:03,708 ‪Donna ơi Donna. 1264 01:45:11,208 --> 01:45:12,583 ‪Donna… 1265 01:45:14,125 --> 01:45:15,208 ‪Chào mừng lên tàu. 1266 01:45:16,208 --> 01:45:18,583 ‪Cô đòi hỏi bọn tôi quá nhiều đấy. 1267 01:45:20,833 --> 01:45:23,125 ‪Cô chắc là cô và các cô gái của mình 1268 01:45:23,208 --> 01:45:25,958 ‪không liên quan ‪đến vụ mất tích của tên kế toán chứ? 1269 01:45:26,041 --> 01:45:26,875 ‪Chắc chứ. 1270 01:45:27,541 --> 01:45:28,916 ‪Donna… 1271 01:45:29,708 --> 01:45:31,791 ‪Đừng hòng qua mặt bọn tôi. 1272 01:45:33,416 --> 01:45:36,125 ‪Bọn tôi không thể giúp ‪nếu cô không nói thật. 1273 01:45:36,208 --> 01:45:38,166 ‪- Chính xác. ‪- Đó là sự thật. 1274 01:45:40,500 --> 01:45:43,041 ‪Vậy lẽ ra cô nên tuân thủ luật lệ. 1275 01:45:43,125 --> 01:45:45,958 ‪Coi bản thân mình là trên hết. 1276 01:45:47,291 --> 01:45:50,375 ‪Sao cô lại liều mạng ‪vì cô gái Jemma này thế? 1277 01:45:50,458 --> 01:45:53,291 ‪Vì tôi đã cứu sống hai mẹ con cô ấy, 1278 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 ‪và Ese xứng đáng với việc ‪có mẹ nó còn sống. 1279 01:45:57,833 --> 01:46:01,208 ‪Nghe này, những gì đám người đó ‪thật sự muốn là tiền của họ. 1280 01:46:01,708 --> 01:46:05,958 ‪Tôi chỉ yêu cầu các cô thuyết phục họ ‪cho tôi thêm thời gian. 1281 01:46:07,458 --> 01:46:09,291 ‪Nếu các cô làm thế, họ sẽ nghe. 1282 01:46:10,083 --> 01:46:12,833 ‪Và chúng tôi sẽ được gì ‪nếu chúng tôi giúp cô? 1283 01:46:16,250 --> 01:46:17,791 ‪Sự biết ơn mãi mãi từ tôi. 1284 01:46:23,750 --> 01:46:26,250 ‪Vậy cô hãy đợi ‪trong khi chúng tôi xem xét. 1285 01:46:27,416 --> 01:46:28,916 ‪Tôi không có thời gian. 1286 01:46:30,125 --> 01:46:31,958 ‪Cô sẽ phải đợi. 1287 01:46:32,041 --> 01:46:33,416 ‪Tôi sẽ chờ. 1288 01:46:35,250 --> 01:46:36,166 ‪Tôi sẽ chờ. 1289 01:46:46,750 --> 01:46:49,250 ‪Louise! 1290 01:46:52,416 --> 01:46:54,458 ‪Donna! 1291 01:46:54,541 --> 01:46:55,583 ‪Jemma! 1292 01:47:02,000 --> 01:47:02,833 ‪Gì vậy? 1293 01:47:05,833 --> 01:47:06,833 ‪Không có gì. 1294 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 ‪Thôi nào, Emma. 1295 01:47:10,000 --> 01:47:13,625 ‪Gần đây em cứ hay gặp ác mộng. ‪Em đang phiền lòng điều gì thế? 1296 01:47:18,416 --> 01:47:19,333 ‪Hãy thề… 1297 01:47:20,166 --> 01:47:22,666 ‪Zeribe, thề là anh sẽ không nói với ai đi. 1298 01:47:22,750 --> 01:47:26,250 ‪- Không thì sét sẽ đánh anh. ‪- Là về Alexander, phải không? 