1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,291 --> 00:00:24,708
Mi ez? Mi a fene folyik itt?
4
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Zombik?
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,041
Ezek tutira zombik, igaz?
6
00:00:32,250 --> 00:00:33,875
Mit csináljak?
7
00:00:34,625 --> 00:00:36,375
Ha nem találok ki valamit...
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,750
Ha nem találok ki valamit...
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,041
akkor elkések a munkából!
10
00:00:48,458 --> 00:00:51,541
EGY ÉVVEL KORÁBBAN
11
00:00:56,083 --> 00:00:57,458
KEISEI EGYETEM VILLÁMOK
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,083
Indulás!
13
00:01:13,500 --> 00:01:15,708
Csodálatos reggelt kívánok, uram!
14
00:01:18,583 --> 00:01:20,625
Nagyon friss ma reggel.
15
00:01:20,708 --> 00:01:22,583
Pedig hétfő van.
16
00:01:22,666 --> 00:01:23,958
Később találkozunk!
17
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Jó reggelt!
18
00:01:25,625 --> 00:01:27,375
Őrület, ez az első munkanapom.
19
00:01:27,458 --> 00:01:28,458
Jó reggelt!
20
00:01:28,541 --> 00:01:29,875
Jó reggelt!
21
00:01:29,958 --> 00:01:34,250
Sikerült megcsípnem az álommunkát
egy trendi iparágban.
22
00:01:34,333 --> 00:01:35,333
MASTER SHOT ALKALMAZOTT
23
00:01:35,416 --> 00:01:39,041
A nevem Tendo Akira,
a reklámfilmes csapatban fogok dolgozni.
24
00:01:39,666 --> 00:01:43,333
Az egyetemen amerikai fociztam.
Büszke vagyok az állóképességemre.
25
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
Üdvözlünk!
26
00:01:46,291 --> 00:01:49,166
Mennyi energia!
Nagy reményeket fűzünk hozzád.
27
00:01:49,666 --> 00:01:52,625
Kosugi, fiatalon te is
ilyen energikus voltál, igaz?
28
00:01:55,000 --> 00:01:56,708
Ugyan már, főnök!
29
00:01:56,791 --> 00:01:59,166
Még most is fitt vagyok.
30
00:02:00,791 --> 00:02:02,458
Tendo, ez itt a te helyed.
31
00:02:02,958 --> 00:02:06,166
Ha kérdésed van,
keresd a főnöködet, Kosugit!
32
00:02:06,708 --> 00:02:07,750
Nagyon örvendek.
33
00:02:08,333 --> 00:02:09,666
Enyém a megtiszteltetés.
34
00:02:10,208 --> 00:02:12,000
Rendben. Mindenki munkára!
35
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Kielégítő munka
36
00:02:17,458 --> 00:02:19,041
és barátságos légkör.
37
00:02:20,041 --> 00:02:21,041
Üdv!
38
00:02:22,916 --> 00:02:25,708
Ohtori vagyok,
az egyik producer. Nagyon örülök.
39
00:02:27,166 --> 00:02:28,708
Én is nagyon örvendek.
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,291
És még egy gyönyörű kolléganő is?
41
00:02:34,083 --> 00:02:36,541
Most már teljesen biztos.
42
00:02:37,166 --> 00:02:38,875
Ez a tökéletes munkahely!
43
00:02:38,958 --> 00:02:43,833
Isten hozott a Master Shotnál, Tendo!
Yamaguchi vagyok, Kosugi úr beosztottja.
44
00:02:43,916 --> 00:02:45,458
- Üdv a fedélzeten!
- Kösz.
45
00:02:45,541 --> 00:02:47,916
- Yoshida vagyok. Örvendek.
- Én is.
46
00:02:48,000 --> 00:02:51,625
- Ő a vezetőnk, Kosugi úr.
- Már találkoztunk.
47
00:02:51,708 --> 00:02:53,500
Kosugi úr elképesztő.
48
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
- Valóban?
- Hogyhogy?
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,458
- Miért?
- Csak, mert az.
50
00:02:58,541 --> 00:03:00,833
- Micsoda?
- Olyan, mint egy félisten.
51
00:03:02,958 --> 00:03:05,375
Nekem mennem kell.
52
00:03:05,458 --> 00:03:06,958
- Sok sikert!
- Köszönöm.
53
00:03:12,833 --> 00:03:15,958
Boldog vagyok,
hogy ilyen nagyszerű cégnél dolgozhatok.
54
00:03:16,041 --> 00:03:18,500
- Ez kissé túlzás.
- Nem, tényleg így van.
55
00:03:18,583 --> 00:03:20,583
Na jó, mára végeztünk.
56
00:03:20,666 --> 00:03:22,583
- Ideje asztalt bontani.
- Jó.
57
00:03:25,125 --> 00:03:26,500
Várjanak!
58
00:03:26,583 --> 00:03:28,625
Köszönöm az üdvözlő ünnepséget!
59
00:03:29,666 --> 00:03:31,583
Alig várom a holnapi munkanapot.
60
00:03:31,666 --> 00:03:34,500
A holnapit?
Most azonnal visszamentek dolgozni.
61
00:03:35,291 --> 00:03:36,291
Hogyne.
62
00:03:38,125 --> 00:03:39,125
Hogy?
63
00:03:47,083 --> 00:03:49,375
Fűzd össze a térképeket, jó?
64
00:03:49,458 --> 00:03:50,458
- Gyorsan!
- Jó.
65
00:03:50,541 --> 00:03:53,333
- Másold le a küldeménylistát!
- Rendben.
66
00:03:54,083 --> 00:03:57,166
Túlóra. Rögtön a legelső naptól.
67
00:03:57,875 --> 00:03:59,000
Megesik.
68
00:04:08,458 --> 00:04:10,083
Egész éjjel dolgoztam.
69
00:04:11,708 --> 00:04:15,541
Összeraknád ezt a prezentációt reggelre?
70
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
Remekül csinálod, csak így tovább!
71
00:04:19,416 --> 00:04:22,000
- Jó munkát mára!
- Két átdolgozott éjszaka?
72
00:04:29,875 --> 00:04:31,416
Most jött haza a munkából?
73
00:04:33,000 --> 00:04:34,041
Igen.
74
00:04:34,125 --> 00:04:35,666
A tökéletes munkahely.
75
00:04:37,458 --> 00:04:39,291
Annak kellett volna lennie.
76
00:04:40,041 --> 00:04:41,458
Elég volt.
77
00:04:41,541 --> 00:04:42,583
Ennyi.
78
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Ez egy kizsákmányoló szervezet.
79
00:04:47,583 --> 00:04:50,166
- Délután egytől háromig.
- Csak Tendo ér rá.
80
00:04:50,250 --> 00:04:51,625
- Elmész, Tendo?
- Igen.
81
00:04:51,708 --> 00:04:52,958
Terepszemle 16-án.
82
00:04:53,041 --> 00:04:56,333
- A terepszemle?
- Tendo, megcsinálod?
83
00:04:56,416 --> 00:04:57,708
- Persze.
- Nagyszerű.
84
00:04:57,791 --> 00:04:59,208
Oké, mehet Tendo.
85
00:05:00,500 --> 00:05:04,625
Családias munkahely, ahol a kollégák
hétvégén és ünnepnapon is összejárnak.
86
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Erről van szó.
87
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Az iroda az otthonom, nem is járok haza.
88
00:05:10,125 --> 00:05:13,041
Így megspórolom az utazási költséget.
89
00:05:13,666 --> 00:05:17,333
Ohtori, gratulálok! Bekerült a projektbe.
90
00:05:17,416 --> 00:05:19,041
Köszönöm.
91
00:05:20,333 --> 00:05:21,416
MARINE PARADISE AKVÁRIUM
92
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Melyik verzió tetszik jobban?
93
00:05:23,416 --> 00:05:26,333
Engem nem érdekelnek a részletek.
Használd a fejed!
94
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
Jó, szerintem ezt adjuk oda a stábnak!
95
00:05:29,958 --> 00:05:33,083
Hogy mersz önálló döntést hozni
a jóváhagyásom nélkül?
96
00:05:33,166 --> 00:05:34,416
Kosugi úr pedig...
97
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Elnézést.
98
00:05:35,583 --> 00:05:40,208
...megbízható vezető, aki mindig az épp
kívánatos módon irányítja a csapatát.
99
00:05:40,791 --> 00:05:43,291
Mondj fel, vagy keress másik beosztást!
100
00:05:45,875 --> 00:05:49,875
Kenchóval egyetemi csapattársak voltunk.
Összetartottunk jóban-rosszban,
101
00:05:49,958 --> 00:05:52,166
és ő volt a legjobb barátom.
102
00:05:53,333 --> 00:05:54,375
De akkor...
103
00:05:58,333 --> 00:06:00,458
Nagyon szenvedek.
104
00:06:01,333 --> 00:06:03,541
Ezért mondtam, hogy mondj fel!
105
00:06:04,375 --> 00:06:07,708
Azt teszel, amit akarsz, Akira.
106
00:06:16,708 --> 00:06:18,541
Te nem is figyelsz rám.
107
00:06:19,458 --> 00:06:21,583
A telefonodat bámulod, nem segítesz.
108
00:06:21,666 --> 00:06:23,625
Épp dolgozom.
109
00:06:23,708 --> 00:06:27,166
Egy nagymenő kliens lánya
teljesen rám van csavarodva.
110
00:06:27,250 --> 00:06:29,500
Ja, és modell a csaj.
111
00:06:36,416 --> 00:06:39,000
Ezt nevezed munkának? Mázlista.
112
00:06:40,208 --> 00:06:42,458
Na és te?
113
00:06:42,541 --> 00:06:45,000
Csak teszed, amit a főnököd mond.
114
00:06:53,375 --> 00:06:56,125
Te beszélsz, te gyáva nyúl?
115
00:06:59,250 --> 00:07:00,666
Tessék?
116
00:07:00,750 --> 00:07:03,250
Ha nem vagy beszari és passzolsz nekem,
117
00:07:03,333 --> 00:07:05,125
bajnokok lehettünk volna.
118
00:07:07,500 --> 00:07:10,666
Még mindig ezen pörögsz? Te béna szűzfiú!
119
00:07:10,750 --> 00:07:13,208
Te, az örökös kispados!
Gyere ki, intézzük el!
120
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
- Dehogy megyek, te idióta!
- Rajta!
121
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Az kizárt.
122
00:07:16,541 --> 00:07:18,958
- Kifelé!
- Nem megyek.
123
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
Érkezik a kamerasín.
124
00:07:20,666 --> 00:07:22,458
Érkezik a kamerasín, utat!
125
00:07:24,291 --> 00:07:28,125
Ha bármi kérdésük van,
forduljanak bátran hozzám!
126
00:07:28,708 --> 00:07:30,500
Maga mindig nagy segítség.
127
00:07:31,791 --> 00:07:33,333
- Menjünk a vágószobába!
- Igen.
128
00:07:40,375 --> 00:07:43,208
Akira, minden rendben?
Nem festesz túl jól.
129
00:07:43,875 --> 00:07:45,375
Teljesen jól vagyok.
130
00:07:46,375 --> 00:07:48,083
Az előbb kissé elbambultál.
131
00:07:50,625 --> 00:07:51,666
Sajnálom.
132
00:07:52,541 --> 00:07:54,750
Csak igyekszem ellesni ezt-azt.
133
00:07:55,625 --> 00:07:57,708
- Tőlem?
- Igen.
134
00:07:59,041 --> 00:08:00,541
Valóban?
135
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Igen.
136
00:08:02,708 --> 00:08:05,875
Te mindig eléred, amit akarsz.
137
00:08:06,625 --> 00:08:08,916
Szerintem nagyon ügyes vagy.
138
00:08:11,625 --> 00:08:13,041
Kicsit sem vagyok az.
139
00:08:15,666 --> 00:08:16,958
Hogyan?
140
00:08:18,833 --> 00:08:22,208
Néha elfelejtjük,
mire is vágyunk igazán, nem?
141
00:08:23,500 --> 00:08:25,208
- Ohtori kisasszony!
- Igen?
142
00:08:25,291 --> 00:08:26,375
Idejönne?
143
00:08:26,458 --> 00:08:27,458
Hogyne.
144
00:08:29,541 --> 00:08:30,625
Idd meg ezt,
145
00:08:31,541 --> 00:08:32,708
és szusszanj egyet!
146
00:08:33,583 --> 00:08:34,750
Köszönöm.
147
00:08:35,250 --> 00:08:36,458
Köszönöm a türelmet.
148
00:08:46,041 --> 00:08:47,208
Tendo!
149
00:08:48,000 --> 00:08:50,750
Hol van a költségvetés?
Azt hitted, lazíthatsz?
150
00:08:50,833 --> 00:08:52,791
De az csak holnaputánra...
151
00:08:52,875 --> 00:08:54,583
Velem ne feleselj!
