1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,708 ‫ما هذا؟ ماذا يجري؟ 4 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 ‫زومبي؟ 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,041 ‫واضح للغاية أنهم زومبي، صحيح؟ 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 ‫ماذا أفعل؟ 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,375 ‫إذا لم أفعل شيئًا... 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,750 ‫إذا لم أفعل شيئًا... 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,041 ‫فسأتأخر عن العمل! 10 00:00:48,458 --> 00:00:51,541 ‫"قبل سنة" 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,458 ‫"(كيسي ثاندرز)" 12 00:00:57,541 --> 00:00:58,916 ‫"فريق (كيسي ثاندرز) الجامعي" 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,083 ‫هيا بنا. 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,708 ‫سيدي! صباح الخير! 15 00:01:18,583 --> 00:01:20,625 ‫أنت مفعم بالطاقة هذا الصباح. 16 00:01:20,708 --> 00:01:22,583 ‫وفي يوم الاثنين أيضًا. 17 00:01:22,666 --> 00:01:23,958 ‫أراك لاحقًا. 18 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 ‫صباح الخير! 19 00:01:25,625 --> 00:01:27,375 ‫أنا متحمس للغاية بأول يوم عمل لي. 20 00:01:27,458 --> 00:01:28,458 ‫صباح الخير! 21 00:01:28,541 --> 00:01:29,875 ‫صباح الخير! 22 00:01:29,958 --> 00:01:34,250 ‫حصلت أخيرًا على وظيفة أحلامي ‫في مجال صناعي عصري كما أردت. 23 00:01:34,333 --> 00:01:35,333 ‫"(ماستر شوت)، هوية موظف" 24 00:01:35,416 --> 00:01:39,041 ‫اسمي "أكيرا تيندو"، ‫وسأنضم إلى قسم الإنتاج التجاري. 25 00:01:39,666 --> 00:01:43,333 ‫كنت ألعب كرة القدم الأمريكية في الجامعة، ‫لذا أفتخر بقدرتي على التحمل الجسدي. 26 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 ‫أهلًا بك! 27 00:01:46,291 --> 00:01:49,166 ‫أنت مفعم بالطاقة! نتوقع الكثير منك. 28 00:01:49,666 --> 00:01:52,625 ‫"كوسوغي"، أنت كنت مفعمًا بالطاقة ‫في صغرك أيضًا، صحيح؟ 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 ‫يا رئيس، بحقك. 30 00:01:56,791 --> 00:01:59,166 ‫ما زلت أشعر بالحيوية. 31 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 ‫"تيندو"، مقعدك هنا. 32 00:02:02,958 --> 00:02:06,166 ‫إن كانت لديك أسئلة، ‫فاطرحها على رئيسك "كوسوغي". 33 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 ‫تشرفت بمقابلتك. 34 00:02:08,333 --> 00:02:09,666 ‫الشرف لي. 35 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 ‫حسنًا. عودوا إلى العمل. 36 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 ‫وظيفة مجزية ماديًا 37 00:02:17,458 --> 00:02:19,041 ‫وبيئة عمل مريحة... 38 00:02:20,041 --> 00:02:21,041 ‫مرحبًا. 39 00:02:22,916 --> 00:02:25,708 ‫أنا "أوتوري" وأعمل منتجة. تشرفت بلقائك. 40 00:02:27,166 --> 00:02:28,708 ‫الشرف لي. 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 ‫بالإضافة إلى زميلة عمل جميلة؟ 42 00:02:34,083 --> 00:02:36,541 ‫هذا قطعًا 43 00:02:37,166 --> 00:02:38,875 ‫مكان عملي المثالي! 44 00:02:38,958 --> 00:02:41,541 ‫"تيندو"، أهلًا بك في "ماستر شوت". 45 00:02:41,625 --> 00:02:43,833 ‫أنا "ياماغوتشي"، ‫وضمن فريق السيد "كوسوغي" أيضًا. 46 00:02:43,916 --> 00:02:45,458 ‫- أهلًا بك في شركتنا! ‫- شكرًا! 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,916 ‫- أنا "يوشيدا". تشرفت بلقائك. ‫- الشرف لي. 48 00:02:48,000 --> 00:02:51,625 ‫- وهذا مديرنا السيد "كوسوغي". ‫- إنه يعرفني، إذ قابلني. 49 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 ‫السيد "كوسوغي" مذهل. 50 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 ‫- حقًا؟ ‫- كيف؟ 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,458 ‫- لماذا؟ ‫- إنه رائع فحسب. 52 00:02:58,541 --> 00:03:00,833 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- إنه بالغ الروعة. 53 00:03:02,958 --> 00:03:05,375 ‫يجب أن أرحل. 54 00:03:05,458 --> 00:03:06,958 ‫- بالتوفيق. ‫- شكرًا. 55 00:03:12,833 --> 00:03:15,958 ‫تغمرني السعادة ‫لعملي في هذه الشركة العظيمة! 56 00:03:16,041 --> 00:03:18,500 ‫- تبالغ للغاية في كلامك. ‫- لا، بل هذا صحيح. 57 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 ‫حسنًا، انتهت ليلتنا. 58 00:03:20,666 --> 00:03:22,583 ‫- لنرحل. ‫- حسنًا. 59 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 ‫مهلًا. 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,625 ‫شكرًا جزيلًا على حفل الاستقبال. 61 00:03:29,666 --> 00:03:31,583 ‫أتطلع إلى العمل معكم جميعًا غدًا. 62 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 ‫غدًا؟ عليكم العودة إلى العمل الآن. 63 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 ‫أجل! 64 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 ‫مهلًا، ماذا؟ 65 00:03:47,083 --> 00:03:49,375 ‫رتّب هذه الخرائط، مفهوم؟ 66 00:03:49,458 --> 00:03:50,458 ‫- بسرعة. ‫- حسنًا. 67 00:03:50,541 --> 00:03:53,333 ‫- اصنع نسخة من قائمة الإرسال هذه. ‫- حسنًا. 68 00:03:54,083 --> 00:03:57,166 ‫عمل إضافي منذ أول يوم. 69 00:03:57,875 --> 00:03:59,000 ‫هذا أمر شائع الحدوث. 70 00:04:08,458 --> 00:04:10,083 ‫عملت طوال الليل. 71 00:04:11,708 --> 00:04:15,541 ‫أيمكنك إعداد هذا العرض التقديمي ‫بحلول الصباح؟ 72 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 ‫أحسنت. واصل العمل الجيد. 73 00:04:19,416 --> 00:04:22,000 ‫- عمل رائع اليوم. ‫- مشروعان لليلتين على التوالي؟ 74 00:04:29,875 --> 00:04:31,416 ‫أعدت للتو من العمل؟ 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,041 ‫نعم. 76 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 ‫مكان عملي المثالي. 77 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 ‫كما كان يُفترض. 78 00:04:40,041 --> 00:04:41,458 ‫هذا كل شيء. 79 00:04:41,541 --> 00:04:42,583 ‫هذا. 80 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 ‫إنها ما يسمّونها بالشركة الاستغلالية. 81 00:04:47,583 --> 00:04:50,166 ‫- أجل، من الـ13 حتى الـ14. ‫- الوحيد المتاح هو "تيندو". 82 00:04:50,250 --> 00:04:51,625 ‫- أيمكنك الذهاب؟ ‫- نعم. 83 00:04:51,708 --> 00:04:52,958 ‫"إعداد المكان في الـ16!" 84 00:04:53,041 --> 00:04:56,333 ‫- عليك الانضمام إلى الكشافة. ‫- أيمكنك الذهاب يا "تيندو"؟ 85 00:04:56,416 --> 00:04:57,708 ‫- نعم، مفهوم. ‫- عظيم. 86 00:04:57,791 --> 00:04:59,208 ‫حسنًا، يمكن أن يذهب "تيندو". 87 00:05:00,500 --> 00:05:04,625 ‫بيئة عمل ودودة حيث يجتمع الزملاء ‫في العطلات الأسبوعية والأعياد. 88 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 ‫هذا بالضبط. 89 00:05:07,208 --> 00:05:10,041 ‫المكتب أصبح منزلي ‫وتنقلاتي اليومية ما عادت موجودة. 90 00:05:10,125 --> 00:05:13,041 ‫لا أدفع ثمن التذاكر، ما جعل أموالي معي. 91 00:05:13,666 --> 00:05:17,333 ‫"أوتوري"، تهانيّ على إنهاء المشروع. 92 00:05:17,416 --> 00:05:19,041 ‫شكرًا. 93 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 ‫"حوض الجنة البحرية" 94 00:05:21,500 --> 00:05:23,333 ‫أي شكل تفضّل؟ 95 00:05:23,416 --> 00:05:26,333 ‫لا تسألني عن التفاصيل. اختر بنفسك. 96 00:05:27,083 --> 00:05:29,875 ‫إذًا أظن أن علينا توزيع هذه على طاقم العمل. 97 00:05:29,958 --> 00:05:33,083 ‫لماذا تقرر من نفسك؟ كأنني سمحت لك! 98 00:05:33,166 --> 00:05:34,416 ‫بالنسبة إلى السيد "كوسوغي"... 99 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 ‫آسف. 100 00:05:35,583 --> 00:05:40,208 ‫...إنه رئيس أهل للثقة يجمع فريقه ‫عن طريق التكيف مع كل لحظة. 101 00:05:40,791 --> 00:05:43,291 ‫استقل أو غيّر وظيفتك. 102 00:05:45,875 --> 00:05:49,875 ‫كنت أنا و"كينشو" زميلين في الكلّية. ‫خضنا السرّاء والضرّاء معًا، 103 00:05:49,958 --> 00:05:52,166 ‫وكان أعز أصدقائي. 104 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 ‫لكن حينها... 105 00:05:58,333 --> 00:06:00,458 ‫أنا أعاني حقًا. 106 00:06:01,333 --> 00:06:03,541 ‫لهذا طلبت منك الاستقالة. 107 00:06:04,375 --> 00:06:07,708 ‫"أكيرا"، يمكنك فعل ما تريد. 108 00:06:16,708 --> 00:06:18,541 ‫أنت غير منتبه تقريبًا. 109 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 ‫هاتفك أهم من أن تنصحني! 110 00:06:21,666 --> 00:06:23,625 ‫هذا عملي. 111 00:06:23,708 --> 00:06:27,166 ‫ابنة العميل المهم معجبة بي للغاية. 112 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 ‫وهي تعمل عارضة أزياء. 113 00:06:36,416 --> 00:06:39,000 ‫أتسمّي هذا عملًا؟ يا لحظك! 114 00:06:40,208 --> 00:06:42,458 ‫وماذا عنك؟ 115 00:06:42,541 --> 00:06:45,000 ‫أنت تصغي فحسب إلى ما يقوله رئيسك. 116 00:06:53,375 --> 00:06:56,125 ‫انظر من يتكلم. أيها الجبان! 117 00:06:59,250 --> 00:07:00,666 ‫ماذا؟ 118 00:07:00,750 --> 00:07:03,250 ‫لو مررت لي الكرة ولم تكن جبانًا، 119 00:07:03,333 --> 00:07:05,125 ‫لفزنا بالبطولة! 120 00:07:07,500 --> 00:07:10,666 ‫أما زلت غاضبًا بسبب ذلك؟ ‫أنت مجرد بتول عديم الجدوى. 121 00:07:10,750 --> 00:07:13,208 ‫ستبقى دومًا بديلًا. اخرج حالًا! 122 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 ‫- لن أخرج أيها الأحمق! ‫- هيا. 123 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 ‫مستحيل! 124 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 ‫- اخرج! ‫- مستحيل أيها الأحمق! 125 00:07:19,041 --> 00:07:20,583 ‫قضبان الكاميرا قادمة! 126 00:07:20,666 --> 00:07:22,458 ‫قضبان الكاميرا قادمة، أفسحوا الطريق! 127 00:07:24,291 --> 00:07:28,125 ‫إن كانت لديكم أي أسئلة، فرجاءً تواصلوا معي. 128 00:07:28,708 --> 00:07:30,500 ‫يمكننا دومًا الاعتماد عليك. 129 00:07:31,791 --> 00:07:33,333 ‫- لنعد إلى التحرير. ‫- أجل. 130 00:07:40,375 --> 00:07:43,208 ‫"أكيرا"، هل أنت بخير؟ تبدو متوعكًا. 131 00:07:43,875 --> 00:07:45,375 ‫أنا في أحسن حال. 132 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 ‫لكنك كنت مشوشًا. 133 00:07:50,625 --> 00:07:51,666 ‫آسف. 134 00:07:52,541 --> 00:07:54,750 ‫كنت أراقب لأتعلّم. 135 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 ‫- مني؟ ‫- نعم. 136 00:07:59,041 --> 00:08:00,541 ‫حقًا؟ 