1299 01:47:26,958 --> 01:47:27,916 ‪Sao anh biết? 1300 01:47:30,291 --> 01:47:32,125 ‪Em đã nhắc đến tên anh ta trong lúc ngủ. 1301 01:47:32,625 --> 01:47:33,750 ‪Em sao? 1302 01:47:34,958 --> 01:47:35,875 ‪Vậy sao? 1303 01:47:35,958 --> 01:47:38,708 ‪Này… việc cốt yếu ở đây chính là 1304 01:47:39,291 --> 01:47:43,291 ‪Alexander đã bỏ trốn với số tiền ‪của mấy ông lớn, bao gồm cả ông chủ. 1305 01:47:43,375 --> 01:47:46,333 ‪Họ đang bất chấp tất cả ‪để ráo riết tìm số tiền. 1306 01:47:47,208 --> 01:47:48,833 ‪Đó là lý do em lo lắng phải không? 1307 01:47:51,208 --> 01:47:52,958 ‪Alexander không bỏ trốn. 1308 01:48:07,041 --> 01:48:09,000 ‪Nói gì đi chứ. Anh làm em sợ đó. 1309 01:48:11,791 --> 01:48:16,833 ‪Bọn em… không biết ‪mình đang dây vào rắc rối gì đâu. 1310 01:48:17,958 --> 01:48:20,333 ‪- Nhưng Donna nói… ‪- Donna chỉ đang bảo vệ bản thân. 1311 01:48:21,125 --> 01:48:24,000 ‪Bà ta lôi bọn em vào mớ lộn xộn này, ‪và bà ta đang nói dối. 1312 01:48:24,083 --> 01:48:28,041 ‪Mạng sống của bọn em đang gặp nguy hiểm. ‪Đó chỉ là vấn đề thời gian thôi. 1313 01:48:28,916 --> 01:48:31,875 ‪Có lẽ em nên nói với Sheggy. ‪Em chẳng liên quan gì… 1314 01:48:31,958 --> 01:48:34,166 ‪Em có biết là mất bao nhiêu tiền không? 1315 01:48:36,250 --> 01:48:37,083 ‪Không. 1316 01:48:38,500 --> 01:48:39,416 ‪Em không biết. 1317 01:48:40,083 --> 01:48:42,125 ‪Mười tỷ đô la. 1318 01:48:46,208 --> 01:48:47,083 ‪Ôi. 1319 01:48:49,333 --> 01:48:50,250 ‪Ôi. 1320 01:49:07,666 --> 01:49:11,041 ‪Thưa bà, sao tôi không thấy ‪bà và ông chủ ở nhà nữa? 1321 01:49:11,625 --> 01:49:14,125 ‪Những người lạ đã đến đây tìm ngài ấy. 1322 01:49:14,208 --> 01:49:16,291 ‪Và lương của tôi vẫn chưa được trả. 1323 01:49:18,250 --> 01:49:19,083 ‪Thưa bà. 1324 01:50:13,375 --> 01:50:16,458 ‪Chỉ là một tên tay sai. ‪Cô biết đấy, một thằng đệ tử. 1325 01:50:17,583 --> 01:50:21,375 ‪Đâu thể nào anh sở hữu tất cả nơi này ‪mà làm đệ tử được. 1326 01:50:22,291 --> 01:50:23,708 ‪Và cái này… 1327 01:50:27,666 --> 01:50:29,625 ‪Đây không phải là dây chuyền của đệ tử. 1328 01:50:30,875 --> 01:50:31,708 ‪Không. 1329 01:50:32,500 --> 01:50:34,750 ‪Đây là dây chuyền của tỷ phú. 1330 01:50:58,416 --> 01:51:02,000 ‪Nó thật ra là một cái USB ‪được ngụy trang dưới dạng mặt dây chuyền. 1331 01:51:04,708 --> 01:51:06,958 {\an8}‪Cậu chính là ‪đôi mắt và đôi tai của tôi, Tommy. 