152
00:08:55,583 --> 00:08:59,333
Nem érdekel, mekkora futballsztár voltál,
ügyelj a hangnemre!
153
00:08:59,416 --> 00:09:02,666
A futball a való életben
haszontalan időpocsékolás.
154
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
Úgyhogy fogd be és tedd a dolgod!
155
00:09:06,916 --> 00:09:08,041
Elnézést.
156
00:09:08,125 --> 00:09:12,208
Szabadkozás helyett
inkább a költségvetésre fordítsd az időd!
157
00:09:12,291 --> 00:09:14,041
Készítsd el a kimutatást!
158
00:09:14,583 --> 00:09:18,083
Továbbá várom a felszerelést
és az ötleteidet a szereplőválogatáshoz.
159
00:09:18,166 --> 00:09:21,250
Minden legyen meg,
mire megjövök a forgatásról!
160
00:09:21,333 --> 00:09:22,541
Rendben.
161
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Ja, igen!
162
00:09:24,875 --> 00:09:25,916
Holdmedúza.
163
00:09:26,000 --> 00:09:27,833
- Néhány holdmedúza.
- Jó ötlet.
164
00:09:27,916 --> 00:09:30,208
Ez a cég abszolút kizsákmányoló.
165
00:09:30,958 --> 00:09:33,125
Ezt Kencho nélkül is tudom.
166
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
Csakhogy...
167
00:09:37,041 --> 00:09:39,166
Csakhogy nincs bátorságom felmondani.
168
00:09:40,333 --> 00:09:43,666
Nagyon megdolgoztam ezért a munkáért.
169
00:10:07,208 --> 00:10:12,000
A vonat az egyes vágányon halad át.
170
00:10:13,083 --> 00:10:14,333
Biztonságuk érdekében...
171
00:10:22,333 --> 00:10:24,958
Ez a kapu az utamban van.
172
00:10:28,041 --> 00:10:29,666
Ha ez nem lenne,
173
00:10:30,750 --> 00:10:33,083
holnap már nem kéne dolgoznom.
174
00:10:43,250 --> 00:10:45,875
ÉBRESZTŐ
SZUNDI
175
00:10:48,125 --> 00:10:49,375
Nem akarok dolgozni.
176
00:10:51,291 --> 00:10:52,583
Nem akarok dolgozni.
177
00:10:56,333 --> 00:10:57,375
Nem akarok dolgozni.
178
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
Nem akarok dolgozni.
179
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Nem akarok dolgozni.
180
00:11:05,250 --> 00:11:06,958
Nem akarok dolgozni.
181
00:11:17,083 --> 00:11:18,208
Uram?
182
00:11:19,041 --> 00:11:20,500
Jó reggelt!
183
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
Mi a...
184
00:11:47,083 --> 00:11:48,125
Mi a...
185
00:11:51,166 --> 00:11:52,583
Mi a...
186
00:12:11,166 --> 00:12:12,541
Mi ez?
187
00:12:13,166 --> 00:12:14,291
Mi a fene folyik itt?
188
00:12:17,750 --> 00:12:19,000
Zombik?
189
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
Ezek tutira zombik, igaz?
190
00:12:23,791 --> 00:12:25,458
Mit csináljak?
191
00:12:26,208 --> 00:12:27,500
Ha nem találok ki valamit...
192
00:12:28,833 --> 00:12:30,333
Ha nem találok ki valamit...
193
00:12:32,541 --> 00:12:35,541
akkor elkések a munkából!
194
00:12:52,125 --> 00:12:53,083
Basszus!
195
00:12:57,208 --> 00:12:58,458
Basszus!
196
00:13:31,708 --> 00:13:33,208
A jelen helyzetben
197
00:13:34,833 --> 00:13:36,041
talán...
198
00:13:37,208 --> 00:13:38,500
elképzelhető...
199
00:13:43,583 --> 00:13:47,000
hogy nem kell többé dolgozni mennem!
200
00:13:53,125 --> 00:13:58,666
Ez az!
201
00:14:02,750 --> 00:14:05,875
{\an8}ZOM 100:
BAKANCSLISTA ZOMBIAPOKALIPSZIS IDEJÉRE
202
00:14:05,958 --> 00:14:11,875
ELSŐ NAP
203
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
Istenem, a világ gyönyörű!
204
00:14:30,208 --> 00:14:32,708
Nem kell dolgozni mennem.
205
00:14:33,208 --> 00:14:35,250
Király az élet!
206
00:14:37,958 --> 00:14:40,583
De akkor mihez kezdjek? Mit csináljak ma?
207
00:14:41,166 --> 00:14:45,083
Ezer éve nem voltam szabadságon.
Mennyi ideje is pontosan?
208
00:14:45,791 --> 00:14:48,291
Egy éve? Ez komoly?
209
00:14:48,791 --> 00:14:51,208
Nem vesztegethetem alvásra az időt!
210
00:15:20,375 --> 00:15:23,333
Vajon hogy van Ohtori?
211
00:15:44,583 --> 00:15:45,958
{\an8}JÓL VAGY, OHTORI?
212
00:15:46,041 --> 00:15:47,166
{\an8}GYERE EL HOZZÁM!
213
00:15:47,250 --> 00:15:49,291
OHTORI SAORI
214
00:15:51,208 --> 00:15:52,208
Oké.
215
00:15:52,791 --> 00:15:56,916
Továbbra is érkeznek jelentések
őrjöngő, dühöngő emberekről.
216
00:15:57,625 --> 00:16:00,333
A tünetek oka
egy ismeretlen eredetű betegség lehet.
217
00:16:00,416 --> 00:16:05,083
{\an8}TOKIÓ SIBUJA NEGYED
HÍREINK - LÁZONGÁSOK KANTÓBAN
218
00:16:05,166 --> 00:16:06,333
Egy fertőzött harapása...
219
00:16:06,416 --> 00:16:07,458
Végünk van.
220
00:16:07,541 --> 00:16:10,208
...őrjöngésre készteti az áldozatot.
221
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
Sumire?
222
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
Óvakodjanak a fertőzöttektől!
223
00:16:13,875 --> 00:16:15,416
Ne add fel!
224
00:16:16,125 --> 00:16:18,583
- Koncentráljunk arra, ami van!
- És minek?
225
00:16:18,666 --> 00:16:20,666
A lakásból sem tudunk kilépni.
226
00:16:20,750 --> 00:16:22,500
Jó reggelt!
227
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Bocs a zavarásért.
228
00:16:35,291 --> 00:16:36,333
Maga meg mit...
229
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Épp indulóban vagyok.
230
00:16:39,333 --> 00:16:41,041
Van szükségük valamire?
231
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Hazafelé beugrom a boltba.
232
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
Igen, egy dobozos ramen jó lenne.
233
00:16:49,666 --> 00:16:51,875
És egy kis gyümölcs is.
234
00:16:51,958 --> 00:16:53,041
Rendicsek!
235
00:17:08,000 --> 00:17:10,291
KÓRHÁZ
236
00:17:28,333 --> 00:17:30,125
Jövök már,
237
00:17:30,708 --> 00:17:35,250
Ohtori kisasszony!
238
00:17:51,250 --> 00:17:52,583
Ohtori?
239
00:17:54,541 --> 00:17:56,333
Kösz a türelmet.
240
00:18:00,375 --> 00:18:01,791
Bejövök, jó?
241
00:18:03,041 --> 00:18:04,375
Itt vagy?
242
00:18:20,791 --> 00:18:21,791
Ohtori?
243
00:18:34,041 --> 00:18:35,083
Akira!
244
00:18:38,666 --> 00:18:41,708
Féltél egyedül?
245
00:18:44,708 --> 00:18:45,833
Nem vagyok egyedül.
246
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
Tessék?
247
00:19:12,041 --> 00:19:13,041
Uram!
248
00:19:13,833 --> 00:19:14,833
Hogyan? Miért?
249
00:19:19,250 --> 00:19:20,583
Menjünk!
250
00:19:22,375 --> 00:19:23,541
Jól vagy?
251
00:20:19,333 --> 00:20:23,041
Azt mondtad, elhagyod a nejed,
252
00:20:23,125 --> 00:20:24,541
te rohadék!
253
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
Ohtori?
254
00:21:09,916 --> 00:21:11,000
Az a seb...
255
00:22:08,666 --> 00:22:09,916
Ohtori!
256
00:22:17,416 --> 00:22:19,166
Mióta csak beléptem a céghez,
257
00:22:20,583 --> 00:22:22,000
őszintén csodáltalak.
258
00:22:30,208 --> 00:22:32,458
Totálisan beléd szerettem.
259
00:23:47,250 --> 00:23:51,083
Néha elfelejtjük,
mire is vágyunk igazán, nem?
260
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
Mire is...
261
00:24:08,750 --> 00:24:09,916
Mire is vágyunk igazán.
262
00:24:22,958 --> 00:24:25,166
Ha nem tehetem azt, amire vágyom,
263
00:24:27,500 --> 00:24:29,250
inkább zabáljanak fel a zombik!
264
00:24:34,083 --> 00:24:35,166
Lássuk...
265
00:24:38,416 --> 00:24:45,125
100 DOLOG, AMIT MEG AKAROK TENNI,
MIELŐTT ZOMBIVÁ VÁLOK
266
00:24:50,958 --> 00:24:52,958
1. SZERELMET VALLANI VALAKINEK
267
00:25:03,041 --> 00:25:04,541
2. KITAKARÍTANI A LAKÁST
268
00:25:04,625 --> 00:25:06,750
3. KEMPINGEZNI OTTHON
269
00:25:09,541 --> 00:25:11,541
4. LAZÍTANI EGY MELEG FORRÁSBAN
270
00:25:11,625 --> 00:25:13,875
5. RANDIZNI EGY LÉGIUTAS-KÍSÉRŐVEL
271
00:25:19,750 --> 00:25:21,625
6. MOTOROZNI
272
00:25:21,708 --> 00:25:24,166
7. VÁSÁROLGATNI
AZ ÁRCÍMKÉK FIGYELÉSE NÉLKÜL
273
00:25:29,208 --> 00:25:33,791
8. HAJAT FESTENI
274
00:25:37,500 --> 00:25:39,708
{\an8}9. ÖNARCKÉPET FESTENI
10. TŰZIJÁTÉKOT RENDEZNI
275
00:25:41,375 --> 00:25:45,416
100 DOLOG, AMIT MEG AKAROK TENNI,
MIELŐTT ZOMBIVÁ VÁLOK
276
00:25:52,166 --> 00:25:53,333
Rendben.
277
00:25:58,000 --> 00:26:00,250
MÁSODIK NAP
278
00:26:03,166 --> 00:26:04,791
Már repülsz is. Igen!
279
00:26:06,291 --> 00:26:07,500
Hárompontos dobás!
280
00:26:12,125 --> 00:26:14,708
Menni fog ez, gyerünk!
281
00:26:14,791 --> 00:26:17,166
És kész! Szép munka volt, Akira!
282
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
2. KITAKARÍTANI A LAKÁST
283
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
Hű, ez igen!
284
00:26:32,625 --> 00:26:34,166
Csodálatos.
285
00:26:39,583 --> 00:26:41,666
3. VÁSÁROLGATNI
AZ ÁRCÍMKÉK FIGYELÉSE NÉLKÜL
286
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Ez is kell.
287
00:26:50,541 --> 00:26:55,833
KÖSZÖNJÜK
KIÁRUSÍTÁS
288
00:27:16,083 --> 00:27:18,833
HAJAT FESTENI
289
00:27:32,875 --> 00:27:33,875
Kész is.
290
00:27:33,958 --> 00:27:35,833
ÖNARCKÉPET FESTENI
291
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
{\an8}TŰZIJÁTÉKOK
292
00:27:40,500 --> 00:27:44,541
Milyen sokféle van! Ezt is, ez is kell...
293
00:27:45,125 --> 00:27:46,666
Ez a cápa meg micsoda?
294
00:27:47,250 --> 00:27:49,625
Ne feledjük a csillagszórókat!
295
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
Nagyszerű. Rendben.
296
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
Nahát, ez igen! Ez a beszéd!
297
00:28:00,666 --> 00:28:01,666
A fenébe!
298
00:28:27,625 --> 00:28:30,375
Igen!
299
00:28:32,083 --> 00:28:35,416
MOTOROZNI
300
00:28:56,208 --> 00:28:59,416
Hurrá!
301
00:29:39,083 --> 00:29:41,708
10. TŰZIJÁTÉKOT RENDEZNI
302
00:29:41,791 --> 00:29:44,125
11. LAKÓBUSSZAL UTAZNI
303
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Így.
304
00:29:51,458 --> 00:29:53,291
ÖTÖDIK NAP
305
00:29:53,375 --> 00:29:55,291
Ez az!
306
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
Király!
307
00:30:09,375 --> 00:30:10,916
Istenien néz ki.