137 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 ‫نعم. 138 00:08:02,708 --> 00:08:05,875 ‫تسعين دومًا وراء ما تريدين. 139 00:08:06,625 --> 00:08:08,916 ‫ولا أنفك عن التفكير في مدى عظمتك. 140 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 ‫لست عظيمة إطلاقًا. 141 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 ‫ماذا؟ 142 00:08:18,833 --> 00:08:22,208 ‫نميل إلى نسيان ما نريد فعله، صحيح؟ 143 00:08:23,500 --> 00:08:25,208 ‫- آنسة "أوتوري"! ‫- ماذا؟ 144 00:08:25,291 --> 00:08:26,375 ‫لحظة؟ 145 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 ‫نعم. 146 00:08:29,541 --> 00:08:30,625 ‫اشرب هذا. 147 00:08:31,541 --> 00:08:32,708 ‫ونل قسطًا من الراحة. 148 00:08:33,583 --> 00:08:34,750 ‫شكرًا. 149 00:08:35,250 --> 00:08:36,458 ‫شكرًا على الانتظار. 150 00:08:46,041 --> 00:08:47,208 ‫"تيندو"! 151 00:08:48,000 --> 00:08:50,750 ‫أين جدول الميزانية؟ ‫أتظن أنه يمكنك التكاسل؟ 152 00:08:50,833 --> 00:08:52,791 ‫ماذا؟ يُفترض أن تُسلّم بعد غد... 153 00:08:52,875 --> 00:08:54,583 ‫لا تردّ عليّ! 154 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 ‫لا يهمني إن كنت أحرزت المركز الثاني ‫في مباراة كرة قدم. انتبه لنبرة صوتك. 155 00:08:59,416 --> 00:09:02,666 ‫هذا الأمر لا فائدة منه في العالم الواقعي. 156 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 ‫اخرس وافعل ما طُلب منك! 157 00:09:06,916 --> 00:09:08,041 ‫آسف. 158 00:09:08,125 --> 00:09:12,208 ‫إن كان لديك وقت للاعتذار، ‫فلديك وقت لإنهاء جدول الميزانية! 159 00:09:12,291 --> 00:09:14,041 ‫جدول الميزانية، حالًا! 160 00:09:14,583 --> 00:09:18,083 ‫لا تنس طلب العتاد والسيارات ‫والتوصل إلى بعض الأفكار عن إسناد الأدوار. 161 00:09:18,166 --> 00:09:21,250 ‫وأنه كل هذا ‫بحلول وقت عودتي من موقع التصوير! 162 00:09:21,333 --> 00:09:22,541 ‫حسنًا. 163 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 ‫صحيح. 164 00:09:24,875 --> 00:09:25,916 ‫قنديل البحر العادي. 165 00:09:26,000 --> 00:09:27,833 ‫- بعض من قندايل البحر العادية. ‫- فكرة رائعة. 166 00:09:27,916 --> 00:09:30,208 ‫هذه الشركة استغلالية ‫بكل ما تعنيه الكلمة من معنى. 167 00:09:30,958 --> 00:09:33,125 ‫لا أود أن يخبرني "كينشو" بذلك. 168 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 ‫لكن... 169 00:09:37,041 --> 00:09:39,166 ‫لا أتحلّى بالشجاعة 170 00:09:40,333 --> 00:09:43,666 ‫للاستقالة من الوظيفة ‫التي عملت بجد من أجل الحصول عليها. 171 00:10:07,208 --> 00:10:12,000 ‫سيمر القطار من المنصة رقم واحد. 172 00:10:13,083 --> 00:10:14,333 ‫من أجل سلامتكم... 173 00:10:22,333 --> 00:10:24,958 ‫هذا يقف في طريقي. 174 00:10:28,041 --> 00:10:29,666 ‫لو لم يكن موجودًا، 175 00:10:30,750 --> 00:10:33,083 ‫لما ذهبت إلى العمل غدًا. 176 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 ‫"المنبه، غفوة" 177 00:10:48,125 --> 00:10:49,375 ‫لا أريد الذهاب. 178 00:10:51,291 --> 00:10:52,583 ‫لا أريد الذهاب. 179 00:10:56,333 --> 00:10:57,375 ‫لا أريد الذهاب. 180 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 ‫لا أريد الذهاب. 181 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 ‫لا أريد الذهاب. 182 00:11:05,250 --> 00:11:06,958 ‫لا أريد الذهاب. 183 00:11:17,083 --> 00:11:18,208 ‫سيدي؟ 184 00:11:19,041 --> 00:11:20,500 ‫صباح الخير. 185 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 ‫ماذا؟ 186 00:11:47,083 --> 00:11:48,125 ‫ماذا؟ 187 00:11:51,166 --> 00:11:52,583 ‫ماذا؟ 188 00:12:11,166 --> 00:12:12,541 ‫ما هذا؟ 189 00:12:13,166 --> 00:12:14,291 ‫ماذا يجري؟ 190 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 ‫زومبي؟ 191 00:12:19,083 --> 00:12:21,166 ‫واضح للغاية أنهم زومبي، صحيح؟ 192 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 ‫ماذا أفعل؟ 193 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 ‫إن لم أفعل شيئًا... 194 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 ‫إن لم أفعل شيئًا... 195 00:12:32,541 --> 00:12:35,541 ‫فسأتأخر عن العمل! 196 00:12:52,125 --> 00:12:53,083 ‫تبًا. 197 00:12:57,208 --> 00:12:58,458 ‫تبًا! 198 00:13:31,708 --> 00:13:33,208 ‫في ظل حدوث هذا، 199 00:13:34,833 --> 00:13:36,041 ‫فربما، 200 00:13:37,208 --> 00:13:38,500 ‫فربما فحسب... 201 00:13:43,583 --> 00:13:47,000 ‫ما عاد عليّ الذهاب إلى العمل. 202 00:13:53,125 --> 00:13:58,666 ‫مرحى! 203 00:14:02,750 --> 00:14:05,875 {\an8}‫"زوم 100: قائمة أمنيات في زمن الزومبي" 204 00:14:05,958 --> 00:14:11,875 ‫"اليوم الأول" 205 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 ‫يا للروعة! العالم جميل. 206 00:14:30,208 --> 00:14:32,708 ‫لست مضطرًا إلى الذهاب إلى العمل. 207 00:14:33,208 --> 00:14:35,250 ‫هذا أفضل ما في الحياة! 208 00:14:37,958 --> 00:14:40,583 ‫ماذا سأفعل اليوم؟ ماذا أفعل يا تُرى؟ 209 00:14:41,166 --> 00:14:43,583 ‫لم آخذ إجازة منذ وقت طويل. 210 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 ‫منذ متى؟ 211 00:14:45,791 --> 00:14:48,291 ‫سنة؟ حقًا؟ 212 00:14:48,791 --> 00:14:51,208 ‫إذًا لن أضيّعها في النوم! 213 00:15:20,375 --> 00:15:23,333 ‫ماذا تفعل "أوتوري" يا تُرى؟ 214 00:15:44,583 --> 00:15:45,958 {\an8}‫"هل أنت بخير يا (أوتوري)؟" 215 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 {\an8}‫"تعال إلى هنا." 216 00:15:47,250 --> 00:15:49,291 ‫"(ساوري أوتوري)" 217 00:15:51,208 --> 00:15:52,208 ‫حسنًا. 218 00:15:52,791 --> 00:15:56,916 ‫تتواصل التقارير التي تتحدث ‫عن دخول الناس في نوبات غضب. 219 00:15:57,625 --> 00:16:00,333 ‫قد تكون الأعراض راجعة إلى مرض مجهول. 220 00:16:00,416 --> 00:16:05,083 {\an8}‫"(طوكيو شيبويا) ‫أخبار عاجلة - شغب في جميع أنحاء (كانتو)" 221 00:16:05,166 --> 00:16:06,333 ‫إن عضّكم شخص مصاب بعدوى... 222 00:16:06,416 --> 00:16:07,458 ‫انتهى أمرنا. 223 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 ‫...فإنكم ستدخلون في نوبة غضب. 224 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 ‫"سومير"؟ 225 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 ‫يُرجى الابتعاد عن المصابين. 226 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 ‫لا تستسلمي. 227 00:16:16,125 --> 00:16:18,583 ‫- يوم بيوم! ‫- وما الفائدة؟ 228 00:16:18,666 --> 00:16:20,666 ‫لا يمكننا الخروج من هنا حتى. 229 00:16:20,750 --> 00:16:22,500 ‫صباح الخير! 230 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 ‫آسف على التطفل. 231 00:16:35,291 --> 00:16:36,333 ‫ماذا... 232 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 ‫أنا خارج في الواقع. 233 00:16:39,333 --> 00:16:41,041 ‫هل تحتاجان إلى شيء؟ 234 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 ‫سأذهب إلى المتجر في طريق عودتي. 235 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 ‫حسنًا. كوب من النودلز من فضلك. 236 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 ‫وربما بعض الفاكهة إذا سمحت. 237 00:16:51,958 --> 00:16:53,041 ‫حسنًا! 238 00:17:08,000 --> 00:17:10,291 ‫"مستشفى" 239 00:17:28,333 --> 00:17:30,125 ‫أنا قادم 240 00:17:30,708 --> 00:17:35,250 ‫يا آنسة "أوتوري"! 241 00:17:51,250 --> 00:17:52,583 ‫"أوتوري"؟ 242 00:17:54,541 --> 00:17:56,333 ‫شكرًا على الانتظار. 243 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 ‫سأدخل. 244 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 ‫هل أنت موجودة؟ 245 00:18:20,791 --> 00:18:21,791 ‫"أوتوري"؟ 246 00:18:34,041 --> 00:18:35,083 ‫"أكيرا"! 247 00:18:38,666 --> 00:18:41,708 ‫هل كنت خائفة وحدك؟ 248 00:18:44,708 --> 00:18:45,833 ‫لست وحدي. 249 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 ‫ماذا؟ 250 00:19:12,041 --> 00:19:13,041 ‫سيدي! 251 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 ‫ماذا؟ لماذا؟ 252 00:19:19,250 --> 00:19:20,583 ‫هيا بنا. 253 00:19:20,666 --> 00:19:21,833 ‫مؤلم! 254 00:19:22,375 --> 00:19:23,541 ‫هل أنت بخير؟ 255 00:20:19,333 --> 00:20:23,041 ‫قلت إنك ستترك زوجتك! 256 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 ‫أيها الوغد! 257 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 ‫"أوتوري"؟ 258 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 ‫ذلك الجرح... 259 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 ‫"أوتوري"! 260 00:22:17,416 --> 00:22:19,166 ‫منذ أن عملت في الشركة 261 00:22:20,583 --> 00:22:22,000 ‫كنت معجبًا بك للغاية. 262 00:22:30,208 --> 00:22:32,458 ‫كنت أعشقك! 263 00:23:47,250 --> 00:23:51,083 ‫نميل إلى نسيان ما نريد فعله، صحيح؟ 264 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 ‫ما نريد... 265 00:24:08,750 --> 00:24:09,916 ‫فعله. 266 00:24:22,958 --> 00:24:25,166 ‫إن كنت أعجز عن فعل ما أريد... 267 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 ‫يُستحسن أن يأكلني الزومبي. 268 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 ‫لذا... 269 00:24:38,416 --> 00:24:45,125 ‫"مئة أمر أود فعله قبل أن أتحول إلى زومبي" 270 00:24:50,958 --> 00:24:52,958 ‫"واحد. أخبر شخصًا بأنني أحبه" 271 00:25:03,041 --> 00:25:04,541 ‫"اثنان. أنظف غرفتي" 272 00:25:04,625 --> 00:25:06,750 ‫"ثلاثة. أخيّم في المنزل" 273 00:25:09,541 --> 00:25:11,541 ‫"أربعة. أسترخي في ينبوع ساخن" 274 00:25:11,625 --> 00:25:13,875 ‫"خمسة. أحتسي الشراب مع مضيفة طيران" 275 00:25:19,750 --> 00:25:21,625 ‫"ستة. أركب درّاجة نارية" 276 00:25:21,708 --> 00:25:24,166 ‫"سبعة. أضع أغراضًا في عربة التسوق ‫من دون مراعاة ثمنها" 277 00:25:29,208 --> 00:25:33,791 ‫"ثمانية. أصبغ شعري" 278 00:25:37,500 --> 00:25:39,708 {\an8}‫"تسعة. أرسم صورة لنفسي ‫عشرة. أجري عرض ألعاب نارية" 279 00:25:41,375 --> 00:25:45,416 ‫"مئة أمر أود فعله قبل أن أتحول إلى زومبي" 280 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 ‫حسنًا! 281 00:25:58,000 --> 00:26:00,250 ‫"اليوم الثاني" 282 00:26:03,166 --> 00:26:04,791 ‫اخرجي! أجل! 283 00:26:06,291 --> 00:26:07,500 ‫ثلاث نقاط! 284 00:26:12,125 --> 00:26:14,708 ‫أنا لها. هيا! 285 00:26:14,791 --> 00:26:17,166 ‫انتهيت! أحسنت يا "أكيرا"! 