1332 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 {\an8}‪LEBANON: 2:00 CHIỀU 1333 01:51:08,125 --> 01:51:08,958 {\an8}‪Cho tôi biết đi. 1334 01:51:09,041 --> 01:51:10,000 {\an8}‪Tôi xin lỗi. 1335 01:51:10,083 --> 01:51:11,708 {\an8}‪Cậu không cần xin lỗi. 1336 01:51:12,541 --> 01:51:16,500 ‪Cậu không cần xin lỗi. Tôi cần kết quả. ‪Cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra đi. 1337 01:51:19,125 --> 01:51:22,791 ‪Emma đã nhờ vệ sĩ của cô ấy ‪tìm một hacker có thể bẻ khóa USB. 1338 01:51:22,875 --> 01:51:24,625 ‪Giờ bọn tôi đang ở nhà kho. 1339 01:51:24,708 --> 01:51:27,333 ‪Vệ sĩ ư? Ai cho phép họ? 1340 01:51:28,125 --> 01:51:30,458 ‪Emma. Tên anh ta là Zeribe. 1341 01:51:30,541 --> 01:51:33,791 ‪Tôi đã gặp họ ở cùng nhau ‪trước khi cô ta gặp ông Babalola. 1342 01:51:34,875 --> 01:51:36,375 ‪Họ chắc chắn có quan hệ gì đó. 1343 01:51:36,458 --> 01:51:39,375 ‪Coi chừng họ, Tommy. Để mắt kỹ tới họ. 1344 01:51:40,666 --> 01:51:42,875 ‪Tôi sẽ đi chuyến bay sớm nhất. Được chứ? 1345 01:51:44,125 --> 01:51:46,041 ‪Được. Tôi hiểu rồi. 1346 01:51:50,833 --> 01:51:52,958 ‪Con nhỏ Emma ngu ngốc. 1347 01:51:54,458 --> 01:51:55,875 ‪Vẫn chưa học được gì. 1348 01:52:02,333 --> 01:52:03,708 ‪Anh đã sắp xếp cả rồi. 1349 01:52:04,375 --> 01:52:08,791 ‪Một khi anh ta bẻ khóa xong, ‪ta sẽ lấy phần của ta và trốn đi. 1350 01:52:10,833 --> 01:52:14,416 ‪Anh bảo anh không muốn làm gì ‪với tiền của những người đó mà. 1351 01:52:14,500 --> 01:52:17,625 ‪Anh bảo họ sẽ giết ta. ‪Làm ơn đi, em không muốn chết. 1352 01:52:17,708 --> 01:52:21,833 ‪Có rất nhiều nơi ở bên ngoài đất nước này ‪mà họ không thể tìm thấy được chúng ta. 1353 01:52:21,916 --> 01:52:24,583 ‪Em có thể chuyển chỗ ở ‪cho cả gia đình nếu muốn. 1354 01:52:28,041 --> 01:52:29,625 ‪Em chỉ cần tin anh. 1355 01:52:43,750 --> 01:52:45,625 ‪Này, hết giờ rồi. 1356 01:52:46,125 --> 01:52:47,666 ‪Việc này rất nguy hiểm. 1357 01:52:49,666 --> 01:52:52,041 ‪Tôi cần thêm động lực. 1358 01:52:57,000 --> 01:52:57,833 ‪Ngu ngốc. 1359 01:52:58,375 --> 01:53:01,125 ‪Anh sẽ có rất nhiều phụ nữ sau vụ này. 1360 01:53:02,416 --> 01:53:04,250 ‪Tôi muốn cô đó, ngay bây giờ. 1361 01:53:07,375 --> 01:53:08,916 ‪Thằng khốn… 1362 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 ‪Đang có chuyện gì vậy? 1363 01:53:12,083 --> 01:53:16,500 ‪Không thì anh tìm người khác ‪để làm việc này đi. 1364 01:53:32,833 --> 01:53:36,458 ‪Hắn ta muốn "mây mưa" với em ‪trước khi hắn tiếp tục bẻ khóa. 1365 