308
00:30:11,000 --> 00:30:12,416
3. KEMPINGEZNI OTTHON
309
00:30:13,500 --> 00:30:14,583
Ideje megkóstolni.
310
00:30:18,541 --> 00:30:19,708
Mi?
311
00:30:21,416 --> 00:30:23,125
Na ne már!
312
00:30:23,208 --> 00:30:24,750
Pont most? Komolyan?
313
00:30:34,875 --> 00:30:38,166
Megszenvedtem ezért a húsért,
és most fűszer nélkül egyem meg?
314
00:30:40,291 --> 00:30:42,291
Inkább zabáljanak fel a zombik!
315
00:30:43,708 --> 00:30:44,833
Meg is van.
316
00:30:44,916 --> 00:30:46,458
YAKINIKU SZÓSZ
317
00:30:46,541 --> 00:30:47,541
Ez az.
318
00:30:48,125 --> 00:30:50,375
Só. Fantasztikus.
319
00:30:50,458 --> 00:30:51,750
Kell még...
320
00:31:09,291 --> 00:31:11,458
Várjon, ne!
321
00:31:11,541 --> 00:31:13,958
- Megharaptak?
- Nem.
322
00:31:14,041 --> 00:31:15,458
Biztos?
323
00:31:15,541 --> 00:31:16,583
Esküszöm.
324
00:31:16,666 --> 00:31:20,833
Csak egy átlagos srác vagyok,
aki beugrott yakiniku szószért.
325
00:31:21,500 --> 00:31:24,000
És sóért.
326
00:31:46,250 --> 00:31:49,375
Hogy képzelte, hogy csak így rám támad?
327
00:32:06,333 --> 00:32:07,666
Mi van?
328
00:32:08,916 --> 00:32:10,916
Semmi. Csak meglepett.
329
00:32:12,625 --> 00:32:14,916
De jelen körülmények között
330
00:32:16,166 --> 00:32:19,375
nem csoda, hogy bizalmatlan.
331
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Te is megleptél engem.
332
00:32:23,125 --> 00:32:27,958
Jelen körülmények között hihetetlen,
hogy valaki kimerészkedik ilyesmiért.
333
00:32:29,166 --> 00:32:30,375
Hogy?
334
00:32:33,041 --> 00:32:34,375
De...
335
00:32:35,583 --> 00:32:38,000
{\an8}SZAKÉ
336
00:32:39,375 --> 00:32:41,500
Az csak főzéshez kell.
337
00:32:42,000 --> 00:32:44,250
Segítsen valaki!
338
00:32:48,500 --> 00:32:49,750
Tűnj innen!
339
00:32:54,416 --> 00:32:55,875
Mi a fene?
340
00:32:58,791 --> 00:32:59,875
Fusson!
341
00:33:43,125 --> 00:33:44,208
Hűha!
342
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Tisztára Milla Jovovich.
343
00:33:48,625 --> 00:33:50,625
Tehát a zombikat vonzza a hang.
344
00:33:51,166 --> 00:33:52,541
Ezt nem tudtam.
345
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
Várjon!
346
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Éppen kempingezek otthon. Nem csatlakozik?
347
00:34:01,625 --> 00:34:04,333
Rég nem láttam élő embert,
és megköszönném a...
348
00:34:04,416 --> 00:34:05,791
Nem neked segítettem.
349
00:34:06,291 --> 00:34:08,291
Önmagamat védtem.
350
00:34:09,416 --> 00:34:11,125
Ön túl szerény.
351
00:34:11,208 --> 00:34:12,500
Maradj távol tőlem!
352
00:34:13,000 --> 00:34:14,083
Tessék?
353
00:34:14,166 --> 00:34:18,166
Azok, akik kockáztatnak,
hogy megmentsék vadidegenek életét,
354
00:34:18,250 --> 00:34:20,083
nem segítik a túlélésemet.
355
00:34:21,708 --> 00:34:23,875
De ha ilyen helyzetben nem segítünk...
356
00:34:23,958 --> 00:34:28,125
Ilyen helyzetben
a kockázat kerülése a legfontosabb.
357
00:35:02,041 --> 00:35:05,541
Azt teszel, amit akarsz, Akira.
358
00:35:08,500 --> 00:35:11,583
Még mindig ezen pörögsz? Te béna szűzfiú!
359
00:35:11,666 --> 00:35:14,250
Te, örökös kispados!
Gyere ki, intézzük el!
360
00:35:14,333 --> 00:35:15,500
Dehogy megyek, te idióta!
361
00:36:07,250 --> 00:36:08,250
Akira?
362
00:36:08,958 --> 00:36:11,000
Hát felvetted!
363
00:36:11,541 --> 00:36:13,083
Kencho! Hála az égnek, hogy élsz!
364
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Mit akarsz? A frászt hoztad rám.
365
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Mi ez a hangnem?
366
00:36:20,041 --> 00:36:22,541
Csak tudni akartam, hogy vagy,
367
00:36:23,458 --> 00:36:24,791
úgyhogy felhívtalak.
368
00:36:25,958 --> 00:36:26,958
Tessék?
369
00:36:27,750 --> 00:36:28,916
Csak így?
370
00:36:29,833 --> 00:36:31,250
Csak így.
371
00:36:32,458 --> 00:36:36,208
Jól vagy?
372
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Mintha az apám lennél.
373
00:36:45,125 --> 00:36:46,166
Szóval, hogy vagy?
374
00:36:49,375 --> 00:36:51,875
Végem van.
375
00:36:54,041 --> 00:36:55,125
Hol vagy?
376
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
Tessék?
377
00:36:57,583 --> 00:36:58,750
Egy szexhotelben.
378
00:37:00,208 --> 00:37:01,208
Tessék?
379
00:37:01,291 --> 00:37:02,750
Egy szexhotelben vagyok.
380
00:37:06,958 --> 00:37:09,750
A Sweet Magicben, Kabukicsóban.
381
00:37:10,583 --> 00:37:12,583
A szörnyek miatt itt ragadtam.
382
00:37:12,666 --> 00:37:15,500
Végem van.
383
00:37:16,625 --> 00:37:17,791
Oké, máris indulok.
384
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Hogy?
385
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
Ez nem jó ötlet.
386
00:37:34,333 --> 00:37:35,500
Akkor is odamegyek.
387
00:37:36,708 --> 00:37:38,666
Bánni fogom, ha meg sem próbálom.
388
00:37:39,166 --> 00:37:40,958
Inkább zabáljanak fel a zombik!
389
00:39:01,458 --> 00:39:03,500
Tarts ki, Kencho!
390
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Passzold, Kencho, gyerünk!
391
00:39:54,666 --> 00:39:57,000
Ha nem vagy beszari és passzolsz nekem,
392
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
bajnokok lehettünk volna.
393
00:40:26,750 --> 00:40:28,625
A pokolba!
394
00:40:29,833 --> 00:40:32,625
KABUKICSÓ NEGYED
395
00:42:04,291 --> 00:42:05,333
Hajrá!
396
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Kencho!
397
00:44:16,666 --> 00:44:17,666
Akira!
398
00:44:18,375 --> 00:44:19,958
- Te tényleg...
- Kencho!
399
00:44:20,875 --> 00:44:21,875
Sajnálom.
400
00:44:23,583 --> 00:44:25,416
Korábban tévedtem.
401
00:44:27,125 --> 00:44:30,000
Sikeres vagy a munkádban,
és boldognak tűnsz.
402
00:44:31,125 --> 00:44:33,958
Irigy voltam, ezért gonoszkodtam veled.
403
00:44:35,416 --> 00:44:36,541
Nagyon sajnálom!
404
00:44:40,083 --> 00:44:43,125
Azért jöttél el idáig, hogy ezt elmondd?
405
00:44:47,500 --> 00:44:49,958
Én is nagyon sajnálom.
406
00:45:08,416 --> 00:45:09,958
Csak felfelé menekülhetünk.
407
00:45:24,250 --> 00:45:25,541
Kencho!
408
00:45:25,625 --> 00:45:27,125
Tartsd csukva az ajtót!
409
00:45:27,208 --> 00:45:28,458
Tartom!
410
00:45:30,250 --> 00:45:32,333
- Így jó lesz? Menjünk!
- Jó.
411
00:45:52,083 --> 00:45:55,083
Rendben, akkor lássunk neki!
412
00:45:55,166 --> 00:45:56,458
Hűha!
413
00:45:56,541 --> 00:45:59,625
Ez remekül néz ki. Zseniális vagy, Kencho.
414
00:45:59,708 --> 00:46:02,000
Kiürítettem a raktárukat.
415
00:46:03,041 --> 00:46:04,166
Tessék.
416
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
Igyunk az új találkozásra!
417
00:46:08,000 --> 00:46:10,500
Egészségünkre!
418
00:46:18,416 --> 00:46:21,083
Ez fantasztikus volt.
419
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Tele vagyok.
420
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Ez meg mi?
421
00:46:32,333 --> 00:46:35,333
„Randizni egy légiutas-kísérővel.”
422
00:46:35,416 --> 00:46:37,625
„Lakóbusszal utazni.”
423
00:46:38,666 --> 00:46:41,041
Nincs is 100 dolog a listán.
424
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Próbálj te összeszedni ennyit!
Nem olyan könnyű, mint hinnéd.
425
00:46:46,041 --> 00:46:47,583
Valóban?
426
00:46:50,916 --> 00:46:56,750
12. MEGTALÁLNI A LEGJOBB BARÁTOMAT,
ÉS RENDESEN BOCSÁNATOT KÉRNI TŐLE
427
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
Figyelj,
428
00:47:27,291 --> 00:47:28,708
kösz, hogy megmentettél.
429
00:47:29,416 --> 00:47:31,333
Ez természetes.
430
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Talán egy magadfajta fickó lesz az,
431
00:47:36,958 --> 00:47:40,458
aki megmenti a világot ettől a járványtól.
432
00:47:50,375 --> 00:47:51,375
Aki megmenti...
433
00:47:54,083 --> 00:47:55,166
a világot?
434
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
Mi az?
435
00:48:02,375 --> 00:48:04,833
Van valami, amiről gyerekként álmodoztam.
436
00:48:04,916 --> 00:48:06,208
Micsoda?
437
00:48:06,291 --> 00:48:09,041
De mindig azt hittem,
hogy sosem válhat valóra.
438
00:48:09,125 --> 00:48:12,333
De ha vágyunk valamire,
akkor tennünk kell érte, igaz?
439
00:48:14,958 --> 00:48:17,333
Igen, ez jó gondolat.
440
00:48:17,416 --> 00:48:21,041
Hisz csak egyszer élünk, nem?
És én segítek, ha akarod.
441
00:48:21,833 --> 00:48:23,041
Kencho!
442
00:48:23,541 --> 00:48:25,916
Igaz barát vagy.
443
00:48:26,000 --> 00:48:27,416
Csak egy perc...
444
00:48:28,125 --> 00:48:30,750
Tehát, mi lenne az a vágyálom?
445
00:48:37,625 --> 00:48:38,708
Kész.
446
00:48:43,375 --> 00:48:45,916
Az én álommelóm
447
00:48:46,666 --> 00:48:47,666
ez itt!
448
00:48:52,375 --> 00:48:54,875
13. SZUPERHŐSSÉ VÁLNI,
AKI MEGMENT MINDENKIT
449
00:48:54,958 --> 00:48:57,458
Mármint szuperhőssé, mint Superman?
450
00:48:58,500 --> 00:48:59,750
Pontosan.
451
00:49:00,333 --> 00:49:02,458
- Vagy mint a Pókember?
- Abszolút.
452
00:49:05,500 --> 00:49:07,791
Ez jól hangzik, de...
453
00:49:11,000 --> 00:49:13,916
Te nem tudsz repülni,
454
00:49:14,833 --> 00:49:17,125
se pókhálót kilőni a kezedből, igaz?
455
00:49:21,583 --> 00:49:22,583
HATODIK NAP
456
00:49:22,666 --> 00:49:26,333
A sibujai rádióállomást körbevették
a fertőzöttek. Veszélyben vagyunk.
457
00:49:26,416 --> 00:49:28,833
Az áram- és vízellátás akadozik,
458
00:49:28,916 --> 00:49:32,166
és városszerte
élelmiszerhiány tapasztalható.
459
00:49:32,750 --> 00:49:34,166
Minden hallgatónknak...
460
00:49:49,166 --> 00:49:52,541
Jaj, Akira, a városközpont elesett.
461
00:49:53,166 --> 00:49:55,875
Rövidesen el kell hagynunk Tokiót.
462
00:49:55,958 --> 00:49:58,375
Ez esetben tudom, hová menjünk.
463
00:49:58,458 --> 00:49:59,541
Hová?
464
00:49:59,625 --> 00:50:02,458
A Marine Paradise Akváriumba, Ibarakiba.
465
00:50:02,541 --> 00:50:04,083
Miért pont egy akváriumba?