286 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 ‫"اثنان. أنظف غرفتي" 287 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ‫يا للروعة! إنها كبيرة! 288 00:26:32,625 --> 00:26:34,166 ‫رائع. 289 00:26:39,583 --> 00:26:41,666 ‫"أضع أغراضًا في عربة التسوق ‫من دون مراعاة ثمنها" 290 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 ‫هذا بالتأكيد. 291 00:26:50,541 --> 00:26:55,833 ‫"حسم شكرنا لكم" 292 00:27:16,083 --> 00:27:18,833 ‫"أصبغ شعري" 293 00:27:32,875 --> 00:27:33,875 ‫انتهيت. 294 00:27:33,958 --> 00:27:35,833 ‫"أرسم صورة لنفسي" 295 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 {\an8}‫"ألعاب نارية" 296 00:27:40,500 --> 00:27:44,541 ‫يُوجد الكثير. هذه وهذه... 297 00:27:45,125 --> 00:27:46,666 ‫ما سمكة القرش هذه؟ 298 00:27:47,250 --> 00:27:49,625 ‫لن أنسى الشرارات. 299 00:27:49,708 --> 00:27:52,166 ‫هذا رائع. حسنًا. 300 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 ‫أجل. هذا هو المطلوب! 301 00:28:00,666 --> 00:28:01,666 ‫تبًا. 302 00:28:27,625 --> 00:28:30,375 ‫أجل! 303 00:28:32,083 --> 00:28:35,416 ‫"أركب درّاجة نارية" 304 00:28:56,208 --> 00:28:59,416 ‫مرحى! 305 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 ‫"عشرة. أجري عرض ألعاب نارية" 306 00:29:41,791 --> 00:29:44,125 ‫"11. أسافر بمقطورة معيشة" 307 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 ‫هكذا. 308 00:29:51,458 --> 00:29:53,291 ‫"اليوم الخامس" 309 00:29:53,375 --> 00:29:55,291 ‫أجل. 310 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 ‫يا للروعة! 311 00:30:09,375 --> 00:30:10,916 ‫يا للعجب! تبدو طرية للغاية. 312 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 ‫"ثلاثة. أخيّم في المنزل" 313 00:30:13,500 --> 00:30:14,583 ‫حان وقت تناولها! 314 00:30:18,541 --> 00:30:19,708 ‫ماذا؟ 315 00:30:21,416 --> 00:30:23,125 ‫مستحيل. 316 00:30:23,208 --> 00:30:24,750 ‫الآن؟ حقًا؟ 317 00:30:34,875 --> 00:30:38,166 ‫لم يكن الحصول على قطعة اللحم هذه سهلًا، ‫لدرجة تناولها بلا توابل؟ 318 00:30:40,291 --> 00:30:42,291 ‫ليأكلني الزومبي أفضل! 319 00:30:43,708 --> 00:30:44,833 ‫وجدتها! 320 00:30:44,916 --> 00:30:46,458 ‫"صلصة (ياكينيكو)" 321 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 ‫مرحى! 322 00:30:48,125 --> 00:30:50,375 ‫ملح. رائع. 323 00:30:50,458 --> 00:30:51,750 ‫تاليًا، أحتاج إلى... 324 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 ‫مهلًا. توقّفي! 325 00:31:11,541 --> 00:31:13,958 ‫- هل عُضضت؟ ‫- لا. 326 00:31:14,041 --> 00:31:15,458 ‫حقًا؟ 327 00:31:15,541 --> 00:31:16,583 ‫أقسم لك! 328 00:31:16,666 --> 00:31:20,833 ‫أنا مجرد رجل يريد صلصة "ياكينيكو". 329 00:31:21,500 --> 00:31:24,000 ‫وملح. 330 00:31:46,250 --> 00:31:49,375 ‫لماذا هاجمتني خلسةً؟ 331 00:32:06,333 --> 00:32:07,666 ‫ماذا؟ 332 00:32:08,916 --> 00:32:10,916 ‫لا شيء. لقد فاجأتني فحسب. 333 00:32:12,625 --> 00:32:14,916 ‫لكن في مثل هذه الظروف، 334 00:32:16,166 --> 00:32:19,375 ‫يحق لك أن تتوخي الحذر. 335 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 ‫أنت من فاجأني. 336 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 ‫بمثل هذه الأشياء، 337 00:32:24,625 --> 00:32:27,958 ‫ما كنت أتخيل أن يخرج أحد ‫ليحصل على الفاره منها. 338 00:32:29,166 --> 00:32:30,375 ‫ماذا؟ 339 00:32:33,041 --> 00:32:34,375 ‫لكن... 340 00:32:35,583 --> 00:32:38,000 {\an8}‫"مشروب ساكي" 341 00:32:39,375 --> 00:32:41,500 ‫هذا لطهو الطعام. 342 00:32:42,000 --> 00:32:44,250 ‫ساعدوني! أرجوكم! 343 00:32:48,500 --> 00:32:49,750 ‫ابتعد! 344 00:32:54,416 --> 00:32:55,875 ‫ماذا؟ 345 00:32:58,791 --> 00:32:59,875 ‫اهربي! 346 00:33:43,125 --> 00:33:44,208 ‫يا للروعة! 347 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 ‫أنت مثل "ميلا جوفوفيتش". 348 00:33:48,625 --> 00:33:50,625 ‫إذًا يرتبط الزومبي بالأصوات. 349 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 ‫لم أكن أعرف ذلك. 350 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 ‫مهلًا. 351 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 ‫أنا أخيّم في المنزل. أتودين الانضمام إليّ؟ 352 00:34:01,625 --> 00:34:04,333 ‫لم أر أحدًا منذ زمن، ‫وكتعبير عن شكري لمساعدتك... 353 00:34:04,416 --> 00:34:05,791 ‫لم أكن أساعدك. 354 00:34:06,291 --> 00:34:08,291 ‫بل كنت أحمي نفسي. 355 00:34:09,416 --> 00:34:11,125 ‫يا لتواضعك! 356 00:34:11,208 --> 00:34:12,500 ‫ابتعد عني! 357 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 ‫ماذا؟ 358 00:34:14,166 --> 00:34:18,166 ‫وجودي بجانب أشخاص ‫يثيرون المتاعب لإنقاذ الغرباء 359 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 ‫ليس في صالح نجاتي. 360 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 ‫لكن في مثل هذا الوضع، فإننا إن لم نساعد... 361 00:34:23,958 --> 00:34:28,125 ‫يجب أن يكون تجنب المخاطر ‫أولوية قصوى في هذا الوضع بالضبط. 362 00:35:02,041 --> 00:35:05,541 ‫"أكيرا"، يمكنك فعل ما تريد. 363 00:35:08,500 --> 00:35:11,583 ‫أما زلت غاضبًا بسبب ذلك؟ ‫أنت مجرد بتول عديم الجدوى. 364 00:35:11,666 --> 00:35:14,250 ‫ستبقى دومًا بديلًا. اخرج حالًا! 365 00:35:14,333 --> 00:35:15,500 ‫لن أخرج أيها الأحمق! 366 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 ‫"أكيرا"؟ 367 00:36:08,958 --> 00:36:11,000 ‫أنت رددت على الهاتف! 368 00:36:11,541 --> 00:36:13,083 ‫"كينشو"، الحمد للرب أنك حيّ. 369 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 ‫رباه، ماذا تريد؟ لا تخيفني هكذا. 370 00:36:17,916 --> 00:36:19,416 ‫ما نبرة صوتك هذه؟ 371 00:36:20,041 --> 00:36:22,541 ‫كنت أتساءل كيف، تعلم... 372 00:36:23,458 --> 00:36:24,791 ‫واتصلت بك. 373 00:36:25,958 --> 00:36:26,958 ‫ماذا؟ 374 00:36:27,750 --> 00:36:28,916 ‫هكذا فحسب؟ 375 00:36:29,833 --> 00:36:31,250 ‫هكذا فحسب. 376 00:36:32,458 --> 00:36:36,208 ‫هل أنت بخير؟ 377 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 ‫تبدو كأحد الأبوين. 378 00:36:45,125 --> 00:36:46,166 ‫كيف حالك إذًا؟ 379 00:36:49,375 --> 00:36:51,875 ‫انتهى أمري. 380 00:36:54,041 --> 00:36:55,125 ‫أين أنت؟ 381 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 ‫ماذا؟ 382 00:36:57,583 --> 00:36:58,750 ‫في فندق ماخور. 383 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 ‫ماذا؟ 384 00:37:01,291 --> 00:37:02,750 ‫أنا في فندق ماخور! 385 00:37:06,958 --> 00:37:09,750 ‫في فندق "سويت ماجيك" في "كابوكيشو". 386 00:37:10,583 --> 00:37:12,583 ‫أعجز عن الخروج بسبب الوحوش. 387 00:37:12,666 --> 00:37:15,500 ‫انتهى أمري. 388 00:37:16,625 --> 00:37:17,791 ‫حسنًا، أنا قادم. 389 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 ‫ماذا؟ 390 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 ‫لن تنجح. 391 00:37:34,333 --> 00:37:35,500 ‫أنا قادم. 392 00:37:36,708 --> 00:37:38,666 ‫لا أود الندم لاحقًا على عدم المحاولة. 393 00:37:39,166 --> 00:37:40,958 ‫يُستحسن أن يأكلني الزومبي. 394 00:39:01,458 --> 00:39:03,500 ‫اصمد يا "كينشو"! 395 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 ‫هيا يا "كينشو"! 396 00:39:54,666 --> 00:39:57,000 ‫لو مررت لي الكرة ولم تكن جبانًا، 397 00:39:57,083 --> 00:39:58,375 ‫لفزنا بالبطولة! 398 00:40:26,750 --> 00:40:28,625 ‫اللعنة! 399 00:40:29,833 --> 00:40:32,625 ‫"(كابوكيشو إيتشيبان غاي)" 400 00:40:59,708 --> 00:41:01,708 ‫"فندق (سويت ماجيك)" 401 00:42:04,291 --> 00:42:05,333 ‫سأفعلها. 402 00:42:54,833 --> 00:42:56,708 ‫"فندق (سويت ماجيك)" 403 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 ‫"كينشو"! 404 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 ‫"أكيرا". 405 00:44:18,375 --> 00:44:19,958 ‫- أنت حقًا... ‫- "كينشو". 406 00:44:20,875 --> 00:44:21,875 ‫آسف! 407 00:44:23,583 --> 00:44:25,416 ‫كنت مخطئًا في الماضي. 408 00:44:27,125 --> 00:44:30,000 ‫أنت ناجح في عملك وتبدو سعيدًا. 409 00:44:31,125 --> 00:44:33,958 ‫كنت أشعر بالغيرة منك وأخرجت غضبي عليك. 410 00:44:35,416 --> 00:44:36,541 ‫أنا في غاية الأسف! 411 00:44:40,083 --> 00:44:43,125 ‫هل قطعت هذه المسافة لتخبرني بهذا؟ 412 00:44:47,500 --> 00:44:49,958 ‫أنا آسف أيضًا! 413 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 ‫طريق الخروج الوحيد من الأعلى. 414 00:45:14,416 --> 00:45:17,041 ‫"فندق (سويت ماجيك)" 415 00:45:24,250 --> 00:45:25,541 ‫"كينشو"! 416 00:45:25,625 --> 00:45:27,125 ‫صد الباب! 417 00:45:27,208 --> 00:45:28,458 ‫إنني أصده! 418 00:45:30,250 --> 00:45:32,333 ‫- أيبدو جيدًا؟ هيا. ‫- نعم. 419 00:45:52,083 --> 00:45:55,083 ‫ها نحن ذان. لنأكل! 420 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 ‫يا للروعة! 421 00:45:56,541 --> 00:45:59,625 ‫يبدو لذيذًا. أنت رائع يا "كينشو"! 422 00:45:59,708 --> 00:46:02,000 ‫أنهيت مخزونهم. 423 00:46:03,041 --> 00:46:04,166 ‫تفضّل. 424 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 ‫يسعدني لمّ شملنا. 425 00:46:08,000 --> 00:46:10,500 ‫- في صحتك! ‫- في صحتك! 426 00:46:18,416 --> 00:46:21,083 ‫كان ذلك رائعًا! 427 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 ‫لكن ما عاد يمكنني الأكل. 428 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 ‫ما هذا؟ 429 00:46:32,333 --> 00:46:35,333 ‫"أحتسي الشراب مع مضيفة طيران." 430 00:46:35,416 --> 00:46:37,625 ‫"أسافر بمقطورة معيشة." 431 00:46:38,666 --> 00:46:41,041 ‫لم تكتب مئة أمر. 432 00:46:42,541 --> 00:46:45,958 ‫جرّبها أنت. إنها أصعب مما تبدو. 433 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 ‫حقًا؟ 434 00:46:50,916 --> 00:46:56,750 ‫"12. أجد أعز أصدقائي وأعتذر بصورة لائقة" 435 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 ‫شكرًا 436 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 ‫على قدومك وإنقاذي. 437 00:47:29,416 --> 00:47:31,333 ‫طبعًا سأنقذك. 