01:53:38,583 --> 01:53:40,208 ‪Hãy nghĩ cho gia đình em. 1366 01:53:43,958 --> 01:53:46,083 ‪Zeribe, không bao giờ! 1367 01:53:49,166 --> 01:53:50,250 ‪Thôi nào, Emma. 1368 01:53:52,333 --> 01:53:55,625 ‪Nghe này, vì chuyện này, ‪ta đã đi quá xa rồi. 1369 01:53:55,708 --> 01:53:57,291 ‪Mọi thứ đều đang đến. 1370 01:53:57,375 --> 01:54:00,083 ‪Ta sẽ mất tất cả ‪nếu em không làm việc này. Làm ơn đi. 1371 01:54:01,541 --> 01:54:02,458 ‪Cứ làm đi. 1372 01:54:18,000 --> 01:54:19,000 ‪Đi thôi. 1373 01:54:34,750 --> 01:54:37,625 {\an8}‪LAGOS: 1:00 SÁNG 1374 01:54:51,041 --> 01:54:52,083 ‪Họ đã bẻ khóa nó chưa? 1375 01:54:52,166 --> 01:54:56,541 ‪Gần được rồi, ‪tôi chỉ đang đợi mã hóa xong, 1376 01:54:56,625 --> 01:54:59,083 ‪và bùm, nó sẽ sẵn sàng. 1377 01:54:59,875 --> 01:55:00,958 ‪Những người này là ai? 1378 01:55:01,041 --> 01:55:03,791 ‪Tommy đâu? ‪Tôi gọi mãi, nhưng cậu ta tắt máy rồi. 1379 01:55:03,875 --> 01:55:05,208 ‪Tommy đi rồi, Donna. 1380 01:55:06,375 --> 01:55:08,916 ‪Cậu ta nói không làm được nữa, ‪nên đã bỏ đi. 1381 01:55:09,416 --> 01:55:10,583 ‪Và Lulu cũng vậy. 1382 01:55:14,666 --> 01:55:16,125 ‪Hai cái USB. Tại sao? 1383 01:55:17,750 --> 01:55:19,833 ‪Đó là nơi để xử lý mật khẩu. 1384 01:55:21,083 --> 01:55:23,125 ‪Không tìm được ai nói tiếng Anh à? 1385 01:55:24,541 --> 01:55:27,208 ‪Hoan hô, xong rồi. 1386 01:55:27,875 --> 01:55:29,041 ‪Bao nhiêu tiền? 1387 01:55:29,125 --> 01:55:31,541 ‪21 tỷ đô. 1388 01:55:45,541 --> 01:55:46,375 ‪Anh chắc chứ? 1389 01:55:46,458 --> 01:55:48,416 ‪- Vâng. ‪- Và nó ở đây? 1390 01:55:49,041 --> 01:55:50,000 ‪Ừ, nhìn đi. 1391 01:55:50,083 --> 01:55:52,458 ‪- Trên cái USB này? ‪- Tôi sẽ xử lý tiếp. 1392 01:56:09,541 --> 01:56:10,375 ‪Thưa bà, 1393 01:56:11,375 --> 01:56:14,166 ‪hãy bàn về việc này thật cẩn thận. 1394 01:56:14,250 --> 01:56:15,750 ‪Và cậu là ai? 1395 01:56:16,416 --> 01:56:19,416 ‪Đây là cơ hội hoàn hảo ‪để chúng ta rút tiền. 1396 01:56:19,500 --> 01:56:24,291 ‪Nghe này, đây là loại tiền ‪mà các người không muốn dính tới đâu. 1397 01:56:24,375 --> 01:56:27,500 ‪Đám người đó sẵn sàng giết người ‪vì số tiền này. 1398 01:56:27,583 --> 01:56:29,125 ‪Nếu ta lấy tiền của họ, 1399 01:56:30,208 --> 01:56:31,583 ‪họ sẽ truy đuổi ta. 1400 01:56:32,083 --> 01:56:33,625 ‪Vậy ta sẽ trốn đi đâu? 1401 01:56:34,541 --> 01:56:35,666 ‪Không, hãy nói đi. 1402 01:56:35,750 --> 01:56:36,583 ‪Nước nào? 1403 01:56:37,250 --> 