466
00:50:04,958 --> 00:50:07,125
Van ott valami, ami kell nekem.
467
00:50:09,833 --> 00:50:10,833
Ez.
468
00:50:14,250 --> 00:50:15,666
{\an8}Egy cápabiztos védőruha.
469
00:50:16,250 --> 00:50:20,375
Ezeket úgy tervezik, hogy a teljes testet
védje a cápatámadás ellen.
470
00:50:21,208 --> 00:50:24,791
Ebben az acélöltözékben
a zombiknak esélyük sincs megharapni.
471
00:50:25,875 --> 00:50:28,791
Elengedhetetlen kellék ez
egy szuperhősnek.
472
00:50:31,541 --> 00:50:33,958
Te... Ez...
473
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
Ez zseniális ötlet!
474
00:50:37,250 --> 00:50:38,583
Irány az akvárium!
475
00:50:38,666 --> 00:50:42,916
- Jó, de kell pár dolog az útra.
- Láttam a közelben egy boltot.
476
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
HIHETETLENÜL OLCSÓ
DON QUIJOTE
477
00:51:13,041 --> 00:51:14,500
Egy lakóbusz.
478
00:51:16,375 --> 00:51:19,708
Hé, vásárolni indultunk, nem?
479
00:51:19,791 --> 00:51:22,250
Tessék? Hisz itt egy lakóbusz...
480
00:51:22,333 --> 00:51:23,666
Ne most!
481
00:51:24,708 --> 00:51:25,875
Menjünk!
482
00:51:25,958 --> 00:51:27,333
De a lakó...
483
00:51:39,791 --> 00:51:40,916
Mehet!
484
00:52:20,958 --> 00:52:23,541
Erre! Ide jöjjenek!
485
00:52:24,750 --> 00:52:26,750
- Gyerünk!
- Futás!
486
00:52:30,375 --> 00:52:31,541
Gyorsan, befelé!
487
00:52:37,833 --> 00:52:38,916
Vigyázzon!
488
00:52:49,666 --> 00:52:50,958
Ez az a lány?
489
00:52:55,541 --> 00:52:57,750
Szerintem bajban van.
490
00:52:57,833 --> 00:52:59,875
Hé, kisasszony! Maga mögött!
491
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
Jöjjön!
492
00:53:36,791 --> 00:53:38,125
Ez szörnyű volt.
493
00:53:39,083 --> 00:53:41,541
Kösz, hogy megmentettetek.
494
00:53:42,041 --> 00:53:43,291
Ez király volt!
495
00:53:43,375 --> 00:53:45,250
Máris hős lettél.
496
00:53:45,333 --> 00:53:46,625
- Ugye?
- Hé, ez fáj!
497
00:53:46,708 --> 00:53:50,541
Te vagy Superman!
A Pókember! Sőt, Anpanman!
498
00:53:57,791 --> 00:54:01,791
Úgy hallottuk, van egy zombibiztos hely.
499
00:54:02,375 --> 00:54:04,125
Oda akartunk eljutni.
500
00:54:04,208 --> 00:54:08,291
- Tényleg van ilyen hely?
- Nem hallottátok? Mindenki erről beszél.
501
00:54:09,000 --> 00:54:11,708
A Marine Paradise Akvárium az, Ibarakiban.
502
00:54:11,791 --> 00:54:13,500
A Marine Paradise Akvárium?
503
00:54:14,833 --> 00:54:15,916
Igen.
504
00:54:16,000 --> 00:54:18,750
Elbarikádozták,
hogy a zombik ne jussanak be,
505
00:54:18,833 --> 00:54:21,583
és a halak révén étel is bőven van.
506
00:54:22,375 --> 00:54:24,375
Oda tartottak a busszal?
507
00:54:25,125 --> 00:54:28,916
Igen. Valaki azt mondta,
hogy biztonságban eljuthatunk oda.
508
00:54:32,750 --> 00:54:33,750
Ez...
509
00:54:34,916 --> 00:54:36,333
Ez az egész az én hibám.
510
00:54:37,208 --> 00:54:39,041
Nem tudom, hogy kérhetnék bocsánatot.
511
00:54:39,625 --> 00:54:41,041
Sajnálom.
512
00:54:41,750 --> 00:54:44,375
Úgy sajnálom.
513
00:54:44,458 --> 00:54:47,708
- Ugyan! Nem a maga hibája.
- Sajnálom.
514
00:54:53,291 --> 00:54:54,500
Erre volt szükségünk.
515
00:54:56,416 --> 00:54:57,708
Mi van?
516
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
Semmi.
517
00:54:58,958 --> 00:55:00,333
Tetszik a stílusotok.
518
00:55:00,416 --> 00:55:02,791
Ezt nem lehet ivás nélkül kibírni.
519
00:55:03,458 --> 00:55:04,875
- Igaz?
- Igaz?
520
00:55:09,541 --> 00:55:11,166
Kérsz?
521
00:55:11,250 --> 00:55:12,416
Nem, kösz.
522
00:55:12,500 --> 00:55:15,375
Körülnézek, nincs-e veszély.
523
00:55:16,875 --> 00:55:18,583
Jaj, olyan uncsi vagy!
524
00:55:20,541 --> 00:55:22,125
Na és ti, srácok?
525
00:55:34,833 --> 00:55:35,916
Ne már!
526
00:55:36,833 --> 00:55:38,250
Elég!
527
00:55:40,250 --> 00:55:43,541
Alig értünk vissza L. A.-ből.
528
00:55:43,625 --> 00:55:46,541
És erre ez vár minket. Totál szívás.
529
00:55:48,083 --> 00:55:49,958
Mivel foglalkoztok? Szerintem...
530
00:55:50,875 --> 00:55:52,458
Légiutas-kísérők vagyunk.
531
00:55:52,541 --> 00:55:54,041
Figyelj!
532
00:55:56,375 --> 00:55:58,208
Olyan kis nyomi vagy.
533
00:55:58,291 --> 00:55:59,625
RANDIZNI EGY LÉGIUTAS-KÍSÉRŐVEL
534
00:55:59,708 --> 00:56:01,000
Egyből kiüt a pia.
535
00:56:01,916 --> 00:56:04,208
Mégis, ki vezetett?
536
00:56:05,916 --> 00:56:07,708
A sofőr hibája az egész.
537
00:56:07,791 --> 00:56:09,166
Könnyesre röhögöm magam.
538
00:56:13,041 --> 00:56:14,125
Figyeljetek!
539
00:56:15,541 --> 00:56:18,833
Reika, Maki, mondjátok, van fiútok?
540
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Ezt épp most kérdezed?
541
00:56:22,958 --> 00:56:24,958
Bocs, jogos.
542
00:56:26,458 --> 00:56:29,958
Ne vegyétek zokon, nem tud bánni a nőkkel.
543
00:56:30,041 --> 00:56:31,708
Semmi gond.
544
00:56:31,791 --> 00:56:33,916
Csinos a manikűröd.
545
00:56:34,750 --> 00:56:37,208
- Nagyon szép.
- Nahát, észrevetted?
546
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Várjunk csak!
547
00:56:39,333 --> 00:56:41,250
Meglepően izmos vagy.
548
00:56:41,333 --> 00:56:42,625
- Úgy véled?
- Igen.
549
00:56:42,708 --> 00:56:46,958
Akkor az izmos testemmel
majd megvédelek, Maki.
550
00:56:47,625 --> 00:56:49,250
Igen, védj meg, kérlek!
551
00:56:50,375 --> 00:56:52,708
Mosdóba kell mennem. Kijössz velem?
552
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
Ne már, Reika! Mit tervezel vele?
553
00:56:56,166 --> 00:56:58,500
Hagyd már! Én idősebb vagyok nálad.
554
00:56:58,583 --> 00:57:00,333
- Ugyan már!
- Van egy ötletem.
555
00:57:00,416 --> 00:57:02,750
Mi lenne, ha együtt mennénk mindhárman?
556
00:57:02,833 --> 00:57:03,958
- Jössz?
- Menjünk!
557
00:57:04,041 --> 00:57:05,083
Jó, menjünk!
558
00:57:05,166 --> 00:57:07,541
- Hű, nagyon berúgtam.
- Túl részeg vagy.
559
00:57:08,583 --> 00:57:10,208
Minden oké? Tudsz sétálni?
560
00:57:12,291 --> 00:57:13,500
Bocsi.
561
00:57:15,833 --> 00:57:17,416
Szerepjátékozzunk?
562
00:57:24,750 --> 00:57:26,000
Jaj!
563
00:57:29,000 --> 00:57:30,458
Mit művelsz?
564
00:57:32,458 --> 00:57:34,916
Semmit.
565
00:57:36,666 --> 00:57:39,250
Köszi, hogy őrt állt.
566
00:57:40,875 --> 00:57:43,625
Ne köszönd! Magamért tettem.
567
00:57:44,500 --> 00:57:46,958
Ja, tudtam ám.
568
00:57:48,666 --> 00:57:51,333
Még be sem mutatkoztam.
569
00:57:51,875 --> 00:57:53,833
Tendo Akira vagyok.
570
00:57:58,958 --> 00:58:00,166
Az a vágás...
571
00:58:03,125 --> 00:58:05,916
Biztos a redőny karcolta meg,
amikor lezártuk.
572
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
- De nem fáj...
- Mutasd!
573
00:58:09,958 --> 00:58:10,958
Oké.
574
00:58:29,375 --> 00:58:32,666
Maga nővér?
575
00:58:33,250 --> 00:58:34,583
Nem.
576
00:58:34,666 --> 00:58:37,083
Azelőtt az orvosira jártam.
577
00:58:37,958 --> 00:58:39,083
És most?
578
00:58:40,041 --> 00:58:41,666
Mit számít?
579
00:58:42,375 --> 00:58:44,375
Mindenesetre, ami titeket illet...
580
00:58:45,166 --> 00:58:46,166
Igen?
581
00:58:47,083 --> 00:58:50,000
Talán elfelejtettétek,
milyen helyzetben vagyunk?
582
00:58:51,458 --> 00:58:52,833
Hogy érti ezt?
583
00:58:53,416 --> 00:58:56,625
Én arra koncentrálok,
hogy ne váljak zombivá,
584
00:58:57,291 --> 00:59:00,291
ti viszont elég felelőtlennek tűntök.
585
00:59:00,375 --> 00:59:02,791
Tényleg azt hiszed, hogy így túlélhetitek?
586
00:59:02,875 --> 00:59:04,458
Nem, csak...
587
00:59:04,541 --> 00:59:09,333
Mindenki tudja, hogy a hozzátok hasonlók
válnak elsőként célponttá.
588
00:59:09,416 --> 00:59:11,625
Elég egy kis óvatlanság, és bumm!
589
00:59:39,416 --> 00:59:41,333
Jelmezek! Ezt el sem hiszem!
590
00:59:46,541 --> 00:59:49,666
- Akarod, hogy felvegyem?
- Igazi légiutas-kísérőket akarok.
591
00:59:49,750 --> 00:59:51,541
Te ezt vedd fel!
592
00:59:52,750 --> 00:59:55,041
- Figyelmet kérünk!
- Figyelmet kérünk!
593
00:59:57,708 --> 00:59:59,625
Igazi légiutas-kísérők!
594
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
Ügyeljenek rá, hogy az övük
595
01:00:04,000 --> 01:00:07,250
a csípőjükre feszüljön!
596
01:00:07,791 --> 01:00:10,625
Húzzák meg jó erősen!
597
01:00:11,291 --> 01:00:12,333
Igenis.
598
01:00:16,666 --> 01:00:18,875
A következő percekben
599
01:00:19,791 --> 01:00:22,125
turbulencia várható.
600
01:00:22,791 --> 01:00:25,625
Óvatos leszek.
601
01:00:25,708 --> 01:00:27,333
Hogy érzed magad?
602
01:00:27,416 --> 01:00:29,166
Nagyszerűen.
603
01:00:29,250 --> 01:00:31,208
Nagy sebességgel fogunk repülni.
604
01:00:32,250 --> 01:00:34,958
Magasra szállunk.
605
01:00:35,500 --> 01:00:37,333
Már el is indult felfelé.
606
01:00:38,750 --> 01:00:39,750
Élvezzék
607
01:00:39,833 --> 01:00:43,333
- az utazást!
- ...az utazást!
608
01:00:44,000 --> 01:00:46,083
Turbulencia!
609
01:00:46,958 --> 01:00:48,250
Na, milyen?
610
01:00:48,333 --> 01:00:50,333
Jó érzés? Tetszik?
611
01:01:00,500 --> 01:01:02,666
Szállj le rólam! Segítség!
612
01:01:03,291 --> 01:01:04,541
- Te rohadék!
- Maki!
613
01:01:04,625 --> 01:01:08,125
- Mi a fenét művelsz?
- Hé, vénember, mit művel?
614
01:01:08,208 --> 01:01:09,500
El az útból!