438 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 ‫ربما رجل مثلك 439 00:47:36,958 --> 00:47:40,458 ‫سينتهي به المطاف منقذًا الجميع من الجائحة. 440 00:47:50,375 --> 00:47:51,375 ‫أنقذ... 441 00:47:54,083 --> 00:47:55,166 ‫الجميع؟ 442 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 ‫ماذا؟ 443 00:48:02,375 --> 00:48:04,833 ‫حلمت بأمر دومًا وأنا طفل. 444 00:48:04,916 --> 00:48:06,208 ‫ما هو؟ 445 00:48:06,291 --> 00:48:09,041 ‫لطالما ظننته حلم من أحلام وقت العصر. 446 00:48:09,125 --> 00:48:12,333 ‫لكن إن كانت تُوجد وظيفة تود فعلها، ‫فعليك بذل قصارى جهدك من أجلها، صحيح؟ 447 00:48:14,958 --> 00:48:17,333 ‫نعم. أظن أن تلك فكرة سديدة. 448 00:48:17,416 --> 00:48:21,041 ‫يعيش المرء مرة واحدة، صحيح؟ ‫يمكنني مساعدتك إن أردت. 449 00:48:21,833 --> 00:48:23,041 ‫"كينشو"! 450 00:48:23,541 --> 00:48:25,916 ‫أنت صديق حقيقي. 451 00:48:26,000 --> 00:48:27,416 ‫أعطني إياها للحظة. 452 00:48:28,125 --> 00:48:30,750 ‫ما الوظيفة التي تتحدث عنها؟ 453 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 ‫انتهيت. 454 00:48:43,375 --> 00:48:45,916 ‫وظيفة أحلامي 455 00:48:46,666 --> 00:48:47,666 ‫هي هذه! 456 00:48:52,375 --> 00:48:54,875 ‫"13. أصبح بطلًا خارقًا ينقذ الجميع" 457 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 ‫مثل "سوبرمان"؟ 458 00:48:58,500 --> 00:48:59,750 ‫بالضبط! 459 00:49:00,333 --> 00:49:02,458 ‫- مثل "سبايدرمان"؟ ‫- تمامًا. 460 00:49:05,500 --> 00:49:07,791 ‫لا بأس، لكن... 461 00:49:11,000 --> 00:49:13,916 ‫لا يمكنك الطيران 462 00:49:14,833 --> 00:49:17,125 ‫أو إطلاق خيوط العنكبوت من يديك، صحيح؟ 463 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 ‫"اليوم السادس" 464 00:49:22,666 --> 00:49:26,333 ‫محطة راديو "شيبويا" محاطة بالمصابين. ‫نحن في حالة طوارئ. 465 00:49:26,416 --> 00:49:28,833 ‫إمدادات المياه والكهرباء غير مستقرة. 466 00:49:28,916 --> 00:49:32,166 ‫ثم إننا نعاني نقصًا حادًا في الغذاء ‫في جميع أنحاء المدينة. 467 00:49:32,750 --> 00:49:34,166 ‫لكل من يستمع... 468 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 ‫رباه يا "أكيرا". ‫لا نستطيع الذهاب إلى مركز المدينة. 469 00:49:53,166 --> 00:49:55,875 ‫ربما سنُضطر إلى ترك "طوكيو" قريبًا. 470 00:49:55,958 --> 00:49:58,375 ‫إن تركناها، يُوجد مكان أود زيارته. 471 00:49:58,458 --> 00:49:59,541 ‫ما هو؟ 472 00:49:59,625 --> 00:50:02,458 ‫"حوض الجنة البحرية" في "إيباراكي". 473 00:50:02,541 --> 00:50:04,083 ‫لماذا حوض الأسماك؟ 474 00:50:04,958 --> 00:50:07,125 ‫يُوجد شيء هناك أريده. 475 00:50:09,833 --> 00:50:10,833 ‫هذا. 476 00:50:14,250 --> 00:50:15,666 {\an8}‫بدلة القرش 477 00:50:16,250 --> 00:50:20,375 ‫مصممة لحماية جسدك برمّته من أسماك القرش. 478 00:50:21,208 --> 00:50:24,791 ‫مع وجود بدلة من حديد، ‫فسأصبح منيعًا ضد عضّات الزومبي. 479 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 ‫إنها ضرورة مطلقة للبطل الخارق. 480 00:50:31,541 --> 00:50:33,958 ‫أنت... تلك... 481 00:50:35,666 --> 00:50:37,166 ‫فكرة مذهلة! 482 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 ‫لنذهب إلى حوض الأسماك. 483 00:50:38,666 --> 00:50:41,250 ‫حسنًا. يجب أن نأخذ أشياء للرحلة. 484 00:50:41,333 --> 00:50:42,916 ‫ألا يُوجد متجر "دون كويجوت" بالقرب؟ 485 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 ‫"رخيص للغاية، (دون كويجوت)" 486 00:51:13,041 --> 00:51:14,500 ‫مقطورة معيشة. 487 00:51:16,375 --> 00:51:19,708 ‫ظننت أننا سنأخذ ما نحتاج إليه أولًا. 488 00:51:19,791 --> 00:51:22,250 ‫ماذا؟ لكننا وجدنا مقطورة معيشة للتو... 489 00:51:22,333 --> 00:51:23,666 ‫ليس الآن. 490 00:51:24,708 --> 00:51:25,875 ‫هيا بنا. 491 00:51:25,958 --> 00:51:27,333 ‫مقطورة... 492 00:51:32,625 --> 00:51:36,958 ‫"(دون كويجوت)، فرع (كابوكيشو)" 493 00:51:39,791 --> 00:51:40,916 ‫استعداد، ارفع. 494 00:52:20,958 --> 00:52:23,541 ‫من هنا! تعالوا! 495 00:52:24,750 --> 00:52:26,750 ‫- هيا! ‫- اركضوا! 496 00:52:30,375 --> 00:52:31,541 ‫بسرعة، إلى الداخل! 497 00:52:37,833 --> 00:52:38,916 ‫انتبهي! 498 00:52:49,666 --> 00:52:50,958 ‫أهي تلك الفتاة؟ 499 00:52:55,541 --> 00:52:57,750 ‫انظر، إنها في ورطة. 500 00:52:57,833 --> 00:52:59,875 ‫يا آنستي! خلفك! 501 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 ‫هيا! 502 00:53:36,791 --> 00:53:38,125 ‫كان ذلك سيئًا. 503 00:53:39,083 --> 00:53:41,541 ‫شكرًا على إنقاذنا. 504 00:53:42,041 --> 00:53:43,291 ‫كان ذلك رائعًا! 505 00:53:43,375 --> 00:53:45,250 ‫أنت بطل بالفعل! 506 00:53:45,333 --> 00:53:46,625 ‫- صحيح؟ ‫- ذلك مؤلم! 507 00:53:46,708 --> 00:53:50,541 ‫أنت "سوبرمان"! "سبايدرمان"! "أنبانمان"! 508 00:53:57,791 --> 00:54:01,791 ‫سمعنا بوجود مكان آمن من الزومبي. 509 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 ‫كنا نحاول الوصول إليه. 510 00:54:04,208 --> 00:54:06,541 ‫- أيُوجد فعلًا؟ ‫- ألم تصلكما أي أخبار؟ 511 00:54:06,625 --> 00:54:08,291 ‫يتحدث الجميع عنه. 512 00:54:09,000 --> 00:54:11,708 ‫إنه "حوض الجنة البحرية" في "إيباراكي". 513 00:54:11,791 --> 00:54:13,500 ‫"حوض الجنة البحرية"؟ 514 00:54:14,833 --> 00:54:15,916 ‫نعم. 515 00:54:16,000 --> 00:54:18,750 ‫تُوجد حواجز تمنع دخول الزومبي، 516 00:54:18,833 --> 00:54:21,583 ‫وبفضل الأسماك، فإن وفرة الطعام ليست مشكلة. 517 00:54:22,375 --> 00:54:24,375 ‫ألهذا كنتم على متن الحافلة؟ 518 00:54:25,125 --> 00:54:28,916 ‫نعم. ‫قيل لي إنه يمكننا الوصول إلى هناك بسلامة. 519 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 ‫الأمر... 520 00:54:34,916 --> 00:54:36,333 ‫كله غلطتي. 521 00:54:37,208 --> 00:54:39,041 ‫لا أعرف كيف أعتذر. 522 00:54:39,625 --> 00:54:41,041 ‫آسف. 523 00:54:41,750 --> 00:54:44,375 ‫آسف. أنا في غاية الأسف. 524 00:54:44,458 --> 00:54:47,708 ‫- بحقك. ليست غلطتك. ‫- آسف. 525 00:54:53,291 --> 00:54:54,500 ‫ذلك ما أريد. 526 00:54:56,416 --> 00:54:57,708 ‫ماذا؟ 527 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 ‫لا شيء. 528 00:54:58,958 --> 00:55:00,333 ‫يعجبني أسلوبك. 529 00:55:00,416 --> 00:55:02,791 ‫لا يمكن النجاة من هذا الأمر من دون شراب. 530 00:55:03,458 --> 00:55:04,875 ‫- صحيح؟ ‫- صحيح؟ 531 00:55:09,541 --> 00:55:11,166 ‫أتريدين البعض؟ 532 00:55:11,250 --> 00:55:12,416 ‫لا، شكرًا. 533 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 ‫سأذهب للمراقبة تحسبًا لوجود خطر. 534 00:55:16,875 --> 00:55:18,583 ‫يا لك من مبتذلة! 535 00:55:20,541 --> 00:55:22,125 ‫ماذا عنكما؟ 536 00:55:34,833 --> 00:55:35,916 ‫لا! 537 00:55:36,833 --> 00:55:38,250 ‫توقّفوا! 538 00:55:40,250 --> 00:55:43,541 ‫جئنا للتو من "لوس أنجلوس". 539 00:55:43,625 --> 00:55:46,541 ‫لنجد كل هذا أمامنا. هذا في غاية السوء. 540 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 ‫ما عملكما؟ أظن... 541 00:55:50,875 --> 00:55:52,458 ‫مضيفتا طيران. 542 00:55:52,541 --> 00:55:54,041 ‫انظري. 543 00:55:56,375 --> 00:55:58,208 ‫مستحيل! أنت تثملين بسرعة! 544 00:55:58,291 --> 00:55:59,625 ‫"أحتسي الشراب مع مضيفة طيران" 545 00:55:59,708 --> 00:56:01,000 ‫تثملين بسهولة. 546 00:56:01,916 --> 00:56:04,208 ‫من سيقود؟ 547 00:56:05,916 --> 00:56:07,708 ‫إنها غلطة ذلك الفتى. 548 00:56:07,791 --> 00:56:09,166 ‫دموعي سقطت من كثرة الضحك. 549 00:56:13,041 --> 00:56:14,125 ‫مهلًا. 550 00:56:15,541 --> 00:56:18,833 ‫آنسة "ريكا" وآنسة "ماكي"، ‫هل لدى أحدكما حبيب؟ 551 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 ‫أتسألنا في هذا الوضع؟ 552 00:56:22,958 --> 00:56:24,958 ‫آسف. وجهة نظر سديدة. 553 00:56:26,458 --> 00:56:29,958 ‫آسف. إنه غير معتاد النساء إطلاقًا. 554 00:56:30,041 --> 00:56:31,708 ‫لا بأس. 555 00:56:31,791 --> 00:56:33,916 ‫تبدو أظافرك جميلة. 556 00:56:34,750 --> 00:56:37,208 ‫- إنها جميلة جدًا. ‫- لقد لاحظتها. 557 00:56:38,208 --> 00:56:39,250 ‫مهلًا، ماذا؟ 558 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 ‫فوجئت بعضلات جسدك. 559 00:56:41,333 --> 00:56:42,625 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 560 00:56:42,708 --> 00:56:46,958 ‫إذًا سأستخدم عضلاتي لحمايتك يا "ماكي". 561 00:56:47,625 --> 00:56:49,250 ‫أجل. احمني أرجوك. 562 00:56:50,375 --> 00:56:52,708 ‫سأدخل الحمّام. هلّا تأتين معي. 563 00:56:52,791 --> 00:56:56,083 ‫يا آنسة "ريكا". ماذا تفعلين معه؟ 564 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 ‫انسي الأمر. أنا أكبر منك سنًا. 565 00:56:58,583 --> 00:57:00,333 ‫- بحقكما. ‫- حسنًا، لديّ فكرة. 566 00:57:00,416 --> 00:57:02,750 ‫لم لا يذهب ثلاثتنا معًا؟ 567 00:57:02,833 --> 00:57:03,958 ‫- أتود الذهاب؟ ‫- هيا. 568 00:57:04,041 --> 00:57:05,083 ‫حسنًا، هيا. 569 00:57:05,166 --> 00:57:07,541 ‫- يا للعجب! أنا ثملة للغاية. ‫- أنت ثملة جدًا. 570 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 ‫هل أنت بخير؟ أيمكنك السير؟ 571 00:57:12,291 --> 00:57:13,500 ‫آسف. 572 00:57:15,833 --> 00:57:17,416 ‫هل نرتدي ملابس تنكّرية؟ 573 00:57:24,750 --> 00:57:26,000 ‫هذا مؤلم. 574 00:57:29,000 --> 00:57:30,458 ‫ماذا تفعل؟ 575 00:57:32,458 --> 00:57:34,916 ‫لا. لا شيء. 576 00:57:36,666 --> 00:57:39,250 ‫والأهم، شكرًا على أخذك دور المراقبة. 577 00:57:40,875 --> 00:57:43,625 ‫لا تشكرني. فعلت هذا من أجل مصلحتي. 578 00:57:44,500 --> 00:57:46,958 ‫كنت أعرف ذلك. 579 00:57:48,666 --> 00:57:51,333 ‫لم أقدّم نفسي لك. 580 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 ‫اسمي "أكيرا تيندو". 581 00:57:58,958 --> 00:58:00,166 ‫هذا الجرح... 582 00:58:03,125 --> 00:58:05,916 ‫لا بد أنني جرحت نفسي عند غلق المحل. 583 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 ‫- لكنه لا يؤلم... ‫- سألقي نظرة. 584 00:58:09,958 --> 00:58:10,958 ‫حسنًا. 585 00:58:29,375 --> 00:58:32,666 ‫هل أنت ممرضة؟ 586 00:58:33,250 --> 00:58:34,583 ‫لا. 587 00:58:34,666 --> 00:58:37,083 ‫درست الطب من قبل. 588 00:58:37,958 --> 00:58:39,083 ‫والآن؟ 589 00:58:40,041 --> 00:58:41,666 ‫وماذا يهم؟ 