01:56:41,958 ‪Ở nước ngoài ư? Đó là địa bàn của họ. ‪Nghĩ họ sẽ không tìm thấy ta ở đó ư? 1404 01:56:42,958 --> 01:56:47,291 ‪Tôi không biết, chắc khuôn mặt ta ‪sẽ bị biến dạng trong một bao bố đầy đá. 1405 01:56:47,375 --> 01:56:51,916 ‪Đám người này cuối cùng sẽ tìm thấy ta, ‪giết ta và cả những người thân của ta. 1406 01:56:52,000 --> 01:56:54,875 ‪Nên nếu các người muốn tự sát, 1407 01:56:56,833 --> 01:56:57,875 ‪cứ tự nhiên. 1408 01:56:59,083 --> 01:57:02,583 ‪Đừng hòng kéo tôi cùng xuống vực thẳm. ‪Hoàn toàn không được. 1409 01:57:03,250 --> 01:57:04,208 ‪Rõ chưa? 1410 01:57:16,833 --> 01:57:17,791 ‪Nkem, 1411 01:57:19,083 --> 01:57:22,666 ‪chúng tôi có tiền cho anh rồi đây. ‪Tất cả đều ở trong đó, có cả phần dư. 1412 01:57:25,208 --> 01:57:26,041 ‪Kiểm tra đi. 1413 01:57:39,333 --> 01:57:40,958 ‪- Nó trống không ạ. ‪- Gì cơ? 1414 01:57:42,583 --> 01:57:44,125 ‪Trò đùa gì đây, Donna? 1415 01:57:44,833 --> 01:57:45,958 ‪Trò đùa gì đây? 1416 01:57:46,708 --> 01:57:49,000 ‪Đó là cái cậu ta đưa… 1417 01:57:49,083 --> 01:57:52,625 ‪Ngài, tôi đã làm chính xác ‪điều mà ngài Babalola và ngài hướng dẫn. 1418 01:57:52,708 --> 01:57:57,000 ‪Tôi đã thâm nhập, và đã xác nhận. ‪Từ đầu, họ đã giữ cái USB, thưa ngài. 1419 01:57:57,083 --> 01:57:58,250 ‪Hắn nói dối. 1420 01:57:58,333 --> 01:57:59,416 ‪Lục soát hắn đi. 1421 01:57:59,500 --> 01:58:03,166 ‪Có lẽ hắn đang giữ nó. ‪Hắn muốn bọn tôi chia tiền và bỏ trốn. 1422 01:58:03,250 --> 01:58:05,041 ‪Quyền hạn đó nằm trong tay họ. 1423 01:58:05,125 --> 01:58:06,916 ‪Tên trộm cắp khốn kiếp! 1424 01:58:09,000 --> 01:58:12,166 ‪Nkem, anh tin tên này hơn tôi ư? 1425 01:58:12,250 --> 01:58:13,750 ‪Tôi chẳng bao giờ lấy gì của anh. 1426 01:58:14,750 --> 01:58:18,083 ‪Zeribe, chuyện này không vui đâu. ‪Anh đang cố làm gì thế? 1427 01:58:18,166 --> 01:58:20,291 ‪Trả lại cái USB cho họ ngay. 1428 01:58:20,375 --> 01:58:22,125 ‪Giờ chúng ta đều như nhau. 1429 01:58:25,500 --> 01:58:28,291 ‪Donna, tôi đã rất kiên nhẫn với cô. 1430 01:58:29,875 --> 01:58:31,000 ‪Tiền đâu? 1431 01:58:32,000 --> 01:58:33,000 ‪Ai giữ nó? 1432 01:58:33,708 --> 01:58:34,541 ‪Thưa ngài. 1433 01:58:35,291 --> 01:58:36,833 ‪Tôi tin là Emma giữ nó. 1434 01:58:36,916 --> 01:58:37,791 ‪Cái gì? 1435 01:58:38,750 --> 01:58:39,916 ‪Lục soát cô ta đi. 1436 01:58:42,166 --> 01:58:45,500 ‪Không, Zeribe giữ nó. Lục soát hắn đi. 1437 01:58:46,458 --> 01:58:49,000 ‪- Lục