615
01:01:24,958 --> 01:01:26,333
Maki!
616
01:01:27,208 --> 01:01:28,833
Reika!
617
01:01:31,958 --> 01:01:33,125
Bocsi!
618
01:01:37,541 --> 01:01:38,583
Kencho!
619
01:01:42,625 --> 01:01:46,041
Várjon, kisasszony! Hová megy?
Nem biztonságos egyedül mászkálni.
620
01:01:46,125 --> 01:01:48,291
Veletek maradni még veszélyesebb.
621
01:01:48,375 --> 01:01:51,083
- De...
- Egész életemben egyedül voltam.
622
01:01:51,958 --> 01:01:54,250
Ezúttal is elboldogulok.
623
01:02:06,541 --> 01:02:07,708
Segítség!
624
01:04:04,333 --> 01:04:07,416
Ezért utálom a csoportosulást.
625
01:05:25,500 --> 01:05:26,500
Erre!
626
01:05:38,625 --> 01:05:39,875
Egy, kettő, rajta!
627
01:05:48,416 --> 01:05:49,916
- Meneküljünk kocsival!
- Jó.
628
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Erre!
629
01:05:59,166 --> 01:06:00,791
A fene! Nincs benne a kulcs!
630
01:06:10,791 --> 01:06:12,125
Ezt elvihetjük.
631
01:06:41,208 --> 01:06:42,291
Kisasszony!
632
01:06:42,916 --> 01:06:43,958
Szálljon be!
633
01:06:48,000 --> 01:06:49,125
Gyorsan!
634
01:07:04,166 --> 01:07:05,625
Ez nem sokon múlt.
635
01:07:07,583 --> 01:07:08,958
Mi a fenét képzeltetek?
636
01:07:09,583 --> 01:07:11,083
Minek jöttetek vissza?
637
01:07:11,708 --> 01:07:13,791
Hogy megmentsük.
638
01:07:13,875 --> 01:07:16,083
Nem zavar,
hogy ti is meghalhattatok volna?
639
01:07:16,833 --> 01:07:20,250
- Miért kockáztatnátok ezt?
- Mert ez a hősök dolga.
640
01:07:21,208 --> 01:07:24,500
Te meg miről beszélsz? Meghülyültél?
641
01:07:24,583 --> 01:07:27,958
Akira nem hülye.
Tényleg szuperhős akar lenni.
642
01:07:29,000 --> 01:07:30,625
Én ebben nem veszek részt.
643
01:07:30,708 --> 01:07:33,666
Az akváriumba megyek.
Rakjatok ki útközben!
644
01:07:34,958 --> 01:07:39,416
Ha már így szóba került,
igazából mi is oda tartottunk.
645
01:07:39,500 --> 01:07:41,125
Ne menjünk együtt?
646
01:07:42,500 --> 01:07:43,500
Nem, kösz.
647
01:07:44,625 --> 01:07:49,541
De nem biztonságos egyedül odamenni,
és kocsira is szüksége van.
648
01:07:50,041 --> 01:07:52,291
Van egyáltalán jogosítványa?
649
01:07:53,083 --> 01:07:55,208
Nincs.
650
01:07:55,833 --> 01:07:59,041
Nem kéne vezetnie,
ha nem tudja, hogy kell, kisasszony.
651
01:08:04,041 --> 01:08:05,041
Shizuka.
652
01:08:06,333 --> 01:08:07,458
Tessék?
653
01:08:07,958 --> 01:08:09,041
Ez a nevem.
654
01:08:09,541 --> 01:08:12,666
Ne hívj folyton kisasszonynak! Bosszantó.
655
01:08:15,541 --> 01:08:17,291
Shizuka kisasszony!
656
01:08:18,958 --> 01:08:21,000
- Ő itt Kencho.
- Nem érdekel.
657
01:08:21,083 --> 01:08:22,958
Mi ez a hangnem?
658
01:08:23,041 --> 01:08:27,750
Azért egy „köszönöm” vagy „örvendek”
illendő lenne, nem?
659
01:08:27,833 --> 01:08:30,166
Nem, mert nem kértem segítséget.
660
01:08:30,250 --> 01:08:32,333
- Hogy mi van?
- Nyugalom!
661
01:08:35,250 --> 01:08:38,208
Ha már úgyis elutazunk az akváriumba,
662
01:08:38,291 --> 01:08:40,875
tegyünk úgy,
mintha egy kiránduláson lennénk!
663
01:08:40,958 --> 01:08:43,625
- Fürödhetnénk egy meleg forrásban.
- Az kizárt.
664
01:08:43,708 --> 01:08:48,041
- Ne feledd, milyen helyzetben vagyunk!
- Akkor sem, ha hoztam ilyet?
665
01:08:49,041 --> 01:08:50,333
- Szaké.
- Szaké?
666
01:08:52,500 --> 01:08:55,333
Miközben belemerülünk a forrás vizébe,
667
01:08:55,416 --> 01:08:59,250
megihatunk egy pohár hideg szakét.
668
01:09:01,291 --> 01:09:02,625
Nos, igaz,
669
01:09:03,375 --> 01:09:05,708
elég fárasztó lesz ez a hosszú út.
670
01:09:06,291 --> 01:09:09,875
Talán nem is rossz ötlet megállni
egy meleg forrásnál.
671
01:09:11,041 --> 01:09:12,708
Gyorsan meggondoltad magad.
672
01:09:12,791 --> 01:09:16,750
Mert rátok fér a fürdés. Bűzlötök.
673
01:09:45,583 --> 01:09:52,583
HETEDIK NAP
674
01:10:01,083 --> 01:10:03,041
ÉDESKRUMPLIS SZALONNA
675
01:10:03,125 --> 01:10:05,791
Éhesek vagytok? Én az vagyok.
676
01:10:06,666 --> 01:10:09,333
Mi ez a szőke haj?
677
01:10:09,416 --> 01:10:11,833
Ezzel fejezem ki,
hogy törvényen kívüli lettem.
678
01:10:17,375 --> 01:10:19,166
Biztos éhesek vagytok.
679
01:10:20,166 --> 01:10:21,666
Ízlik? Egyetek csak!
680
01:10:22,875 --> 01:10:23,875
Jól van.
681
01:10:23,958 --> 01:10:25,666
Engedjük őket szabadon!
682
01:10:28,583 --> 01:10:30,000
Sok szerencsét!
683
01:10:35,250 --> 01:10:38,250
- Még sosem csináltam ilyesmit.
- Még én sem.
684
01:10:38,333 --> 01:10:40,958
- Lehetetlennek tűnik.
- Pedig meg tudod csinálni!
685
01:10:41,041 --> 01:10:44,000
- Én inkább visszamegyek.
- Hová?
686
01:10:44,083 --> 01:10:47,416
- Nem fog menni.
- Jó buli lesz, nyugi!
687
01:10:47,500 --> 01:10:48,791
A bal kezetekkel
688
01:10:49,708 --> 01:10:51,125
nyújtózzatok felfelé!
689
01:10:53,916 --> 01:10:56,375
Nyújtsátok ki a bal lábatokat!
690
01:10:56,458 --> 01:10:58,791
Aztán a jobb kezeteket!
691
01:10:58,875 --> 01:11:00,625
KIPRÓBÁLNI A SUP-JÓGÁT
692
01:11:00,708 --> 01:11:02,708
- Nem egyszerű.
- Bizony.
693
01:11:02,791 --> 01:11:04,166
Akira, jól vagy?
694
01:11:04,250 --> 01:11:07,041
- Basszus!
- Ez a félhold-póz.
695
01:11:07,541 --> 01:11:09,208
Ügyesek vagytok.
696
01:11:13,041 --> 01:11:14,500
- Menő!
- Nagyon ügyes.
697
01:11:14,583 --> 01:11:16,125
Jó, mi?
698
01:11:16,208 --> 01:11:17,291
Ehhez mit szóltok?
699
01:11:25,666 --> 01:11:26,916
Megfagyok!
700
01:11:27,000 --> 01:11:28,166
Nagyon hideg a víz.
701
01:11:49,375 --> 01:11:51,250
Kencho!
702
01:11:51,333 --> 01:11:53,666
Akira, ez hihetetlen!
703
01:11:55,750 --> 01:11:57,333
Nagyon magasan vagyunk.
704
01:11:59,041 --> 01:12:00,458
Ijesztő.
705
01:12:00,541 --> 01:12:02,625
De csodálatos érzés.
706
01:12:02,708 --> 01:12:04,041
Az bizony.
707
01:12:05,541 --> 01:12:06,833
SIKLÓERNYŐZNI
708
01:12:06,916 --> 01:12:08,291
Imádom.
709
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
Együnk!
710
01:12:14,375 --> 01:12:15,500
Istenien néz ki.
711
01:12:15,583 --> 01:12:16,625
Nyami!
712
01:12:20,458 --> 01:12:21,541
Fantasztikus!
713
01:12:26,000 --> 01:12:27,625
Nagyon jó.
714
01:12:29,541 --> 01:12:30,583
Ez mennyei.
715
01:12:33,625 --> 01:12:35,708
- Lelökted az enyémet.
- Nem is.
716
01:12:35,791 --> 01:12:38,041
- De.
- Az kizárt.
717
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
TÁBORTÜZET RAKNI
718
01:12:41,083 --> 01:12:42,333
Meggyújtom.
719
01:12:44,791 --> 01:12:46,625
Hű, nézzétek!
720
01:12:46,708 --> 01:12:48,333
- Nézzétek!
- De menő!
721
01:12:50,625 --> 01:12:52,291
- Ez csodálatos.
- Gyönyörű!
722
01:12:56,083 --> 01:12:58,083
Elképesztően szép.
723
01:13:18,750 --> 01:13:21,791
SHINTANI MELEG VIZŰ FORRÁS 1 KM
724
01:13:41,666 --> 01:13:45,833
{\an8}HANAZAKURA SZAKÉ
725
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Mennyei az íze.
726
01:13:55,791 --> 01:13:57,375
Nagyon jó itt.
727
01:13:58,916 --> 01:14:00,666
Hosszú volt az út.
728
01:14:01,458 --> 01:14:03,875
Holnapra az akváriumnál leszünk.
729
01:14:06,291 --> 01:14:08,375
Ott búcsút kell vennünk Shizukától.
730
01:14:12,083 --> 01:14:13,708
Miért nézel így?
731
01:14:13,791 --> 01:14:16,583
Megkapod a szuperhősruhát.
Ennek örülnöd kéne.
732
01:14:18,791 --> 01:14:20,291
Tudom.
733
01:14:21,416 --> 01:14:22,416
De...
734
01:14:24,500 --> 01:14:26,000
Azért jó volt együtt, nem?
735
01:14:28,916 --> 01:14:29,916
De.
736
01:14:30,416 --> 01:14:31,416
Jó volt.
737
01:14:36,291 --> 01:14:38,833
Shizuka, gyere ide!
738
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Elképesztő, nem?
739
01:15:13,708 --> 01:15:17,041
Mondani szeretnék valamit.
740
01:15:24,708 --> 01:15:25,875
Köszönöm...
741
01:15:27,250 --> 01:15:30,458
hogy a múltkor megmentettetek.
742
01:15:34,125 --> 01:15:35,208
Nahát, Shizuka!
743
01:15:36,333 --> 01:15:39,458
Végre kezdesz megbízni bennünk!
744
01:15:40,500 --> 01:15:42,750
Most mit izélsz, hülye?
745
01:15:42,833 --> 01:15:45,750
Hé, túl messzire mész!
746
01:15:50,666 --> 01:15:51,916
Elég!
747
01:16:06,208 --> 01:16:09,666
Forró szakét kérek. Forró szakét...
748
01:16:52,333 --> 01:16:57,916
TIZEDIK NAP
749
01:16:58,000 --> 01:16:59,208
Nem azt keressük?
750
01:17:03,291 --> 01:17:04,458
Az akvárium!
751
01:17:05,500 --> 01:17:07,208
- Megérkeztünk.
- Végre!
752
01:17:07,291 --> 01:17:09,625
- Lesznek itt nagy halak is?
- Tutira.
753
01:17:09,708 --> 01:17:11,416
Biztos van egy csomó cápa...
754
01:17:40,708 --> 01:17:42,458
Tendo!
755
01:17:42,541 --> 01:17:43,958
Tendo!
756
01:17:44,041 --> 01:17:45,500
Tendo, ébresztő!
757
01:17:46,250 --> 01:17:47,666
Hé, Tendo!
758
01:17:48,208 --> 01:17:51,416
Meddig akarsz még aludni?
Kelj már fel, Tendo!
759
01:17:51,500 --> 01:17:53,416
Sajnálom, osztályvezető úr!
760
01:17:59,500 --> 01:18:02,500
Csak álmodtam az egészet.
761
01:18:05,333 --> 01:18:06,791
Összevissza beszélsz.
762
01:18:11,541 --> 01:18:12,750
Kosugi úr?