590 00:58:42,375 --> 00:58:44,375 ‫على أي حال، بالنسبة إليكما... 591 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 ‫ماذا؟ 592 00:58:47,083 --> 00:58:50,000 ‫هل نسيتما الوضع الذي نحن فيه؟ 593 00:58:51,458 --> 00:58:52,833 ‫ماذا تقصدين؟ 594 00:58:53,416 --> 00:58:56,625 ‫أعطي الأولوية لما عليّ فعله ‫لأتجنب التحول إلى زومبي. 595 00:58:57,291 --> 00:59:00,291 ‫ويبدو أنكما تفعلان ما تريدان. 596 00:59:00,375 --> 00:59:02,791 ‫هل تظن حقًا أنه يمكنك النجاة من هذا؟ 597 00:59:02,875 --> 00:59:04,458 ‫لا، الأمر فقط... 598 00:59:04,541 --> 00:59:09,333 ‫من المعروف أن أشباهك من الناس ‫يُستهدفون أولًا. 599 00:59:09,416 --> 00:59:11,625 ‫لحظة تخليك عن حذرك، ستُعض. 600 00:59:39,416 --> 00:59:41,333 ‫يُوجد زي تنكري! لا أصدّق! 601 00:59:46,541 --> 00:59:49,666 ‫- ما رأيك إن ارتديت هذا؟ هل أرتديه؟ ‫- أود رؤية مضيفة طيران حقيقية. 602 00:59:49,750 --> 00:59:51,541 ‫ارتدي هذا! هذا الزي! 603 00:59:52,750 --> 00:59:55,041 ‫- انتباه من فضلكم! ‫- انتباه من فضلكم! 604 00:59:57,708 --> 00:59:59,625 ‫مضيفتا طيران حقيقيتان! 605 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 ‫تأكد من ربط حزام الأمان 606 01:00:04,000 --> 01:00:07,250 ‫عند أسفل الفخذين. 607 01:00:07,791 --> 01:00:10,625 ‫رجاءً أحكم ربطه. 608 01:00:11,291 --> 01:00:12,333 ‫حسنًا. 609 01:00:16,666 --> 01:00:18,875 ‫لوهلة، 610 01:00:19,791 --> 01:00:22,125 ‫يُرجى ترقّب بعض الاضطرابات الهوائية. 611 01:00:22,791 --> 01:00:25,625 ‫أجل، سأتوخى الحذر. 612 01:00:25,708 --> 01:00:27,333 ‫وبم تشعر؟ 613 01:00:27,416 --> 01:00:29,166 ‫شعور مذهل. 614 01:00:29,250 --> 01:00:31,208 ‫سنطير بسرعة عالية. 615 01:00:32,250 --> 01:00:34,958 ‫ها نحن نرتفع. 616 01:00:35,500 --> 01:00:37,333 ‫يرتفع قليلًا. 617 01:00:38,750 --> 01:00:39,750 ‫يُرجى الاستمتاع 618 01:00:39,833 --> 01:00:43,333 ‫- بالرحلة الجوية! ‫- ...بالرحلة الجوية! 619 01:00:44,000 --> 01:00:46,083 ‫اضطراب هوائي! 620 01:00:46,958 --> 01:00:48,250 ‫ما رأيك؟ 621 01:00:48,333 --> 01:00:50,333 ‫أهو شعور جيد؟ هل يعجبك؟ 622 01:01:00,500 --> 01:01:02,666 ‫ابتعد عني! النجدة! 623 01:01:03,291 --> 01:01:04,541 ‫- أيها الوغد! ‫- "ماكي"! 624 01:01:04,625 --> 01:01:08,125 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أيها المسن، ماذا تفعل؟ 625 01:01:08,208 --> 01:01:09,500 ‫ابتعد! 626 01:01:24,958 --> 01:01:26,333 ‫"ماكي"! 627 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 ‫"ريكا"! 628 01:01:31,958 --> 01:01:33,125 ‫آسف! 629 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 ‫"كينشو". 630 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 ‫مهلًا. إلى أين أنت ذاهبة؟ ‫لن تكوني في أمان إن ذهبت وحدك. 631 01:01:46,125 --> 01:01:48,291 ‫بل أكون في خطر حين أكون معكم. 632 01:01:48,375 --> 01:01:51,083 ‫- لا، لكن... ‫- عشت وحدي طوال حياتي. 633 01:01:51,958 --> 01:01:54,250 ‫لذا سأكون بخير وحدي. 634 01:02:06,541 --> 01:02:07,708 ‫النجدة! 635 01:04:04,333 --> 01:04:07,416 ‫لهذا أكره الوجود في جماعات! 636 01:05:25,500 --> 01:05:26,500 ‫من هنا. 637 01:05:38,625 --> 01:05:39,875 ‫استعداد، ارفعا! 638 01:05:48,416 --> 01:05:49,916 ‫- لنهرب بالسيارة! ‫- حسنًا. 639 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 ‫هنا. 640 01:05:59,166 --> 01:06:00,791 ‫رباه! لا يُوجد مفتاح! 641 01:06:10,791 --> 01:06:12,125 ‫يمكننا الذهاب بهذه. 642 01:06:41,208 --> 01:06:42,291 ‫آنستي! 643 01:06:42,916 --> 01:06:43,958 ‫اركبي! 644 01:06:48,000 --> 01:06:49,125 ‫بسرعة! 645 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 ‫كان ذلك وشيكًا. 646 01:07:07,583 --> 01:07:08,958 ‫فيم كنتما تفكران؟ 647 01:07:09,583 --> 01:07:11,083 ‫لماذا عدتما؟ 648 01:07:11,708 --> 01:07:13,791 ‫لماذا؟ حتى ننقذك. 649 01:07:13,875 --> 01:07:16,083 ‫أولا يهمك إن قُتلت وأنت تحاول؟ 650 01:07:16,833 --> 01:07:20,250 ‫- لماذا قد تبذل جهدًا لقاء ذلك؟ ‫- ذلك ما يفعله الأبطال. 651 01:07:21,208 --> 01:07:24,500 ‫عمّ تتحدث؟ هل أنت غبي؟ 652 01:07:24,583 --> 01:07:27,958 ‫ليس غبيًا. يريد "أكيرا" أن يصبح بطلًا خارقًا. 653 01:07:29,000 --> 01:07:30,625 ‫لا يمكنني فعل هذا. 654 01:07:30,708 --> 01:07:33,666 ‫سأذهب إلى حوض الأسماك. أنزلاني في الطريق. 655 01:07:34,958 --> 01:07:36,375 ‫بخصوص ذلك. 656 01:07:36,458 --> 01:07:39,416 ‫نحن أيضًا متجهان إلى هناك. 657 01:07:39,500 --> 01:07:41,125 ‫هلّا نذهب معًا. 658 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 ‫لا، شكرًا. 659 01:07:44,625 --> 01:07:48,041 ‫لكن ذهابك وحدك ليس آمنًا. 660 01:07:48,125 --> 01:07:49,541 ‫وتحتاجين إلى سيارة. 661 01:07:50,041 --> 01:07:52,291 ‫هل تحملين رخصة قيادة؟ 662 01:07:53,083 --> 01:07:55,208 ‫لا. 663 01:07:55,833 --> 01:07:59,041 ‫لذا ألن يكون من الأفضل ‫ألّا تقودي وأنت غير معتادة القيادة؟ 664 01:08:04,041 --> 01:08:05,041 ‫"شيزوكا". 665 01:08:06,333 --> 01:08:07,458 ‫ماذا؟ 666 01:08:07,958 --> 01:08:09,041 ‫اسمي. 667 01:08:09,541 --> 01:08:12,666 ‫توقّف عن دعوتي بالـ"آنسة". هذا يغضبني. 668 01:08:15,541 --> 01:08:17,291 ‫إذًا الآنسة "شيزوكا"! 669 01:08:18,958 --> 01:08:21,000 ‫- هذا "كينشو". ‫- لا يهمني. 670 01:08:21,083 --> 01:08:22,958 ‫ما هذا السلوك؟ 671 01:08:23,041 --> 01:08:27,750 ‫ما رأيك في قول "شكرًا" أو "تشرفت بلقائك"؟ 672 01:08:27,833 --> 01:08:30,166 ‫لا، لأنني لم أطلب المساعدة. 673 01:08:30,250 --> 01:08:32,333 ‫- هل تمزحين؟ ‫- لا بأس. 674 01:08:35,250 --> 01:08:38,208 ‫إن كنا سنقطع الطريق إلى حوض الأسماك، 675 01:08:38,291 --> 01:08:40,875 ‫فما رأيكما إن جعلناها رحلة بالسيارة؟ 676 01:08:40,958 --> 01:08:43,625 ‫- كالنزول في ينبوع ساخن. ‫- لن نفعل هذا قطعًا. 677 01:08:43,708 --> 01:08:45,250 ‫فكّر في وضعك الحالي. 678 01:08:45,333 --> 01:08:48,041 ‫حقًا؟ حتى إن تكبّدت عناء الحصول على هذا؟ 679 01:08:49,041 --> 01:08:50,333 ‫- ساكي. ‫- ساكي؟ 680 01:08:52,500 --> 01:08:55,333 ‫كنت أفكر في النزول في مياه الينبوع 681 01:08:55,416 --> 01:08:59,250 ‫والاستمتاع بكأس ساكي جميل. 682 01:09:01,291 --> 01:09:02,625 ‫في الواقع، 683 01:09:03,375 --> 01:09:05,708 ‫القيادة لمدة طويلة ستكون صعبة. 684 01:09:06,291 --> 01:09:09,875 ‫بدأت أظن أن فكرة الينبوع الساخن ليست سيئة. 685 01:09:11,041 --> 01:09:12,708 ‫يا له من تغيير مفاجئ في القرار! 686 01:09:12,791 --> 01:09:16,750 ‫ثم إنه تفوح منكما رائحة كريهة. 687 01:09:45,583 --> 01:09:52,583 ‫"اليوم السابع" 688 01:10:01,083 --> 01:10:03,041 ‫"بطاطا حلوى مجففة" 689 01:10:03,125 --> 01:10:05,791 ‫هل أنت جائع؟ أنا جائعة. 690 01:10:06,666 --> 01:10:09,333 ‫لماذا صبغت شعرك باللون الأشقر فجأةً؟ 691 01:10:09,416 --> 01:10:11,833 ‫أظنني أعلن أنني تركت الدراسة. 692 01:10:17,375 --> 01:10:19,166 ‫لا بد أنك جائع. 693 01:10:20,166 --> 01:10:21,666 ‫أهو لذيذ؟ تناوله. 694 01:10:22,875 --> 01:10:23,875 ‫حسنًا. 695 01:10:23,958 --> 01:10:25,666 ‫لنفك وثاقهما. 696 01:10:28,583 --> 01:10:30,000 ‫بالتوفيق. 697 01:10:35,250 --> 01:10:38,250 ‫- لم أفعل هذا من قبل. ‫- وأنا كذلك. هذه أول مرة لي أيضًا. 698 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 ‫- يبدو هذا مستحيلًا. ‫- يمكنك فعلها قطعًا! 699 01:10:41,041 --> 01:10:44,000 ‫- لا، سأعود. ‫- إلى أين؟ 700 01:10:44,083 --> 01:10:47,416 ‫- لكن لا يمكنني فعلها. ‫- سيكون الأمر ممتعًا. 701 01:10:47,500 --> 01:10:48,791 ‫اليد اليسرى 702 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 ‫ترتفع. 703 01:10:53,916 --> 01:10:56,375 ‫مدّا الساق اليسرى. 704 01:10:56,458 --> 01:10:58,791 ‫ثم مدّا اليد اليمنى. 705 01:10:58,875 --> 01:11:00,625 ‫"تجربة يوغا الرشاقة" 706 01:11:00,708 --> 01:11:02,708 ‫- هذا صعب للغاية. ‫- أجل. 707 01:11:02,791 --> 01:11:04,166 ‫"أكيرا"، هل أنت بخير؟ 708 01:11:04,250 --> 01:11:07,041 ‫- تبًا. ‫- هذه وضعية شكل الهلال. 709 01:11:07,541 --> 01:11:09,208 ‫لا بأس. أنتما تبليان حسنًا. 710 01:11:13,041 --> 01:11:14,500 ‫- مذهل! ‫- رائع للغاية! 711 01:11:14,583 --> 01:11:16,125 ‫رائع، صحيح؟ 712 01:11:16,208 --> 01:11:17,291 ‫ما رأيكما في هذا؟ 713 01:11:25,666 --> 01:11:26,916 ‫الماء بارد للغاية! 714 01:11:27,000 --> 01:11:28,166 ‫بارد للغاية! 715 01:11:49,375 --> 01:11:51,250 ‫"كينشو"! 716 01:11:51,333 --> 01:11:53,666 ‫"أكيرا"! هذا مذهل! 717 01:11:55,750 --> 01:11:57,333 ‫ارتفاعنا شاهق! 718 01:11:59,041 --> 01:12:00,458 ‫هذا مخيف للغاية. 719 01:12:00,541 --> 01:12:02,625 ‫لكن ينتابني شعور رائع. 720 01:12:02,708 --> 01:12:04,041 ‫حقًا. 721 01:12:05,541 --> 01:12:06,833 ‫"الطيران بالمظلات" 722 01:12:06,916 --> 01:12:08,291 ‫أحب هذا. 723 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 ‫لنأكل! 724 01:12:14,375 --> 01:12:15,500 ‫يبدو لذيذًا للغاية. 725 01:12:15,583 --> 01:12:16,625 ‫لذيذ! 726 01:12:20,458 --> 01:12:21,541 ‫رائع! 727 01:12:26,000 --> 01:12:27,625 ‫إنه لذيذ حقًا. 728 01:12:29,541 --> 01:12:30,583 ‫في غاية اللذة. 729 01:12:33,625 --> 01:12:35,708 ‫- أنت ضربتها. ‫- لا، لم أضربها. 730 01:12:35,791 --> 01:12:38,041 ‫- بل ضربتها. ‫- مستحيل. 731 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 ‫"إشعال نار تخييم" 732 01:12:41,083 --> 01:12:42,333 ‫سأشعلها. 733 01:12:44,791 --> 01:12:46,625 ‫يا للروعة! انظرا! 734 01:12:46,708 --> 01:12:48,333 ‫- انظرا! ‫- في غاية الروعة! 735 01:12:50,625 --> 01:12:52,291 ‫- هذا مذهل. ‫- جميل للغاية! 736 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 ‫في غاية الجمال. مذهل! 737 01:13:18,750 --> 01:13:21,791 ‫"ينبوع (شينتاني) الساخن، كيلومتر واحد" 738 01:13:41,666 --> 01:13:45,833 {\an8}‫"(هانازاكورا)" 739 01:13:51,541 --> 01:13:52,625 ‫مذاقه رائع. 740 01:13:55,791 --> 01:13:57,375 ‫ينتابني شعور جميل. 741 01:13:58,916 --> 01:14:00,666 ‫كانت رحلة طويلة. 742 01:14:01,458 --> 01:14:03,875 ‫سنصل إلى حوض الأسماك غدًا. 743 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 ‫ثم سنودّع "شيزوكا". 