soát hết! ‪- Các cô gái của tôi đã quá giới hạn rồi. 1438 01:58:49,083 --> 01:58:53,875 ‪Sao cậu dám! Đừng động vào tôi! ‪Tôi sẽ tát cậu đó! Đừng động vào tôi! 1439 01:58:55,041 --> 01:58:57,666 ‪Anh sẽ không tìm thấy gì đâu. Tôi có thể… 1440 01:58:58,958 --> 01:59:01,166 ‪Đây là cái bẫy. Là sự sắp đặt. 1441 01:59:01,250 --> 01:59:03,958 ‪Thấy chưa? Bịp bợm vẫn hoàn bịp bợm. 1442 01:59:04,666 --> 01:59:06,458 ‪Giờ chúng ta đều như nhau. 1443 01:59:08,750 --> 01:59:11,083 ‪Anh Nkem, như anh thấy đó, ‪tay tôi trống không. 1444 01:59:12,500 --> 01:59:14,250 ‪Tất cả đều ở đây, thưa ngài. 1445 01:59:14,333 --> 01:59:15,333 ‪Tốt lắm. 1446 01:59:15,416 --> 01:59:16,333 ‪Không phải của tôi. 1447 01:59:16,416 --> 01:59:17,416 ‪Cậu đã phản bội tôi. 1448 01:59:17,500 --> 01:59:19,708 ‪Tôi thề, tôi không bao giờ ‪ăn cắp của ngài. 1449 01:59:19,791 --> 01:59:22,166 ‪- Tôi thề. Ngài có thể hỏi… ‪- Không đúng. 1450 01:59:25,083 --> 01:59:26,625 ‪Cậu đã từng ăn cắp. 1451 01:59:28,833 --> 01:59:29,916 ‪Nghe thấy không? 1452 01:59:30,791 --> 01:59:32,583 ‪Các cậu, đưa hắn theo. 1453 01:59:33,166 --> 01:59:36,541 ‪Thưa ngài? Bỏ tôi ra! ‪Thưa ngài, tôi thề, đó không phải… Bỏ ra… 1454 01:59:37,875 --> 01:59:38,708 ‪Đi nào. 1455 01:59:42,000 --> 01:59:43,000 ‪- Đi thôi. ‪- Bỏ tôi ra. 1456 01:59:43,083 --> 01:59:47,291 ‪Không phải của tôi, Sheggy. ‪Thưa ngài! Bỏ tôi ra đi, anh bạn! 1457 01:59:49,250 --> 01:59:51,708 ‪Tôi thề, tôi không lấy gì cả. Tôi thề! 1458 01:59:52,583 --> 01:59:53,541 ‪Emma? 1459 01:59:54,625 --> 01:59:55,583 ‪Đi thôi. 1460 02:00:00,375 --> 02:00:01,375 ‪Em… 1461 02:00:02,208 --> 02:00:03,666 ‪Em sẽ tìm đường về nhà. 1462 02:00:18,208 --> 02:00:19,208 ‪Cảm ơn anh, Nkem. 1463 02:00:24,583 --> 02:00:27,291 ‪Được rồi, các cô gái, ‪tôi vừa nói chuyện với anh Nkem, 1464 02:00:28,458 --> 02:00:31,625 ‪và anh ta đã xác nhận rằng ‪anh ta và các cộng sự 1465 02:00:31,708 --> 02:00:33,958 ‪đã nhận đủ hết số tiền, 1466 02:00:34,958 --> 02:00:37,041 ‪tất cả 15 tỷ. 1467 02:00:44,750 --> 02:00:47,958 ‪Ai muốn tiệc tùng nào? Tiệc tùng. 1468 02:00:55,125 --> 02:00:56,500 ‪Cô cũng muốn đi à? 1469 02:01:01,833 --> 02:01:02,666 ‪Donna, 1470 02:01:03,583 --> 02:01:07,583 ‪bà đã dạy bọn tôi ‪phải luôn coi bản thân mình là trên hết. 1471 02:01:11,541 --> 02:01:12,458 ‪Tôi xin lỗi. 1472 02:01:14,625 --> 02:01:15,458 ‪Biến. 1473 02:04:56,416 --> 02:05:01,208 ‪Biên dịch: Dennis Nguyễn