763
01:18:13,875 --> 01:18:16,416
Na, végre magadhoz tértél.
764
01:18:17,083 --> 01:18:19,833
Oké, gyere utánam! Körbevezetlek.
765
01:18:20,583 --> 01:18:21,583
Tessék?
766
01:18:22,166 --> 01:18:23,458
Igyekezz!
767
01:18:24,625 --> 01:18:26,666
Ha nem sietsz, nem végzel időben!
768
01:18:27,708 --> 01:18:32,833
Ez a mi tökéletes kis erődünk,
ahol a biztonság és az élelem garantált.
769
01:18:33,666 --> 01:18:36,541
De hívhatnám úgy is,
hogy ez a „mi kis cégünk”.
770
01:18:38,000 --> 01:18:41,625
Épp itt forgattunk, amikor kitört a káosz.
771
01:18:41,708 --> 01:18:45,583
Úgy döntöttem, meghúzzuk itt magunkat,
és milyen jól tettem!
772
01:18:46,833 --> 01:18:49,000
Az élelem miatt nem kell aggódnunk.
773
01:18:51,791 --> 01:18:53,041
- Szép munka.
- Hé!
774
01:19:01,208 --> 01:19:02,166
Elnézést!
775
01:19:04,708 --> 01:19:05,708
Maga...
776
01:19:06,625 --> 01:19:07,625
Sumire!
777
01:19:11,083 --> 01:19:12,083
Hát megúszta!
778
01:19:12,916 --> 01:19:13,916
Igen.
779
01:19:14,000 --> 01:19:15,833
Tendo, mit művelsz ott? Gyere már!
780
01:19:17,333 --> 01:19:18,416
Jövök.
781
01:19:18,500 --> 01:19:19,541
Elnézést.
782
01:19:28,208 --> 01:19:29,875
- Üdvözlöm, uram!
- Üdv!
783
01:19:32,083 --> 01:19:35,500
Mások is hírét vették a helynek,
és idejöttek.
784
01:19:37,666 --> 01:19:38,666
- Ügyesen!
- Hé!
785
01:19:38,750 --> 01:19:39,750
Üdvözlöm, uram!
786
01:19:40,208 --> 01:19:42,666
Vannak fuvarozók, vannak szemétszállítók...
787
01:19:42,750 --> 01:19:45,958
Itt mindenki talál magának munkát.
788
01:19:46,041 --> 01:19:48,750
Rendesen hámozzátok meg, világos?
789
01:19:49,500 --> 01:19:50,708
Üdvözlöm, uram!
790
01:19:52,500 --> 01:19:55,875
A fejadag persze kissé szűkös.
791
01:19:55,958 --> 01:19:59,333
Ennyi embert nem lehet
spórolás nélkül etetni.
792
01:19:59,416 --> 01:20:01,666
- Segíts ezt felemelni!
- Hozd azt ide!
793
01:20:01,750 --> 01:20:04,500
Ezt újra kell pakolni. Tessék.
794
01:20:05,125 --> 01:20:06,708
Shizuka! Kencho!
795
01:20:07,416 --> 01:20:09,000
Nos, Tendo,
796
01:20:10,250 --> 01:20:12,083
itt mindenért meg kell dolgozni.
797
01:20:12,166 --> 01:20:13,625
Csináltasd meg vele!
798
01:20:13,708 --> 01:20:14,875
- De...
- Jut eszembe,
799
01:20:14,958 --> 01:20:17,791
a biztonsági csapatot még nem is láttad.
800
01:20:19,291 --> 01:20:20,416
Tendo!
801
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
- Mozogj már!
- Igenis.
802
01:20:39,875 --> 01:20:40,875
Ez meg mi?
803
01:20:44,500 --> 01:20:47,500
Az ellátmányért felelős személyzet
indulni készül.
804
01:20:56,958 --> 01:20:59,500
Ők a biztonsági csapatunkat alkotó zombik.
805
01:21:00,583 --> 01:21:02,625
A cégünknek igen jó a hírneve.
806
01:21:03,250 --> 01:21:06,083
Sokszor támadnak ránk fosztogatók.
807
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
Buszok a helyükön.
808
01:21:09,083 --> 01:21:12,541
A zombikkal intézzük el őket.
809
01:21:14,083 --> 01:21:15,083
Vettem.
810
01:21:15,166 --> 01:21:16,416
Áthajt a teherautó.
811
01:21:20,500 --> 01:21:24,041
Egész jó munkaerő,
ha tudod használni őket.
812
01:21:24,833 --> 01:21:28,166
Sőt, ami azt illeti, kiváló munkaerő.
Soha nem panaszkodnak.
813
01:21:29,458 --> 01:21:32,625
Te is ilyen voltál, Tendo.
814
01:21:34,291 --> 01:21:35,291
Tessék?
815
01:21:36,916 --> 01:21:39,166
Nagy reményeket fűztem hozzád.
816
01:21:40,291 --> 01:21:43,541
Úgy gondoltam,
hogy egy nap te leszel a jobbkezem.
817
01:21:46,000 --> 01:21:48,041
Erre igyekeztelek felkészíteni.
818
01:21:52,750 --> 01:21:56,375
Szeretném, ha újra nekem dolgoznál.
819
01:22:00,791 --> 01:22:03,666
De én már tudom, mit akarok csinálni.
820
01:22:04,833 --> 01:22:06,333
Tudod, mit akarsz csinálni?
821
01:22:14,125 --> 01:22:16,541
És ez fontosabb számodra, mint a barátaid?
822
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Hogyan?
823
01:22:18,916 --> 01:22:21,916
Itt örökre biztonságban lesztek.
824
01:22:23,375 --> 01:22:25,250
Ha érdekel a barátaid sorsa...
825
01:22:27,250 --> 01:22:29,000
akkor jobb, ha maradsz.
826
01:22:34,458 --> 01:22:35,458
Érted?
827
01:22:55,875 --> 01:22:58,583
VÉSZHELYZETI ÉLELMISZER-ELLÁTMÁNY
TARTÓS KENYÉR
828
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
Ez isteni.
829
01:23:04,333 --> 01:23:06,291
Tölts újra, Tendo!
830
01:23:06,375 --> 01:23:07,416
Igenis.
831
01:23:08,208 --> 01:23:09,416
A hal fantasztikus.
832
01:23:11,208 --> 01:23:14,458
- Tölts nekem is, Tendo!
- Máris. Elnézést.
833
01:23:14,541 --> 01:23:16,333
Eltaláltad.
834
01:23:16,416 --> 01:23:17,458
Elnézést.
835
01:23:18,625 --> 01:23:20,125
- Ide is, Tendo!
- Igenis.
836
01:23:22,791 --> 01:23:23,875
Ne!
837
01:23:25,750 --> 01:23:28,416
Az ellenszegülésért kiraknak innen.
838
01:23:29,000 --> 01:23:31,166
És? Megvagyok én kint is.
839
01:23:31,250 --> 01:23:33,708
De az egész csapatot kirúgják.
840
01:23:37,208 --> 01:23:39,708
Könyörgök, maradj itt!
841
01:24:03,583 --> 01:24:05,291
Mozogj már, te csiga!
842
01:24:09,083 --> 01:24:10,208
Ez nem elég.
843
01:24:11,500 --> 01:24:13,833
Kevés az étel, igaz?
844
01:24:14,875 --> 01:24:17,125
- Nem, de...
- Egye csak meg!
845
01:24:18,166 --> 01:24:19,916
A bonitó halban sok a vas,
846
01:24:20,000 --> 01:24:23,250
ami hasznos,
mert a terhesség vérszegénységet okozhat.
847
01:24:24,208 --> 01:24:27,333
- Tendo, hozz még rizst!
- Igenis, uram.
848
01:24:28,166 --> 01:24:29,458
Köszönöm szépen.
849
01:24:33,208 --> 01:24:38,791
El akarnak menni innen?
850
01:24:39,333 --> 01:24:42,583
Tendo! Hozd már a kaját,
ne kelljen kiabálnunk!
851
01:24:42,666 --> 01:24:44,291
- Ez sótlan.
- Elnézést.
852
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
- Hozz másikat!
- Hé, te!
853
01:25:31,125 --> 01:25:38,125
NAKAYA FRISS ÉTELEK
854
01:26:15,583 --> 01:26:18,666
Ezek az ide menekült emberek autói.
855
01:26:18,750 --> 01:26:21,791
Ha találnak működőképeset,
azzal elmehetnek innen.
856
01:26:23,541 --> 01:26:25,250
De akkor...
857
01:26:25,333 --> 01:26:26,625
Semmi baj.
858
01:26:26,708 --> 01:26:28,916
Innen senki nem akar elmenni.
859
01:26:32,000 --> 01:26:34,333
Odakint nem élnénk túl,
860
01:26:35,583 --> 01:26:37,166
így maradnunk kell.
861
01:26:38,708 --> 01:26:39,750
Hát ezért...
862
01:27:30,958 --> 01:27:32,375
A teherautók megjöttek.
863
01:27:33,458 --> 01:27:35,125
A buszok visszaállhatnak.
864
01:27:39,750 --> 01:27:42,250
- Értettem, indulunk.
- Rendben.
865
01:27:47,708 --> 01:27:48,791
Jól vagy?
866
01:27:51,375 --> 01:27:54,375
Állj! Állj meg a busszal!
867
01:28:19,750 --> 01:28:20,875
- Minden oké?
- Ja.
868
01:28:20,958 --> 01:28:22,041
CÁPAKIÁLLÍTÁS
869
01:28:22,125 --> 01:28:24,000
- Jó, kezdjük!
- Oké.
870
01:29:02,666 --> 01:29:06,208
Nézd! Halálra melóztam magam,
hogy helyrehozzam a kereket.
871
01:29:07,708 --> 01:29:10,666
Már csak be kell ezeket pakolnunk,
és mehetünk.
872
01:29:10,750 --> 01:29:13,541
Búcsút inthetsz a seggfej főnöködnek.
873
01:29:14,875 --> 01:29:16,000
Várj csak!
874
01:29:16,083 --> 01:29:17,791
Mi a baj?
875
01:29:19,958 --> 01:29:22,708
Nem maradhatnánk itt, együtt?
876
01:29:24,208 --> 01:29:25,208
Mi?
877
01:29:26,375 --> 01:29:27,666
Miért?
878
01:29:29,875 --> 01:29:31,666
Mert...
879
01:29:32,916 --> 01:29:34,916
Mert idebent biztonságos.
880
01:29:36,041 --> 01:29:39,958
Kosugi úr szerint,
ha veletek akarok maradni,
881
01:29:40,833 --> 01:29:42,791
nem mehetek el innen.
882
01:29:51,000 --> 01:29:54,916
Mi van veled, Akira? Ez nem vall rád.
883
01:29:57,833 --> 01:30:02,083
Csakhogy Akirának igaza van.
884
01:30:04,333 --> 01:30:05,541
Vár a munka.
885
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
Jesszus!
886
01:30:12,583 --> 01:30:13,958
Nem!
887
01:30:15,375 --> 01:30:16,666
Én nem akarok itt élni.
888
01:31:01,375 --> 01:31:04,208
100 DOLOG, AMIT MEG AKAROK TENNI,
MIELŐTT ZOMBIVÁ VÁLOK
889
01:31:16,208 --> 01:31:19,750
{\an8}13. SZUPERHŐSSÉ VÁLNI,
AKI MEGMENT MINDENKIT
890
01:31:22,791 --> 01:31:24,791
14. KIPRÓBÁLNI A SUP-JÓGÁT
891
01:31:24,875 --> 01:31:27,083
15. SIKLÓERNYŐZNI
892
01:31:27,166 --> 01:31:28,791
16. TÁBORTÜZET RAKNI
893
01:31:37,208 --> 01:31:38,541
Ez a srác tényleg
894
01:31:39,750 --> 01:31:41,083
egy idióta.
895
01:31:55,125 --> 01:31:57,041
- Ez nem elég.
- Nem.
896
01:31:58,791 --> 01:32:00,208
Hol a másik fickó?
897
01:32:00,291 --> 01:32:02,250
Nincsenek elegen.
898
01:32:02,333 --> 01:32:04,375
Merre szökdöstök?
899
01:32:04,458 --> 01:32:05,666
Válaszoljatok!
900
01:32:06,291 --> 01:32:08,125
- Hé, te!
- Feleljetek!
901
01:32:08,208 --> 01:32:09,916
Nem a terv szerint dolgoztok.
902
01:32:10,000 --> 01:32:12,916
- Van mondanivalótok?
- Hol a pokolban voltatok?
903
01:32:15,166 --> 01:32:16,583
Hékás!
904
01:32:16,666 --> 01:32:18,833
Hé, hagyd békén!
905
01:32:18,916 --> 01:32:20,166
Engedjenek el!
906
01:32:23,333 --> 01:32:25,375
Én és Kencho elmegyünk.