744 01:14:12,083 --> 01:14:13,708 ‫ما بال تلك النظرة؟ 745 01:14:13,791 --> 01:14:16,583 ‫ستحصل على البدلة التي أردتها، ‫لذا يُفترض أن تكون سعيدًا. 746 01:14:18,791 --> 01:14:20,291 ‫أعرف. 747 01:14:21,416 --> 01:14:22,416 ‫لكن... 748 01:14:24,500 --> 01:14:26,000 ‫قضينا وقتًا ممتعًا، صحيح؟ 749 01:14:28,916 --> 01:14:29,916 ‫نعم، 750 01:14:30,416 --> 01:14:31,416 ‫هذا صحيح. 751 01:14:36,291 --> 01:14:38,833 ‫آنسة "شيزوكا"، تعالي! 752 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 ‫هذا جميل، صحيح؟ 753 01:15:13,708 --> 01:15:17,041 ‫أود قول شيء. 754 01:15:24,708 --> 01:15:25,875 ‫شكرًا لك... 755 01:15:27,250 --> 01:15:30,458 ‫على مساعدتي آنذاك. 756 01:15:34,125 --> 01:15:35,208 ‫"شيزوكا". 757 01:15:36,333 --> 01:15:39,458 ‫لقد فتحت لنا قلبك قليلًا! 758 01:15:40,500 --> 01:15:42,750 ‫لماذا فعلت ذلك أيها الأحمق؟ 759 01:15:42,833 --> 01:15:45,750 ‫لقد تماديت الآن. 760 01:15:50,666 --> 01:15:51,916 ‫توقّفي! 761 01:16:06,208 --> 01:16:09,666 ‫أريد بعض الساكي الساخن. الساكي الساخن... 762 01:16:52,333 --> 01:16:57,916 ‫"اليوم العاشر" 763 01:16:58,000 --> 01:16:59,208 ‫أهو ذلك؟ 764 01:17:03,291 --> 01:17:04,458 ‫حوض الأسماك! 765 01:17:05,500 --> 01:17:07,208 ‫- وصلنا أخيرًا. ‫- أخيرًا. 766 01:17:07,291 --> 01:17:09,625 ‫- هل ستُوجد أسماك ضخمة؟ ‫- قطعًا. 767 01:17:09,708 --> 01:17:11,416 ‫لا بد من وجود عشرات من أسماك القرش... 768 01:17:40,708 --> 01:17:42,458 ‫"تيندو"! 769 01:17:42,541 --> 01:17:43,958 ‫"تيندو"! 770 01:17:44,041 --> 01:17:45,500 ‫انهض يا "تيندو"! 771 01:17:46,250 --> 01:17:47,666 ‫يا "تيندو"! 772 01:17:48,208 --> 01:17:51,416 ‫هل ستنام إلى الأبد؟ انهض يا "تيندو"! 773 01:17:51,500 --> 01:17:53,416 ‫آسف أيها الرئيس! 774 01:17:59,500 --> 01:18:02,500 ‫كان مجرد حلم. 775 01:18:05,333 --> 01:18:06,791 ‫كلامك غير منطقي. 776 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 ‫رئيس "كوسوغي"؟ 777 01:18:13,875 --> 01:18:16,416 ‫استيقظت أخيرًا. 778 01:18:17,083 --> 01:18:19,833 ‫حسنًا. اتبعني. سأريك المكان. 779 01:18:20,583 --> 01:18:21,583 ‫ماذا؟ 780 01:18:22,166 --> 01:18:23,458 ‫أسرعوا. 781 01:18:24,625 --> 01:18:26,666 ‫إن لم تسرعوا، فلن تنتهوا في الوقت المناسب! 782 01:18:27,708 --> 01:18:32,833 ‫هذه قلعتنا المثالية، إذ يُوجد طعام وأمان. 783 01:18:33,666 --> 01:18:36,541 ‫أم أسمّيها "شركتنا"؟ 784 01:18:38,000 --> 01:18:41,625 ‫كنا في خضم التصوير حين بدأت الفوضى. 785 01:18:41,708 --> 01:18:45,583 ‫قراري بالاحتماء هنا آتى ثماره. 786 01:18:46,833 --> 01:18:49,000 ‫لسنا مضطرين إلى القلق بشأن الطعام. 787 01:18:51,791 --> 01:18:53,041 ‫- أحسنت. ‫- مهلًا! 788 01:19:01,208 --> 01:19:02,166 ‫المعذرة. 789 01:19:04,708 --> 01:19:05,708 ‫أنت... 790 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 ‫"سومير". 791 01:19:11,083 --> 01:19:12,083 ‫أنت حي. 792 01:19:12,916 --> 01:19:13,916 ‫أجل. 793 01:19:14,000 --> 01:19:15,833 ‫"تيندو"! ماذا تفعل؟ تعال. 794 01:19:17,333 --> 01:19:18,416 ‫أنا قادم. 795 01:19:18,500 --> 01:19:19,541 ‫آسف. 796 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 ‫- مرحبًا يا سيدي. ‫- مرحبًا. 797 01:19:32,083 --> 01:19:35,500 ‫سمعوا جميعًا الشائعات وتجمعوا هنا. 798 01:19:37,666 --> 01:19:38,666 ‫- أتقن عملك! ‫- مرحبًا. 799 01:19:38,750 --> 01:19:39,750 ‫مرحبًا يا سيدي. 800 01:19:40,208 --> 01:19:42,666 ‫مع وجود فريق الانتقالات ‫وفريق التخلص من النفايات، 801 01:19:42,750 --> 01:19:45,958 ‫يمكنهم العمل لدى شركتنا بطرق عدة. 802 01:19:46,041 --> 01:19:48,750 ‫قشّريها بصورة لائقة، مفهوم؟ 803 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 ‫مرحبًا يا سيدي. 804 01:19:52,500 --> 01:19:55,875 ‫الحصة قليلة بعض الشيء. 805 01:19:55,958 --> 01:19:59,333 ‫نعجز عن إطعام هذا الكم من الناس ‫من دون تشديد الأمور. 806 01:19:59,416 --> 01:20:01,666 ‫- يا رجل! ساعدني في رفع هذا! ‫- أحضره إلى هنا. 807 01:20:01,750 --> 01:20:04,500 ‫عليك إعادة تحميل هذا. هنا. 808 01:20:05,125 --> 01:20:06,708 ‫آنسة "شيزوكا"! "كينشو"! 809 01:20:07,416 --> 01:20:09,000 ‫الآن يا "تيندو". 810 01:20:10,250 --> 01:20:12,083 ‫يجب أن تعمل لتقتات قوتك. 811 01:20:12,166 --> 01:20:13,625 ‫اجعله ينجزها! 812 01:20:13,708 --> 01:20:14,875 ‫- لكن... ‫- ما يذكّرني. 813 01:20:14,958 --> 01:20:17,791 ‫لم أقدّم لك فريق الأمن بعد. 814 01:20:19,291 --> 01:20:20,416 ‫"تيندو"! 815 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 ‫- أسرع. ‫- أمرك يا سيدي. 816 01:20:39,875 --> 01:20:40,875 ‫ما هذا؟ 817 01:20:44,500 --> 01:20:47,500 ‫فريق الإمداد على وشك أن يغادر. 818 01:20:56,958 --> 01:20:59,500 ‫هؤلاء زومبي من الفريق الأمني. 819 01:21:00,583 --> 01:21:02,625 ‫تملك شركتنا سمعة نظيفة. 820 01:21:03,250 --> 01:21:06,083 ‫حتى النهابين يأتون إلى هنا من أجل الطعام. 821 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 ‫وصلت الحافلات. 822 01:21:09,083 --> 01:21:12,541 ‫الزومبي مفيدون للتخلص منهم. 823 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 ‫عُلم. 824 01:21:15,166 --> 01:21:16,416 ‫جار دخول الحافلة. 825 01:21:20,500 --> 01:21:24,041 ‫وفقًا لطريقة استخدامهم، ‫فقد يكونون قوة عاملة مذهلة. 826 01:21:24,833 --> 01:21:28,166 ‫في الواقع، ‫إنهم عمّال ماهرون لا يشتكون أبدًا. 827 01:21:29,458 --> 01:21:32,625 ‫"تيندو"، أنت كنت مثلهم. 828 01:21:34,291 --> 01:21:35,291 ‫ماذا؟ 829 01:21:36,916 --> 01:21:39,166 ‫لطالما عقدت عليك آمالًا كبيرة. 830 01:21:40,291 --> 01:21:43,541 ‫فكرت أنه في يوم ما قد تصبح يدي اليمنى. 831 01:21:46,000 --> 01:21:48,041 ‫ولهذا كنت أعلّمك لتصبح كذلك. 832 01:21:52,750 --> 01:21:56,375 ‫أريدك أن تعمل لديّ مرة أخرى. 833 01:22:00,791 --> 01:22:03,666 ‫لكنني أريد أن أفعل شيئًا. 834 01:22:04,833 --> 01:22:06,333 ‫تريد أن تفعل شيئًا؟ 835 01:22:14,125 --> 01:22:16,541 ‫أهذا أهم من صديقيك؟ 836 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 ‫ماذا؟ 837 01:22:18,916 --> 01:22:21,916 ‫إن عشت هنا، فستكون في مأمن إلى الأبد. 838 01:22:23,375 --> 01:22:25,250 ‫إن كان أمر صديقيك يهمك... 839 01:22:27,250 --> 01:22:29,000 ‫فهذا ما يجب عليك فعله. 840 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 ‫مفهوم؟ 841 01:22:55,875 --> 01:22:58,583 ‫"إمدادات طعام الطوارئ، خبز طويل الصلاحية" 842 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 ‫هذا لذيذ. 843 01:23:04,333 --> 01:23:06,291 ‫"تيندو"! أعد التعبة. 844 01:23:06,375 --> 01:23:07,416 ‫أمرك. 845 01:23:08,208 --> 01:23:09,416 ‫هذا السمك في غاية اللذة. 846 01:23:11,208 --> 01:23:12,375 ‫"تيندو"، وأنا أيضًا. 847 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 ‫حسنًا! المعذرة. 848 01:23:14,541 --> 01:23:16,333 ‫أنت خمّنتها. 849 01:23:16,416 --> 01:23:17,458 ‫آسف. 850 01:23:18,625 --> 01:23:20,125 ‫- "تيندو"، وأنا أيضًا. ‫- أجل. 851 01:23:22,791 --> 01:23:23,875 ‫إياك! 852 01:23:25,750 --> 01:23:28,416 ‫لن يؤدي النزاع إلا إلى الطرد. 853 01:23:29,000 --> 01:23:31,166 ‫ماذا؟ يمكنني التعامل مع الأمر. 854 01:23:31,250 --> 01:23:33,708 ‫سيُطرد فريقنا برمّته. 855 01:23:37,208 --> 01:23:39,708 ‫أتوسل إليك. رجاءً انتظر. 856 01:24:03,583 --> 01:24:05,291 ‫تحرك أيها الكسول. 857 01:24:09,083 --> 01:24:10,208 ‫هذا لا يكفي. 858 01:24:11,500 --> 01:24:13,833 ‫لا يكفي، صحيح؟ 859 01:24:14,875 --> 01:24:17,125 ‫- لا، لكن... ‫- تناوليه أنت. 860 01:24:18,166 --> 01:24:19,916 ‫سمك الـ"بونيتو" غني بالحديد. 861 01:24:20,000 --> 01:24:23,250 ‫إنه مفيد في أثناء الحمل، ‫إذ إنك عرضة للإصابة بفقر الدم. 862 01:24:24,208 --> 01:24:27,333 ‫- "تيندو"، المزيد من الأرز هنا. ‫- أمرك يا سيدي. 863 01:24:28,166 --> 01:24:29,458 ‫شكرًا. 864 01:24:33,208 --> 01:24:38,791 ‫هل تود مغادرة هذا المكان؟ 865 01:24:39,333 --> 01:24:42,583 ‫"تيندو"! املأ كؤوسنا قبل أن نبدأ بالصراخ. 866 01:24:42,666 --> 01:24:44,291 ‫- ليس مالحًا كفاية! ‫- المعذرة. 867 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 ‫- افعل هذا ثانيةً. ‫- أنت. 868 01:25:31,125 --> 01:25:38,125 ‫"طعام (ناكايا) الطازج" 869 01:26:15,583 --> 01:26:18,666 ‫هذه سيارات من اتخذ هذا المكان ملجأ. 870 01:26:18,750 --> 01:26:21,791 ‫إن وجدت سيارة تعمل، فخذها لترحل. 871 01:26:23,541 --> 01:26:25,250 ‫لكن حينها... 872 01:26:25,333 --> 01:26:26,625 ‫لا بأس. 873 01:26:26,708 --> 01:26:28,916 ‫لا أحد يريد ترك هذا المكان. 874 01:26:32,000 --> 01:26:34,333 ‫لا يمكننا العيش في الخارج، 875 01:26:35,583 --> 01:26:37,166 ‫لذا يجب أن نبقى. 876 01:26:38,708 --> 01:26:39,750 ‫لهذا... 877 01:27:30,958 --> 01:27:32,375 ‫أجل. الشاحنة تمرّ. 878 01:27:33,458 --> 01:27:35,125 ‫يُرجى إعادة الحافلات إلى أماكنها. 879 01:27:39,750 --> 01:27:42,250 ‫- مفهوم. جار التحرك. ‫- حسنًا. 880 01:27:47,708 --> 01:27:48,791 ‫هل أنت بخير؟ 881 01:27:51,375 --> 01:27:54,375 ‫توقّف. لا تحرك الحافلة. 882 01:28:19,750 --> 01:28:20,875 ‫- هل الجميع بخير؟ ‫- نعم. 883 01:28:20,958 --> 01:28:22,041 ‫"معرض أسماك القرش" 884 01:28:22,125 --> 01:28:24,000 ‫- حسنًا، لنبدأ. ‫- حسنًا. 885 01:29:02,666 --> 01:29:06,208 ‫انظرا. عملت بجهد لإصلاح هذا الإطار. 886 01:29:07,708 --> 01:29:10,666 ‫ليس علينا سوى تحميل هذه الإمدادات والرحيل. 887 01:29:10,750 --> 01:29:13,541 ‫يمكنك توديع رئيسك الوغد الآن! 888 01:29:14,875 --> 01:29:16,000 ‫مهلًا. 889 01:29:16,083 --> 01:29:17,791 ‫ما الخطب؟ 890 01:29:19,958 --> 01:29:22,708 ‫ألا يمكن أن نبقى معًا هنا؟ 891 01:29:24,208 --> 01:29:25,208 ‫ماذا؟ 892 01:29:26,375 --> 01:29:27,666 ‫لماذا؟ 893 01:29:29,875 --> 01:29:31,666 ‫السبب 894 01:29:32,916 --> 01:29:34,916 ‫أننا سنكون سالمين إن بقينا هنا. 895 01:29:36,041 --> 01:29:39,958 ‫قال الرئيس "كوسوغي" ‫إنني إذا أردت أن أكون معكما، 896 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 ‫فعليّ البقاء هنا. 897 01:29:51,000 --> 01:29:54,916 ‫يا "أكيرا"، ما خطبك؟ هذه ليست شخصيتك. 