907
01:32:27,000 --> 01:32:28,500
Megkérdezem még egyszer:
908
01:32:29,958 --> 01:32:31,583
velünk jössz?
909
01:32:36,458 --> 01:32:37,541
De...
910
01:32:39,583 --> 01:32:44,375
ha veletek akarok lenni,
akkor maradnunk kell. Itt biztonságos.
911
01:32:45,916 --> 01:32:47,833
Tendo jól mondja.
912
01:32:49,458 --> 01:32:52,333
Ilyen emberekre
913
01:32:52,916 --> 01:32:55,500
van itt szükség.
914
01:32:58,583 --> 01:33:01,708
Mi van már? Nyugodj le!
915
01:33:06,250 --> 01:33:07,583
Itt kell lennünk?
916
01:33:08,958 --> 01:33:10,291
Itt kell maradnunk?
917
01:33:11,625 --> 01:33:13,416
Magányosan kell küzdenünk?
918
01:33:16,208 --> 01:33:18,958
Ezt kell tennünk a túlélés érdekében?
919
01:33:19,041 --> 01:33:20,416
Én is ezt hittem.
920
01:33:22,583 --> 01:33:23,875
De már nem hiszem.
921
01:33:27,875 --> 01:33:31,458
Ti ketten azt tesztek, amit csak akartok,
és veletek
922
01:33:32,291 --> 01:33:34,958
én is ismeretlen kalandokat élhettem át.
923
01:33:35,666 --> 01:33:37,625
Olyasmiket tettem, amiket eddig soha.
924
01:33:38,916 --> 01:33:41,833
Ez volt a legjobb, legelképesztőbb kaland,
925
01:33:44,250 --> 01:33:45,416
amit valaha átéltem.
926
01:33:54,541 --> 01:33:56,875
Egy jövőkép nélküli világban
927
01:33:57,458 --> 01:34:00,833
senki sem tudhatja,
mi helyes vagy hasznos.
928
01:34:02,125 --> 01:34:05,208
Mindenesetre...
929
01:34:07,416 --> 01:34:09,791
én nem akarok úgy élni itt,
mint egy zombi!
930
01:34:16,875 --> 01:34:20,000
Ezért idegesítenek annyira a nők.
931
01:34:21,041 --> 01:34:24,041
Folyton hisztiznek
és ostobaságokat beszélnek.
932
01:34:24,125 --> 01:34:25,541
Látod, Tendo?
933
01:34:36,916 --> 01:34:41,083
Van valami, amit még meg akarsz tenni,
mielőtt zombivá változol, nem?
934
01:34:43,583 --> 01:34:44,583
Akkor?
935
01:34:45,166 --> 01:34:48,458
Mire vágysz valójában, Akira?
936
01:34:50,041 --> 01:34:52,041
Hogy mersz önálló döntést hozni?
937
01:34:52,125 --> 01:34:53,708
- Összeraknád reggelre?
- Persze.
938
01:34:53,791 --> 01:34:54,958
Nem akarok dolgozni.
939
01:34:55,041 --> 01:34:57,125
Néha elfelejtjük,
mire is vágyunk igazán, nem?
940
01:34:57,208 --> 01:34:59,333
Úgyhogy fogd be és tedd a dolgod!
941
01:34:59,416 --> 01:35:01,000
Tendo!
942
01:35:03,458 --> 01:35:05,916
Nem kell többé dolgozni mennem.
943
01:35:06,000 --> 01:35:08,916
- Ez az!
- Totálisan beléd szerettem.
944
01:35:10,708 --> 01:35:13,833
17. HÁRMASBAN BEJÁRNI AZ ORSZÁGOT
945
01:35:13,916 --> 01:35:17,416
Ha nem tehetem azt, amire vágyom,
inkább zabáljanak fel a zombik!
946
01:35:17,500 --> 01:35:19,583
Mindig azt hittem,
hogy sosem válhat valóra.
947
01:35:19,666 --> 01:35:22,250
De ha vágyunk valamire,
akkor tennünk kell érte, igaz?
948
01:35:23,333 --> 01:35:24,541
- Kösz...
- Köszönöm...
949
01:35:24,625 --> 01:35:26,041
...hogy megmentettél.
950
01:35:29,750 --> 01:35:31,416
Az akvárium!
951
01:35:32,375 --> 01:35:34,791
17. HÁRMASBAN BEJÁRNI AZ ORSZÁGOT
952
01:35:34,875 --> 01:35:38,041
Azt teszel, amit akarsz, Akira.
953
01:35:39,375 --> 01:35:42,000
Bla, bla, bla.
954
01:35:42,708 --> 01:35:43,791
Tűnés!
955
01:35:45,791 --> 01:35:48,291
„Amiket meg akarok tenni?”
956
01:35:54,958 --> 01:35:56,833
Hagyja abba!
957
01:36:05,375 --> 01:36:06,458
Ez fájt.
958
01:36:09,583 --> 01:36:11,083
Mi a fenét művelsz?
959
01:36:11,791 --> 01:36:12,791
Megsérült?
960
01:36:14,541 --> 01:36:18,666
Kosugi úr,
kezdőként tapasztalatlan voltam.
961
01:36:18,750 --> 01:36:22,083
Szeretném megköszönni az iránymutatását.
962
01:36:22,666 --> 01:36:24,333
- Mi van?
- De...
963
01:36:27,166 --> 01:36:28,541
minden tiszteletem mellett,
964
01:36:29,291 --> 01:36:32,708
ma úgy döntöttem, hogy felmondok.
965
01:36:34,500 --> 01:36:35,583
Mi van?
966
01:36:37,916 --> 01:36:40,958
Nem tudok többé önnel dolgozni.
967
01:36:41,500 --> 01:36:44,416
Mostantól kezdve látni sem akarom.
968
01:36:48,291 --> 01:36:50,125
- Ezt még megbánod!
- Lehet.
969
01:36:52,333 --> 01:36:56,208
De még az is jobb,
mint lemondani az álmaimról.
970
01:37:14,208 --> 01:37:15,916
Arra! Futás!
971
01:37:16,583 --> 01:37:18,791
Menjenek arra, gyorsan!
972
01:37:18,875 --> 01:37:20,333
Jöjjenek! Maga is!
973
01:37:21,458 --> 01:37:22,958
Yamaguchi, most mi lesz?
974
01:37:23,041 --> 01:37:24,125
Yoshi? Ötlet?
975
01:37:27,333 --> 01:37:29,375
Kosugi úr! Mi a...
976
01:37:30,958 --> 01:37:32,541
Kosugi úr!
977
01:37:36,125 --> 01:37:37,458
Futás!
978
01:37:38,333 --> 01:37:40,458
Tartsuk őket vissza!
979
01:37:44,666 --> 01:37:46,375
- Futás!
- Tendo?
980
01:37:46,458 --> 01:37:47,500
Mozgás!
981
01:38:03,875 --> 01:38:05,916
- Siess, gyerünk!
- Várjatok meg!
982
01:38:07,291 --> 01:38:08,708
Akira, gyorsan!
983
01:38:26,708 --> 01:38:28,666
Megmentettél, Tendo.
984
01:38:32,458 --> 01:38:33,750
Köszönjük.
985
01:38:34,250 --> 01:38:35,250
Köszönöm.
986
01:38:38,458 --> 01:38:39,708
Hátul menjünk ki!
987
01:38:42,041 --> 01:38:43,041
Futás!
988
01:38:52,125 --> 01:38:53,375
Csak ők azok, Kosugi úr.
989
01:38:54,333 --> 01:38:55,500
Te vagy az?
990
01:38:55,583 --> 01:38:56,833
Te rohadék!
991
01:38:58,291 --> 01:38:59,750
Jól van?
992
01:39:00,541 --> 01:39:02,541
Gyáván elfutottál.
993
01:39:02,625 --> 01:39:04,500
Hát nem te vagy a vezető?
994
01:39:04,583 --> 01:39:06,000
- Engedj el!
- Kencho!
995
01:39:06,083 --> 01:39:07,375
Engedd el!
996
01:39:07,458 --> 01:39:08,458
Elég!
997
01:39:08,541 --> 01:39:11,333
- Szólalj meg, seggfej!
- Ez fáj.
998
01:39:11,416 --> 01:39:13,125
Felelj, te rohadék!
999
01:39:21,000 --> 01:39:22,750
Mi ez a hang?
1000
01:39:24,666 --> 01:39:25,666
Kosugi úr?
1001
01:39:40,875 --> 01:39:41,875
Futás!
1002
01:39:43,750 --> 01:39:44,875
Várjatok!
1003
01:39:47,000 --> 01:39:48,333
Szárazföldön veszélytelen.
1004
01:39:48,416 --> 01:39:51,916
- Mi a fene ez?
- Hát nem látod?
1005
01:39:52,000 --> 01:39:54,916
Egy nagy fehér heringcápa.
A Lamnidae családba tartozik.
1006
01:40:00,625 --> 01:40:01,625
Ez valami vicc?
1007
01:40:14,916 --> 01:40:16,708
Futás!
1008
01:40:19,958 --> 01:40:21,291
Végünk van!
1009
01:40:21,375 --> 01:40:22,583
Kinyuvadunk!
1010
01:40:22,666 --> 01:40:23,666
Kosugi úr?
1011
01:40:23,750 --> 01:40:24,750
Nyomás!
1012
01:40:47,625 --> 01:40:49,791
Ide! Ide nem tud bejutni!
1013
01:40:50,416 --> 01:40:51,500
Gyorsan!
1014
01:40:51,583 --> 01:40:53,666
- Tűnjünk innen!
- Gyerünk!
1015
01:40:57,333 --> 01:40:58,333
Kencho!
1016
01:41:11,791 --> 01:41:12,916
Tartsuk az ajtót!
1017
01:42:00,166 --> 01:42:02,750
Semmi baj, vegyen mély levegőt!
1018
01:42:04,166 --> 01:42:05,250
Köszönöm.
1019
01:42:14,833 --> 01:42:16,333
Hol van Kosugi úr?
1020
01:42:17,500 --> 01:42:19,958
Én nem bánom, ha nem jut ki.
1021
01:42:24,541 --> 01:42:25,541
Visszamegyek.
1022
01:42:28,833 --> 01:42:30,041
Mi? Minek?
1023
01:42:30,125 --> 01:42:32,416
Csak pokollá tette az életed.
1024
01:42:33,833 --> 01:42:34,916
Akkor is.
1025
01:42:35,916 --> 01:42:39,375
Hagyni, hogy a volt főnökömet
élve felfalják
1026
01:42:39,958 --> 01:42:41,291
nincs rajta a listámon.
1027
01:42:58,541 --> 01:42:59,541
Várj!
1028
01:43:06,250 --> 01:43:09,208
Egy hősnek kell egy méltó öltözet.
1029
01:43:39,625 --> 01:43:41,666
Jól van, Kosugi úr?
1030
01:43:46,541 --> 01:43:49,875
- Tendo!
- Innen átveszem az irányítást.
1031
01:43:51,750 --> 01:43:54,000
Tudod, hogy kell azt a szörnyet megölni?
1032
01:43:55,750 --> 01:43:58,125
- Nem igazán.
- Nem?
1033
01:44:12,541 --> 01:44:13,541
Ne arra!
1034
01:44:18,333 --> 01:44:19,875
Tendo!
1035
01:44:23,041 --> 01:44:24,666
Tarts ki!
1036
01:44:28,583 --> 01:44:30,666
Ne üldözzetek!
1037
01:44:32,958 --> 01:44:35,541
Akira, ezt bízd rám!
1038
01:44:43,000 --> 01:44:44,000
Kencho...
1039
01:44:58,625 --> 01:45:01,833
Ezt kapd ki!
1040
01:45:11,291 --> 01:45:12,833
El az útból!
1041
01:45:12,916 --> 01:45:14,416
Uram!
1042
01:45:20,083 --> 01:45:21,291
Uram!
1043
01:45:22,833 --> 01:45:24,958
Ezt rád bízom, Tendo.
1044
01:45:31,291 --> 01:45:32,500
Túl lassú vagy,
1045
01:45:32,583 --> 01:45:33,916
hülye hal!
1046
01:45:35,000 --> 01:45:38,708
Ne becsülj alá minket!
1047
01:45:58,666 --> 01:46:00,458
Hogy lehetsz ilyen erős?
1048
01:46:05,666 --> 01:46:06,666
Rendben.
1049
01:46:07,666 --> 01:46:09,791
Most az egyszer elengedlek.
1050
01:46:17,500 --> 01:46:18,833
Hülye zombi!
1051
01:46:19,625 --> 01:46:21,125
Rajtam nem fog a...
1052
01:46:22,833 --> 01:46:25,166
Jaj! Ez fáj!
1053
01:46:28,291 --> 01:46:32,625
A fogaitok nem jutnak át,
de a harapásotok rohadtul fáj.