898 01:29:57,833 --> 01:30:02,083 ‫لكن ما يقوله "أكيرا" صحيح. 899 01:30:04,333 --> 01:30:05,541 ‫يجب أن أعود إلى العمل. 900 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 ‫رباه. 901 01:30:12,583 --> 01:30:13,958 ‫لن أفعل! 902 01:30:15,375 --> 01:30:16,666 ‫لا أريد العيش هنا. 903 01:31:01,375 --> 01:31:04,208 ‫"مئة أمر أود فعله قبل أن أتحول إلى زومبي" 904 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 {\an8}‫"13. أصبح بطلًا خارقًا ينقذ الجميع" 905 01:31:22,791 --> 01:31:24,791 ‫"14. تجربة يوغا الرشاقة" 906 01:31:24,875 --> 01:31:27,083 ‫"15. الطيران بالمظلات" 907 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 ‫"16. إشعال نار تخييم" 908 01:31:37,208 --> 01:31:38,541 ‫إنه حقًا 909 01:31:39,750 --> 01:31:41,083 ‫أحمق. 910 01:31:55,125 --> 01:31:57,041 ‫- هذا لا يكفي. ‫- لا. 911 01:31:58,791 --> 01:32:00,208 ‫أين الرجل الآخر؟ 912 01:32:00,291 --> 01:32:02,250 ‫يا رجل، ذلك لا يكفي. 913 01:32:02,333 --> 01:32:04,375 ‫إلى أين تتسلل؟ 914 01:32:04,458 --> 01:32:05,666 ‫أجبني! 915 01:32:06,291 --> 01:32:08,125 ‫- مهلًا! ‫- أجب! 916 01:32:08,208 --> 01:32:09,916 ‫لم يُخطط لهذا. 917 01:32:10,000 --> 01:32:12,916 ‫- ألديك أي أقوال؟ ‫- أين كنتما؟ 918 01:32:15,166 --> 01:32:16,583 ‫أنت! 919 01:32:16,666 --> 01:32:18,833 ‫يا رجل! توقّف! 920 01:32:18,916 --> 01:32:20,166 ‫ابتعد عني! 921 01:32:23,333 --> 01:32:25,375 ‫سأغادر أنا و"كينشو". 922 01:32:27,000 --> 01:32:28,500 ‫لذا سأطلب منك مرة أخرى. 923 01:32:29,958 --> 01:32:31,583 ‫هلّا تأتي معنا. 924 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 ‫لكن... 925 01:32:39,583 --> 01:32:44,375 ‫إن أردت العيش مع الجميع، ‫يجب أن أبقى هنا حيث الأمان. 926 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 ‫كما يقول "تيندو" بالضبط. 927 01:32:49,458 --> 01:32:52,333 ‫الأشخاص أمثالك 928 01:32:52,916 --> 01:32:55,500 ‫مكانهم هنا. 929 01:32:58,583 --> 01:33:01,708 ‫ماذا؟ اهدأ. 930 01:33:06,250 --> 01:33:07,583 ‫أيجب أن نكون هنا؟ 931 01:33:08,958 --> 01:33:10,291 ‫أيجب أن نبقى هنا؟ 932 01:33:11,625 --> 01:33:13,416 ‫هل نعمل وحدنا؟ 933 01:33:16,208 --> 01:33:18,958 ‫هل هذا ما يجب أن نفعله إن أردنا النجاة؟ 934 01:33:19,041 --> 01:33:20,416 ‫صدقت هذا أيضًا. 935 01:33:22,583 --> 01:33:23,875 ‫لكنني لم أعد أصدّق هذا. 936 01:33:27,875 --> 01:33:31,458 ‫قضاء الوقت معكما بشخصيتيكما الطبيعيتين 937 01:33:32,291 --> 01:33:34,958 ‫قادتني إلى رؤية أمور لم أرها من قبل. 938 01:33:35,666 --> 01:33:37,625 ‫فعلت أشياء لم أفعلها من قبل. 939 01:33:38,916 --> 01:33:41,833 ‫قضيت أفضل وأروع... 940 01:33:44,250 --> 01:33:45,416 ‫وقت في حياتي. 941 01:33:54,541 --> 01:33:56,875 ‫في عالم لا يعلم الغد 942 01:33:57,458 --> 01:34:00,833 ‫ولا يعلم أحد ما الفعّال وما الصواب. 943 01:34:02,125 --> 01:34:05,208 ‫لكن أقلّه... 944 01:34:07,416 --> 01:34:09,791 ‫لا أريد العيش كأنني واحدة من الزومبي! 945 01:34:16,875 --> 01:34:20,000 ‫لهذا النساء مزعجات للغاية. 946 01:34:21,041 --> 01:34:24,041 ‫يدخلن في حالة هستيرية بسهولة ‫ولا يتحدثن سوى بالهراء. 947 01:34:24,125 --> 01:34:25,541 ‫أفهمت يا "تيندو"؟ 948 01:34:36,916 --> 01:34:41,083 ‫أمامك أمر تود إنجازه ‫قبل أن تتحول إلى زومبي، صحيح؟ 949 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 ‫لذا، 950 01:34:45,166 --> 01:34:48,458 ‫ماذا تريد أن تفعل يا "أكيرا"؟ 951 01:34:50,041 --> 01:34:52,041 ‫لماذا تقرر من نفسك؟ 952 01:34:52,125 --> 01:34:53,708 ‫- أنجز هذا بحلول الصباح. ‫- مفهوم. 953 01:34:53,791 --> 01:34:54,958 ‫لا أريد الذهاب. 954 01:34:55,041 --> 01:34:57,125 ‫نميل إلى نسيان ما نريد فعله، صحيح؟ 955 01:34:57,208 --> 01:34:59,333 ‫اخرس وافعل ما طُلب منك! 956 01:34:59,416 --> 01:35:01,000 ‫"تيندو"! 957 01:35:03,458 --> 01:35:05,916 ‫ما عاد عليّ الذهاب إلى العمل. 958 01:35:06,000 --> 01:35:08,916 ‫- مرحى! ‫- كنت أعشقك! 959 01:35:10,708 --> 01:35:13,833 ‫"17. رحلة ثلاثية عبر البلاد" 960 01:35:13,916 --> 01:35:17,416 ‫إن كنت أعجز عن فعل ما أريد، ‫يُستحسن أن يأكلني الزومبي. 961 01:35:17,500 --> 01:35:19,583 ‫لطالما ظننت أنه حلم من أحلام وقت العصر. 962 01:35:19,666 --> 01:35:22,250 ‫لكن إن كانت تُوجد وظيفة تود فعلها، ‫فعليك بذل قصارى جهدك من أجلها. 963 01:35:23,333 --> 01:35:24,541 ‫- شكرًا... ‫- شكرًا... 964 01:35:24,625 --> 01:35:26,041 ‫- ...على قدومك وإنقاذي. ‫- على مساعدتي. 965 01:35:29,750 --> 01:35:31,416 ‫حوض الأسماك! 966 01:35:32,375 --> 01:35:34,791 ‫"17. رحلة ثلاثية عبر البلاد" 967 01:35:34,875 --> 01:35:38,041 ‫"أكيرا"، يمكنك فعل ما تريد. 968 01:35:39,375 --> 01:35:42,000 ‫هراء! 969 01:35:42,708 --> 01:35:43,791 ‫ابتعدي! 970 01:35:45,791 --> 01:35:48,291 ‫"أمور أود فعلها؟" أيها الأحمق. 971 01:35:54,958 --> 01:35:56,833 ‫توقّف! 972 01:36:05,375 --> 01:36:06,458 ‫ذلك مؤلم. 973 01:36:09,583 --> 01:36:11,083 ‫ماذا تفعل؟ 974 01:36:11,791 --> 01:36:12,791 ‫هل أُصبت؟ 975 01:36:14,541 --> 01:36:18,666 ‫أيها الرئيس "كوسوغي"، ‫كنت عديم الخبرة حين بدأت العمل. 976 01:36:18,750 --> 01:36:22,083 ‫أريد شكرك على توجيهاتك. 977 01:36:22,666 --> 01:36:24,333 ‫- ماذا؟ ‫- لكن... 978 01:36:27,166 --> 01:36:28,541 ‫مع كل احترامي، 979 01:36:29,291 --> 01:36:32,708 ‫قررت الاستقالة بدءًا من اليوم. 980 01:36:34,500 --> 01:36:35,583 ‫ماذا؟ 981 01:36:37,916 --> 01:36:40,958 ‫ما عاد يمكنني العمل معك. 982 01:36:41,500 --> 01:36:44,416 ‫منذ هذه اللحظة، ‫لا أريد أي علاقة تجمعني بك. 983 01:36:48,291 --> 01:36:50,125 ‫- ستندم! ‫- ومع ذلك... 984 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 ‫هذا أفضل من العيش وعمل ما لا يعجبني. 985 01:37:14,208 --> 01:37:15,916 ‫من هنا. تعاليا من هنا. 986 01:37:16,583 --> 01:37:18,791 ‫اركضوا من هنا! بسرعة! 987 01:37:18,875 --> 01:37:20,333 ‫بسرعة! وأنت أيضًا. 988 01:37:21,458 --> 01:37:22,958 ‫"ياماغوتشي"! ماذا سنفعل؟ 989 01:37:23,041 --> 01:37:24,125 ‫"يوشي"، لماذا؟ 990 01:37:27,333 --> 01:37:29,375 ‫سيد "كوسوغي"؟ ماذا؟ 991 01:37:30,958 --> 01:37:32,541 ‫سيد "كوسوغي"! 992 01:37:36,125 --> 01:37:37,458 ‫بسرعة! 993 01:37:38,333 --> 01:37:40,458 ‫ادفع! ادفعهم! 994 01:37:44,666 --> 01:37:46,375 ‫- اهرب! ‫- "تيندو"؟ 995 01:37:46,458 --> 01:37:47,500 ‫هيا! 996 01:38:03,875 --> 01:38:05,916 ‫- بسرعة! هيا! ‫- مهلًا! 997 01:38:07,291 --> 01:38:08,708 ‫"أكيرا"، بسرعة! 998 01:38:26,708 --> 01:38:28,666 ‫لقد أنقذتنا يا "تيندو". 999 01:38:32,458 --> 01:38:33,750 ‫شكرًا. 1000 01:38:34,250 --> 01:38:35,250 ‫شكرًا. 1001 01:38:38,458 --> 01:38:39,708 ‫لننتقل إلى الخلف. 1002 01:38:42,041 --> 01:38:43,041 ‫هيا. 1003 01:38:52,125 --> 01:38:53,375 ‫سيد "كوسوغي"، إنهم الرفاق. 1004 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 ‫إنه أنت. 1005 01:38:55,583 --> 01:38:56,833 ‫ابن العاهرة. 1006 01:38:58,291 --> 01:38:59,750 ‫هل أنت بخير؟ 1007 01:39:00,541 --> 01:39:02,541 ‫هربت فحسب! 1008 01:39:02,625 --> 01:39:04,500 ‫ألم تكن القائد؟ 1009 01:39:04,583 --> 01:39:06,000 ‫- اتركني. ‫- "كينشو". 1010 01:39:06,083 --> 01:39:07,375 ‫اتركه. 1011 01:39:07,458 --> 01:39:08,458 ‫اخرس! 1012 01:39:08,541 --> 01:39:11,333 ‫- قل شيئًا يا ابن العاهرة! ‫- أنت تؤلمني. 1013 01:39:11,416 --> 01:39:13,125 ‫أجبني أيها الوغد! 1014 01:39:21,000 --> 01:39:22,750 ‫ما ذلك الصوت؟ 1015 01:39:24,666 --> 01:39:25,666 ‫مهلًا، سيد "كوسوغي"؟ 1016 01:39:40,875 --> 01:39:41,875 ‫هيا! 1017 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 ‫مهلًا! 1018 01:39:47,000 --> 01:39:48,333 ‫لا يمكنها الهجوم على الأرض. 1019 01:39:48,416 --> 01:39:51,916 ‫- ما ذلك الشيء؟ ‫- ألا تعرفها من مظهرها؟ 1020 01:39:52,000 --> 01:39:54,916 ‫سمكة قرش ماكريل من فصيلة اللخميات. ‫القرش الأبيض العظيم. 1021 01:40:00,625 --> 01:40:01,625 ‫لا أصدّق. 1022 01:40:14,916 --> 01:40:16,708 ‫ليهرب الجميع! 1023 01:40:19,958 --> 01:40:21,291 ‫انتهى أمرنا! 1024 01:40:21,375 --> 01:40:22,583 ‫انتهينا! 1025 01:40:22,666 --> 01:40:23,666 ‫سيد "كوسوغي"؟ 1026 01:40:23,750 --> 01:40:24,750 ‫هيا! 1027 01:40:47,625 --> 01:40:49,791 ‫من هنا! لا يمكنها الدخول من هنا. 1028 01:40:50,416 --> 01:40:51,500 ‫أسرعوا! 1029 01:40:51,583 --> 01:40:53,666 ‫- اخرجوا! ‫- هيا! 1030 01:40:57,333 --> 01:40:58,333 ‫"كينشو"! 1031 01:41:11,791 --> 01:41:12,916 ‫أغلقه! 1032 01:42:00,166 --> 01:42:02,750 ‫لا بأس. خذي نفسًا عميقًا. 1033 01:42:04,166 --> 01:42:05,250 ‫شكرًا. 1034 01:42:14,833 --> 01:42:16,333 ‫أين الرئيس "كوسوغي"؟ 1035 01:42:17,500 --> 01:42:19,958 ‫إن لم ينج، فهذا يسعدني. 1036 01:42:24,541 --> 01:42:25,541 ‫سأعود. 1037 01:42:28,833 --> 01:42:30,041 ‫ماذا؟ لماذا؟ 1038 01:42:30,125 --> 01:42:32,416 ‫لم يذق حياتك إلا المرار. 1039 01:42:33,833 --> 01:42:34,916 ‫وعلى الرغم من هذا، 1040 01:42:35,916 --> 01:42:39,375 ‫فإن ترك رئيسي السابق ليُؤكل ويموت 1041 01:42:39,958 --> 01:42:41,291 ‫ليس مدرجًا في قائمتي! 1042 01:42:58,541 --> 01:42:59,541 ‫مهلًا. 1043 01:43:06,250 --> 01:43:09,208 ‫يحتاج البطل إلى بدلة. 1044 01:43:39,625 --> 01:43:41,666 ‫هل أنت بخير أيها الرئيس "كوسوغي"؟ 1045 01:43:46,541 --> 01:43:49,875 ‫- "تيندو"! ‫- سأتولى الأمر من هنا. 1046 01:43:51,750 --> 01:43:54,000 ‫ألديك خطة لقتل هذا الوحش؟ 1047 01:43:55,750 --> 01:43:58,125 ‫- لا، ليس فعلًا. ‫- حقًا؟ 1048 01:44:12,541 --> 01:44:13,541 ‫لا، ليس من هناك! 1049 01:44:18,333 --> 01:44:19,875 ‫"تيندو"! 1050 01:44:23,041 --> 01:44:24,666 ‫اصمد! 1051 01:44:28,583 --> 01:44:30,666 ‫توقّفوا عن مطاردتي! 1052 01:44:32,958 --> 01:44:35,541 ‫"أكيرا"! اترك المسألة لي! 1053 01:44:43,000 --> 01:44:44,000 ‫"كينشو"... 1054 01:44:58,625 --> 01:45:01,833 ‫خذ هذا! 1055 01:45:11,291 --> 01:45:12,833 ‫ابتعد! 1056 01:45:12,916 --> 01:45:14,416 ‫أيها الرئيس! 1057 01:45:20,083 --> 01:45:21,291 ‫أيها الرئيس! 