1054
01:46:32,708 --> 01:46:34,333
Jaj!
1055
01:47:03,791 --> 01:47:04,791
Basszus!
1056
01:47:25,958 --> 01:47:27,000
Shizuka?
1057
01:48:00,666 --> 01:48:01,708
El az útból!
1058
01:48:02,958 --> 01:48:04,875
Gyertek, kapjatok el!
1059
01:48:21,333 --> 01:48:23,250
Hűha!
1060
01:48:23,333 --> 01:48:26,916
Ez fantasztikus volt, Shizuka!
1061
01:48:32,708 --> 01:48:34,916
- Jól vagy?
- Mindenem fáj.
1062
01:48:36,500 --> 01:48:37,500
Köszi.
1063
01:48:38,041 --> 01:48:39,041
Jaj, de fáj.
1064
01:48:41,125 --> 01:48:42,125
Kencho!
1065
01:48:43,541 --> 01:48:45,458
Akira, jól vagy?
1066
01:48:45,541 --> 01:48:47,375
Igen, és te?
1067
01:48:47,458 --> 01:48:50,625
Ja. Fali díszt csináltam a cápából.
1068
01:48:55,500 --> 01:48:56,500
Azta!
1069
01:48:57,958 --> 01:48:59,458
Tendo!
1070
01:49:02,458 --> 01:49:03,583
Szép munka.
1071
01:49:04,583 --> 01:49:06,500
Nagyon ügyesen csinálta.
1072
01:49:07,958 --> 01:49:09,666
- Kosugi úr?
- Megint te?
1073
01:49:09,750 --> 01:49:10,833
Nyugi!
1074
01:49:11,666 --> 01:49:14,666
A zombiknak annyi, és az a szánalmas
1075
01:49:16,291 --> 01:49:17,708
kis cápaszörny...
1076
01:49:29,208 --> 01:49:30,208
Osztályvezető úr!
1077
01:49:37,333 --> 01:49:39,333
Uram, jól van?
1078
01:49:39,416 --> 01:49:42,083
Térjen magához!
1079
01:49:42,166 --> 01:49:43,500
Akira!
1080
01:49:54,625 --> 01:49:55,750
Jaj!
1081
01:49:59,791 --> 01:50:02,583
A pokolba! Most mit tegyünk?
1082
01:50:03,375 --> 01:50:06,875
Nincs idő nyavalyogni,
ki kell találnunk valamit.
1083
01:50:15,416 --> 01:50:16,666
Hé!
1084
01:50:24,666 --> 01:50:25,833
Ez beválhat.
1085
01:50:27,666 --> 01:50:29,250
Nincs más lehetőségünk.
1086
01:50:29,333 --> 01:50:32,708
- Mihez kezdünk azokkal?
- A gyenge pontját támadjuk.
1087
01:50:32,791 --> 01:50:33,833
A gyenge pontját?
1088
01:50:33,916 --> 01:50:37,791
A cápák fején igen finom érzékelők vannak,
amivel a zsákmányt keresik.
1089
01:50:37,875 --> 01:50:40,666
Ha áramütést kap, a cápa védtelenné válik.
1090
01:50:41,291 --> 01:50:43,666
Bár nem tudom, hogy zombicápán működik-e.
1091
01:50:43,750 --> 01:50:47,291
Vagy beválik, vagy végünk.
De mivel okozol áramütést?
1092
01:50:47,916 --> 01:50:51,875
Akira acélruhája vezeti az áramot.
1093
01:50:51,958 --> 01:50:54,750
De hogy jutok el hozzá?
1094
01:51:04,958 --> 01:51:06,166
Azt én megoldom.
1095
01:51:32,791 --> 01:51:33,791
Hé!
1096
01:51:39,416 --> 01:51:40,625
Akira!
1097
01:51:41,458 --> 01:51:44,916
Kencho ad neked valamit.
Vágd vele orrba a cápát!
1098
01:51:47,541 --> 01:51:49,708
- Hogyan?
- Később elmagyarázom.
1099
01:51:49,791 --> 01:51:52,333
De csak így győzhetjük le.
1100
01:51:53,083 --> 01:51:56,625
Rajtad van a ruha, csak te vagy rá képes.
1101
01:51:58,333 --> 01:51:59,708
Oké.
1102
01:52:05,125 --> 01:52:06,625
Akira!
1103
01:52:23,458 --> 01:52:24,833
Idenézz!
1104
01:52:40,458 --> 01:52:41,541
Akira!
1105
01:52:44,375 --> 01:52:45,416
Kencho!
1106
01:52:46,208 --> 01:52:47,500
Gyorsan!
1107
01:52:47,583 --> 01:52:48,958
Kencho!
1108
01:52:52,166 --> 01:52:53,166
Kencho!
1109
01:52:56,291 --> 01:52:57,500
Dobd!
1110
01:53:10,125 --> 01:53:11,125
Akira!
1111
01:53:11,208 --> 01:53:13,875
Kapd el!
1112
01:53:25,875 --> 01:53:26,875
Szép passz!
1113
01:53:40,416 --> 01:53:42,666
Kencho!
1114
01:54:04,625 --> 01:54:07,083
Ezt kapd ki!
1115
01:54:40,375 --> 01:54:41,375
Kencho!
1116
01:54:47,041 --> 01:54:49,041
Kencho!
1117
01:54:51,833 --> 01:54:52,833
Kencho!
1118
01:54:53,541 --> 01:54:55,875
Ne merj meghalni, Kencho!
1119
01:54:56,416 --> 01:54:57,416
Kencho!
1120
01:55:00,791 --> 01:55:01,791
Bocs.
1121
01:55:02,666 --> 01:55:04,250
Csak megjátszottam a halottat.
1122
01:55:13,875 --> 01:55:15,500
Mégis miért?
1123
01:55:16,666 --> 01:55:18,041
Sajnálom.
1124
01:55:18,125 --> 01:55:20,375
Azt hittem, az csak medvéknél működik.
1125
01:55:21,166 --> 01:55:23,458
Valójában medvéknél sem.
1126
01:55:23,541 --> 01:55:24,833
- Tényleg?
- Igen.
1127
01:55:25,375 --> 01:55:26,375
Értem.
1128
01:55:29,333 --> 01:55:30,625
Jól van a lábad?
1129
01:55:30,708 --> 01:55:33,416
Igen, csak rám esett valami,
és beszorult alá.
1130
01:55:33,500 --> 01:55:34,750
Biztos jól vagy?
1131
01:55:34,833 --> 01:55:36,666
Csak egy egész kicsit fáj.
1132
01:55:46,958 --> 01:55:47,958
Jövök!
1133
01:55:49,291 --> 01:55:51,625
- Igen, az is kell.
- Várj!
1134
01:55:51,708 --> 01:55:52,708
Tessék.
1135
01:55:53,916 --> 01:55:55,666
Mi ez a sietség?
1136
01:55:56,916 --> 01:55:58,625
Csak nyugi, lazíts!
1137
01:55:59,208 --> 01:56:01,708
- Köszönöm.
- Ne erőltesd meg magad!
1138
01:56:10,791 --> 01:56:13,541
Várjatok! Hová készültök?
1139
01:56:15,333 --> 01:56:16,750
Ezt nem engedélyeztem!
1140
01:56:17,916 --> 01:56:18,916
Hékás!
1141
01:56:20,958 --> 01:56:22,958
- Hagyja abba!
- Az a rohadék.
1142
01:56:23,041 --> 01:56:25,083
Elmegyünk innen.
1143
01:56:26,041 --> 01:56:28,166
Kérem, ne álljon az utunkba!
1144
01:56:31,875 --> 01:56:35,458
Azt hiszitek, hogy elmehettek nélkülem?
1145
01:56:36,791 --> 01:56:38,416
Talán nem vagyunk erősek,
1146
01:56:39,333 --> 01:56:41,541
de megtesszük, amit csak tudunk.
1147
01:56:42,500 --> 01:56:44,250
A gyermekem érdekében.
1148
01:56:44,958 --> 01:56:45,958
És mi...
1149
01:56:48,625 --> 01:56:51,166
Mi sem dolgozunk többé önnek.
1150
01:56:52,166 --> 01:56:53,291
Ti...
1151
01:56:53,375 --> 01:56:56,541
Milyen vezető az,
aki az emberei mögé bújik?
1152
01:56:57,333 --> 01:56:59,333
Maga egy senki!
1153
01:57:00,416 --> 01:57:03,791
Tendo sokkal jobb vezetőnek
bizonyult magánál.
1154
01:57:04,625 --> 01:57:06,083
- Igaz?
- Igen!
1155
01:57:06,166 --> 01:57:08,291
- Pontosan.
- Ti bolondok!
1156
01:57:10,250 --> 01:57:12,875
Oké, akkor vissza a munkához!
1157
01:57:12,958 --> 01:57:14,500
- Menjünk!
- Oké.
1158
01:57:19,458 --> 01:57:20,458
Hé!
1159
01:57:24,458 --> 01:57:25,458
Passzold ide!
1160
01:57:27,083 --> 01:57:28,333
Abbahagyni!
1161
01:57:39,000 --> 01:57:40,666
Köszönjük!
1162
01:57:41,250 --> 01:57:42,333
Még találkozunk!
1163
01:57:42,416 --> 01:57:44,166
Vigyázzanak magukra!
1164
01:57:44,666 --> 01:57:46,250
Minden rendben lesz!
1165
01:57:49,875 --> 01:57:52,291
- Indulunk, Tendo. Viszlát!
- Vigyázz magadra!
1166
01:57:52,375 --> 01:57:53,375
Meglesz.
1167
01:58:01,375 --> 01:58:03,500
Oké, indulhatunk.
1168
01:58:08,708 --> 01:58:09,708
Tendo!
1169
01:58:11,416 --> 01:58:12,750
Tendo!
1170
01:58:12,833 --> 01:58:14,416
Tévedtem.
1171
01:58:15,416 --> 01:58:17,958
Csapatvezetőt csinálok belőled.
1172
01:58:18,500 --> 01:58:20,458
Akkor maradsz, ugye?
1173
01:58:22,166 --> 01:58:24,958
Már megvan a saját csapatom.
1174
01:58:34,833 --> 01:58:35,833
Bocs.
1175
01:58:36,416 --> 01:58:38,791
De kösz az ajánlatot.
1176
01:58:41,791 --> 01:58:43,625
Várjatok!
1177
01:58:47,750 --> 01:58:49,750
Tendo!
1178
01:59:19,208 --> 01:59:20,916
Végül felmondtam,
1179
01:59:22,000 --> 01:59:26,208
de egy ilyen határozatlan alak, mint én,
vajon talál másik állást?
1180
01:59:29,250 --> 01:59:32,125
Ez komoly dolog.
1181
01:59:34,625 --> 01:59:37,583
Akira, csak élvezd azt, amire vágysz!
1182
01:59:37,666 --> 01:59:39,166
Érzed jól magad!
1183
01:59:44,041 --> 01:59:45,291
És egy nap
1184
01:59:46,208 --> 01:59:48,958
megtalálod a munkát,
amit csak te tudsz elvégezni.
1185
01:59:52,083 --> 01:59:53,291
Shizuka...
1186
01:59:55,208 --> 01:59:56,208
Ráadásul,
1187
01:59:56,833 --> 01:59:59,875
szerintem már találtál másik állást.
1188
02:00:02,708 --> 02:00:03,833
Kencho...
1189
02:00:24,583 --> 02:00:25,583
Nektek...
1190
02:00:26,541 --> 02:00:29,041
Nektek is listát kéne írnotok
a vágyaitokról.
1191
02:00:31,041 --> 02:00:32,833
Oké, én kezdem.
1192
02:00:43,250 --> 02:00:47,000
18. HUMORISTÁVÁ VÁLNI,
ÉS MEGNEVETTETNI AZ EMBEREKET
1193
02:00:47,083 --> 02:00:49,500
- Kész. Te jössz.
- Kösz.
1194
02:01:00,375 --> 02:01:06,250
19. ÉLETEKET MENTŐ ORVOSSÁ VÁLNI
1195
02:01:08,250 --> 02:01:09,541
- Kész.
- Oké.
1196
02:01:12,416 --> 02:01:19,000
13. SZUPERHŐSSÉ VÁLNI,
AKI MEGMENT MINDENKIT
1197
02:01:29,375 --> 02:01:36,166
20. SZUPERHŐSKÉNT DOLGOZNI
1198
02:01:48,375 --> 02:01:51,125
Azt hiszem, kész az új listánk.
1199
02:01:59,291 --> 02:02:00,291
Oké.
1200
02:02:01,625 --> 02:02:02,625
Nos...
1201
02:02:05,625 --> 02:02:07,333
Akkor lássunk is neki...
1202
02:02:10,083 --> 02:02:12,791
hogy eljussunk 100 kívánságig!
1203
02:08:02,541 --> 02:08:07,541
A feliratot fordította: Kisházi Viktória