1058 01:45:22,833 --> 01:45:24,958 ‫"تيندو"، سأترك المسألة لك. 1059 01:45:31,291 --> 01:45:32,500 ‫أنت بطيئة للغاية! 1060 01:45:32,583 --> 01:45:33,916 ‫أيتها السمكة الحمقاء! 1061 01:45:35,000 --> 01:45:38,708 ‫لا تستهيني بنا! 1062 01:45:58,666 --> 01:46:00,458 ‫كيف لها أن تكون بهذه القوة؟ 1063 01:46:05,666 --> 01:46:06,666 ‫حسنًا. 1064 01:46:07,666 --> 01:46:09,791 ‫سأتركك حية اليوم. 1065 01:46:17,500 --> 01:46:18,833 ‫زومبي أحمق. 1066 01:46:19,625 --> 01:46:21,125 ‫لا يؤثّر هجومك فيّ... 1067 01:46:22,833 --> 01:46:25,166 ‫هذا مؤلم! مؤلم للغاية! 1068 01:46:28,291 --> 01:46:32,625 ‫لا يمكن أن تخترق الأسنان البدلة، ‫لكن العض مؤلم للغاية. 1069 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 ‫هذا مؤلم! 1070 01:47:03,791 --> 01:47:04,791 ‫تبًا. 1071 01:47:25,958 --> 01:47:27,000 ‫"شيزوكا"؟ 1072 01:48:00,666 --> 01:48:01,708 ‫ابتعدي! 1073 01:48:02,958 --> 01:48:04,875 ‫تعالوا ونالوا مني! 1074 01:48:21,333 --> 01:48:23,250 ‫يا للعجب! 1075 01:48:23,333 --> 01:48:26,916 ‫كان ذلك مذهلًا يا "شيزوكا"! 1076 01:48:32,708 --> 01:48:34,916 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أتألم. 1077 01:48:36,500 --> 01:48:37,500 ‫شكرًا. 1078 01:48:38,041 --> 01:48:39,041 ‫جسمي يؤلمني للغاية. 1079 01:48:41,125 --> 01:48:42,125 ‫"كينشو". 1080 01:48:43,541 --> 01:48:45,458 ‫"أكيرا"، هل أنت بخير؟ 1081 01:48:45,541 --> 01:48:47,375 ‫نعم. وأنت؟ 1082 01:48:47,458 --> 01:48:50,625 ‫نعم. حولتها إلى ديكور حائط. 1083 01:48:55,500 --> 01:48:56,500 ‫رباه. 1084 01:48:57,958 --> 01:48:59,458 ‫"تيندو"! 1085 01:49:02,458 --> 01:49:03,583 ‫أحسنت. 1086 01:49:04,583 --> 01:49:06,500 ‫يا له من عمل رائع! 1087 01:49:07,958 --> 01:49:09,666 ‫- الرئيس "كوسوغي"؟ ‫- أنت ثانيةً. 1088 01:49:09,750 --> 01:49:10,833 ‫اهدأ. 1089 01:49:11,666 --> 01:49:14,666 ‫انتهى أمر الزومبي وانظروا إلى حالة 1090 01:49:16,291 --> 01:49:17,708 ‫سمكة القرش... 1091 01:49:29,208 --> 01:49:30,208 ‫أيها الرئيس! 1092 01:49:37,333 --> 01:49:39,333 ‫أيها الرئيس! هل أنت بخير؟ 1093 01:49:39,416 --> 01:49:42,083 ‫أيها الرئيس! أرجوك استيقظ! 1094 01:49:42,166 --> 01:49:43,500 ‫"أكيرا"! 1095 01:49:54,625 --> 01:49:55,750 ‫هذا مؤلم! 1096 01:49:59,791 --> 01:50:02,583 ‫اللعنة. ماذا نفعل؟ 1097 01:50:03,375 --> 01:50:06,875 ‫ليس هذا وقت النحيب. يجب أن نفكر في شيء. 1098 01:50:15,416 --> 01:50:16,666 ‫أنت! 1099 01:50:24,666 --> 01:50:25,833 ‫ربما هذا سينجح. 1100 01:50:27,666 --> 01:50:29,250 ‫إنه الخيار الوحيد. 1101 01:50:29,333 --> 01:50:32,708 ‫- ماذا ستفعلين بها؟ ‫- أهاجم نقطة ضعفها. 1102 01:50:32,791 --> 01:50:33,833 ‫نقطة ضعفها؟ 1103 01:50:33,916 --> 01:50:37,791 ‫لدى أسماك القرش مستشعرات فائقة الحساسية ‫في رؤوسها تبحث بها عن فريستها. 1104 01:50:37,875 --> 01:50:40,666 ‫إن ضربناها بالكهرباء، فستصبح عاجزة. 1105 01:50:41,291 --> 01:50:43,666 ‫لكنني أجهل إن كانت ستنجح ‫على سمكة قرش من الزومبي. 1106 01:50:43,750 --> 01:50:47,291 ‫إنها مسألة حياة أو موت. ‫لكن كيف ستوصلينها بالكهرباء؟ 1107 01:50:47,916 --> 01:50:51,875 ‫سيتمكن "أكيرا" من توصيل الكهرباء ‫عن طريق بدلته المصنوعة من الصُلب. 1108 01:50:51,958 --> 01:50:54,750 ‫لكن كيف أوصلها إليه؟ 1109 01:51:04,958 --> 01:51:06,166 ‫سأوصلها أنا. 1110 01:51:32,791 --> 01:51:33,791 ‫أنت! 1111 01:51:39,416 --> 01:51:40,625 ‫"أكيرا"! 1112 01:51:41,458 --> 01:51:44,916 ‫سيعطيك "كينشو" شيئًا. ‫ضعه في أنف سمكة القرش. 1113 01:51:47,541 --> 01:51:49,708 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- سأشرح لك لاحقًا. 1114 01:51:49,791 --> 01:51:52,333 ‫قد تكون هذه هي الطريقة الوحيدة لهزيمتها. 1115 01:51:53,083 --> 01:51:56,625 ‫أنت ترتدي البدلة، ‫لذا أنت الوحيد الذي يمكنه فعلها! 1116 01:51:58,333 --> 01:51:59,708 ‫حسنًا! 1117 01:52:05,125 --> 01:52:06,625 ‫"أكيرا"! 1118 01:52:23,458 --> 01:52:24,833 ‫وجّه نظرك إلى هنا! 1119 01:52:40,458 --> 01:52:41,541 ‫"أكيرا"! 1120 01:52:44,375 --> 01:52:45,416 ‫"كينشو"! 1121 01:52:46,208 --> 01:52:47,500 ‫بسرعة! 1122 01:52:47,583 --> 01:52:48,958 ‫"كينشو"! 1123 01:52:52,166 --> 01:52:53,166 ‫"كينشو"! 1124 01:52:56,291 --> 01:52:57,500 ‫الآن! 1125 01:53:10,125 --> 01:53:11,125 ‫"أكيرا"! 1126 01:53:11,208 --> 01:53:13,875 ‫أمسكها! 1127 01:53:25,875 --> 01:53:26,875 ‫تمريرة رائعة! 1128 01:53:40,416 --> 01:53:42,666 ‫"كينشو"! 1129 01:54:04,625 --> 01:54:07,083 ‫خذ هذا! 1130 01:54:40,375 --> 01:54:41,375 ‫"كينشو". 1131 01:54:47,041 --> 01:54:49,041 ‫"كينشو"! 1132 01:54:51,833 --> 01:54:52,833 ‫"كينشو"! 1133 01:54:53,541 --> 01:54:55,875 ‫لا تمت وأنت معي. "كينشو"! 1134 01:54:56,416 --> 01:54:57,416 ‫"كينشو"! 1135 01:55:00,791 --> 01:55:01,791 ‫آسف. 1136 01:55:02,666 --> 01:55:04,250 ‫كنت أتظاهر بأنني ميت. 1137 01:55:13,875 --> 01:55:15,500 ‫لماذا قد تفعل ذلك؟ 1138 01:55:16,666 --> 01:55:18,041 ‫آسف. 1139 01:55:18,125 --> 01:55:20,375 ‫ظننت أن هذا يفلح مع الدببة فقط. 1140 01:55:21,166 --> 01:55:23,458 ‫لا، إنه لا يفلح مع الدببة أصلًا. 1141 01:55:23,541 --> 01:55:24,833 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 1142 01:55:25,375 --> 01:55:26,375 ‫صحيح. 1143 01:55:29,333 --> 01:55:30,625 ‫هل ساقك بخير؟ 1144 01:55:30,708 --> 01:55:33,416 ‫نعم. طار شيء نحوي وساقي حُشرت. 1145 01:55:33,500 --> 01:55:34,750 ‫أمتأكدة من أنك بخير؟ 1146 01:55:34,833 --> 01:55:36,666 ‫نعم. تؤلمني بعض الشيء فحسب. 1147 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 ‫قادمة! 1148 01:55:49,291 --> 01:55:51,625 ‫- أجل، احتاج إلى ذلك. ‫- مهلًا! 1149 01:55:51,708 --> 01:55:52,708 ‫تفضّلي. 1150 01:55:53,916 --> 01:55:55,666 ‫لم العجلة؟ 1151 01:55:56,916 --> 01:55:58,625 ‫لا بأس. على رسلك. 1152 01:55:59,208 --> 01:56:00,625 ‫شكرًا. 1153 01:56:00,708 --> 01:56:01,708 ‫لا تضغطي على نفسك. 1154 01:56:10,791 --> 01:56:13,541 ‫مهلًا! إلى أين أنتم ذاهبون؟ 1155 01:56:15,333 --> 01:56:16,750 ‫لم أعط موافقتي على هذا! 1156 01:56:17,916 --> 01:56:18,916 ‫مهلًا! 1157 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 ‫- توقّف رجاءً. ‫- ابن العاهرة ذلك. 1158 01:56:23,041 --> 01:56:25,083 ‫سنغادر. 1159 01:56:26,041 --> 01:56:28,166 ‫نطلب منك الابتعاد عنا! 1160 01:56:31,875 --> 01:56:35,458 ‫أتظن أن أمثالكم يمكنهم النجاة من دوني؟ 1161 01:56:36,791 --> 01:56:38,416 ‫ربما لا نكون أقوياء، 1162 01:56:39,333 --> 01:56:41,541 ‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا. 1163 01:56:42,500 --> 01:56:44,250 ‫من أجل طفلي. 1164 01:56:44,958 --> 01:56:45,958 ‫ثم إننا... 1165 01:56:48,625 --> 01:56:51,166 ‫نرفض العمل لديك بعد الآن! 1166 01:56:52,166 --> 01:56:53,291 ‫أنت... 1167 01:56:53,375 --> 01:56:56,541 ‫أي قائد يستخدم موظفيه كدروع؟ 1168 01:56:57,333 --> 01:56:59,333 ‫انتهى أمرك. 1169 01:57:00,416 --> 01:57:03,791 ‫أثبت "تيندو" أنه قائد أفضل منك بكثير. 1170 01:57:04,625 --> 01:57:06,083 ‫- صحيح؟ ‫- نعم. 1171 01:57:06,166 --> 01:57:08,291 ‫- بالضبط. ‫- أيها الحمقى! 1172 01:57:10,250 --> 01:57:12,875 ‫حسنًا. لنعد إلى العمل! 1173 01:57:12,958 --> 01:57:14,500 ‫- هيا. ‫- حسنًا. 1174 01:57:19,458 --> 01:57:20,458 ‫مهلًا! 1175 01:57:24,458 --> 01:57:25,458 ‫خذ! 1176 01:57:27,083 --> 01:57:28,333 ‫توقّفوا! 1177 01:57:39,000 --> 01:57:40,666 ‫شكرًا جزيلًا! 1178 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 ‫أراكم لاحقًا! 1179 01:57:42,416 --> 01:57:44,166 ‫مع السلامة! 1180 01:57:44,666 --> 01:57:46,250 ‫توخيا الحذر! 1181 01:57:49,875 --> 01:57:52,291 ‫- وداعًا يا "تيندو". أراك لاحقًا. ‫- اعتني بنفسك. 1182 01:57:52,375 --> 01:57:53,375 ‫سأفعل ذلك. 1183 01:58:01,375 --> 01:58:03,500 ‫حسنًا. هيا بنا. 1184 01:58:08,708 --> 01:58:09,708 ‫"تيندو" 1185 01:58:11,416 --> 01:58:12,750 ‫"تيندو"! 1186 01:58:12,833 --> 01:58:14,416 ‫كنت مخطئًا. 1187 01:58:15,416 --> 01:58:17,958 ‫سأجعلك قائدًا. 1188 01:58:18,500 --> 01:58:20,458 ‫إذًا ستبقى، صحيح؟ 1189 01:58:22,166 --> 01:58:24,958 ‫قررت سلفًا الفريق الذي أود العمل معه. 1190 01:58:34,833 --> 01:58:35,833 ‫آسف. 1191 01:58:36,416 --> 01:58:38,791 ‫لكن شكرًا على العرض. 1192 01:58:41,791 --> 01:58:43,625 ‫مهلًا! 1193 01:58:47,750 --> 01:58:49,750 ‫"تيندو"! 1194 01:59:19,208 --> 01:59:20,916 ‫استقلت أخيرًا، 1195 01:59:22,000 --> 01:59:26,208 ‫لكن هل يا تُرى شخص متردد مثلي ‫يمكنه إيجاد وظيفة؟ 1196 01:59:29,250 --> 01:59:32,125 ‫إنها مشكلة كبيرة. 1197 01:59:34,625 --> 01:59:37,583 ‫"أكيرا"، استمتع بما تفعله فحسب. 1198 01:59:37,666 --> 01:59:39,166 ‫لا تنفك عن الاستمتاع. 1199 01:59:44,041 --> 01:59:45,291 ‫ثم ذات يوم، 1200 01:59:46,208 --> 01:59:48,958 ‫ستُوجد وظيفة لن يستطيع أحد ملئها إلا أنت. 1201 01:59:52,083 --> 01:59:53,291 ‫آنسة "شيزوكا"... 1202 01:59:55,208 --> 01:59:56,208 ‫وإلى جانب ذلك، 1203 01:59:56,833 --> 01:59:59,875 ‫أظن أنك وجدت وظيفة جديدة. 1204 02:00:02,708 --> 02:00:03,833 ‫"كينشو"... 1205 02:00:24,583 --> 02:00:25,583 ‫أنتما 1206 02:00:26,541 --> 02:00:29,041 ‫يجب أن تكتبا قائمة ‫بالأمور التي تودان فعلها. 1207 02:00:31,041 --> 02:00:32,833 ‫سأبدأ أولًا. 1208 02:00:43,250 --> 02:00:47,000 ‫"18. أصبح كوميديانًا ‫وأجعل الناس يضحكون من قلوبهم" 1209 02:00:47,083 --> 02:00:49,500 ‫- انتهيت. وأنت؟ ‫- شكرًا. 1210 02:01:00,375 --> 02:01:06,250 ‫"19. أصبح طبيبة تنقذ حياة الكثير من الناس" 1211 02:01:08,250 --> 02:01:09,541 ‫- انتهيت. ‫- حسنًا. 1212 02:01:12,416 --> 02:01:19,000 ‫"13. أصبح بطلًا خارقًا ينقذ الجميع" 1213 02:01:29,375 --> 02:01:36,166 ‫"20. البطل الخارق هي وظيفتي الجديدة" 1214 02:01:48,375 --> 02:01:51,125 ‫أظن أن هذه قائمتنا الآن. 1215 02:01:59,291 --> 02:02:00,291 ‫حسنًا! 1216 02:02:01,625 --> 02:02:02,625 ‫إذًا... 1217 02:02:05,625 --> 02:02:07,333 ‫لنبدأ حتى... 1218 02:02:10,083 --> 02:02:12,791 ‫نصل إلى 100 رقم! 1219 02:08:02,541 --> 02:08:07,541 ‫ترجمة "أحمد السيد عرفة"