1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,291 --> 00:00:24,708
Що це? Що коїться?
4
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Зомбі?
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,041
Цілком очевидно, що це зомбі!
6
00:00:32,250 --> 00:00:33,875
Що ж робити?
7
00:00:34,625 --> 00:00:36,375
Якщо нічого не зроблю...
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,750
Якщо нічого не зроблю...
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,041
Я запізнюсь на роботу!
10
00:00:48,458 --> 00:00:51,541
РІК ТОМУ
11
00:00:56,083 --> 00:00:57,458
«КЕЙСЕЙ САНДЕРЗ»
12
00:00:57,541 --> 00:00:58,916
«КЕЙСЕЙ ЮНІВЕРСІТІ САНДЕРЗ»
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,083
Уперед.
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,708
Пане! Чудового вам ранку!
15
00:01:18,583 --> 00:01:20,625
Який ти сьогодні енергійний.
16
00:01:20,708 --> 00:01:22,583
Ще й у понеділок.
17
00:01:22,666 --> 00:01:23,958
До зустрічі.
18
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Доброго ранку!
19
00:01:25,625 --> 00:01:27,375
Радію: це перший робочий день.
20
00:01:27,458 --> 00:01:28,458
Доброго ранку!
21
00:01:28,541 --> 00:01:29,875
Доброго ранку!
22
00:01:29,958 --> 00:01:34,250
Нарешті я отримав роботу мрії
у крутій індустрії, як і хотів.
23
00:01:34,333 --> 00:01:35,333
«МАСТЕР ШОТ»
ПЕРЕПУСТКА
24
00:01:35,416 --> 00:01:39,041
Я Акіра Тендо,
працюю у відділі комерційного виробництва.
25
00:01:39,666 --> 00:01:43,333
В університеті я грав у футбол,
тому пишаюся своєю витривалістю.
26
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
Ласкаво просимо!
27
00:01:46,291 --> 00:01:49,166
Повний енергії!
Ми багато від тебе очікуємо.
28
00:01:49,666 --> 00:01:52,625
Косуґі, замолоду ти теж був
дуже енергійним, так?
29
00:01:55,000 --> 00:01:56,708
Босе, та годі.
30
00:01:56,791 --> 00:01:59,166
Я й досі сповнений сил.
31
00:02:00,791 --> 00:02:02,458
Тендо, твоє місце тут.
32
00:02:02,958 --> 00:02:06,166
Якщо виникнуть питання,
став їх нашому керівнику, Косуґі.
33
00:02:06,708 --> 00:02:07,750
Радий знайомству.
34
00:02:08,333 --> 00:02:09,666
Я теж.
35
00:02:10,208 --> 00:02:12,000
Гаразд. Вертайтеся до роботи.
36
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Високооплачувана робота
37
00:02:17,458 --> 00:02:19,041
й затишна атмосфера...
38
00:02:20,041 --> 00:02:21,041
Привіт.
39
00:02:22,916 --> 00:02:25,708
Я Оторі. Продюсерка.
Приємно познайомитись.
40
00:02:27,166 --> 00:02:28,708
Радий знайомству.
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,291
Ще й гарна колега?
42
00:02:34,083 --> 00:02:36,541
Це однозначно
43
00:02:37,166 --> 00:02:38,875
ідеальне місце роботи!
44
00:02:38,958 --> 00:02:41,541
Тендо, ласкаво просимо в «Мастер Шот».
45
00:02:41,625 --> 00:02:43,833
Я Ямагучі, теж із команди пана Косуґі.
46
00:02:43,916 --> 00:02:45,458
- Вітаємо в команді!
- Дякую!
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,916
- Я Йошіда. Радий знайомству.
- Я теж.
48
00:02:48,000 --> 00:02:51,625
- А це наш керівник, пан Косуґі.
- Ми вже познайомились.
49
00:02:51,708 --> 00:02:53,500
Пан Косуґі неймовірний.
50
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
- Справді?
- Як це?
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,458
- Чому?
- Просто чудовий.
52
00:02:58,541 --> 00:03:00,833
- Що це означає?
- Він як усемогутній бог.
53
00:03:02,958 --> 00:03:05,375
- Мені час іти.
- А.
54
00:03:05,458 --> 00:03:06,958
- Успіхів.
- Дякую.
55
00:03:12,833 --> 00:03:15,958
Я щасливий працювати
в такій чудовій компанії!
56
00:03:16,041 --> 00:03:18,500
- Це вже занадто.
- Ні, серйозно.
57
00:03:18,583 --> 00:03:20,583
Так, ми закінчили.
58
00:03:20,666 --> 00:03:22,583
- На сьогодні досить.
- Гаразд.
59
00:03:25,041 --> 00:03:26,500
Стривайте.
60
00:03:26,583 --> 00:03:28,625
Дякую вам за вітальну вечірку.
61
00:03:29,666 --> 00:03:31,583
Завтра почнемо разом працювати.
62
00:03:31,666 --> 00:03:34,500
Завтра? Ви маєте повернутися
на роботу зараз.
63
00:03:35,291 --> 00:03:36,291
Так!
64
00:03:38,125 --> 00:03:39,125
Стривайте, що?
65
00:03:47,083 --> 00:03:49,375
Систематизуй ці карти, ясно?
66
00:03:49,458 --> 00:03:50,458
- Швидко.
- Так.
67
00:03:50,541 --> 00:03:53,333
- Зроби копію планового завдання.
- Добре.
68
00:03:54,083 --> 00:03:57,166
Понаднормова робота з першого дня.
69
00:03:57,875 --> 00:03:59,000
Так буває.
70
00:04:08,458 --> 00:04:10,083
Я працював усю ніч.
71
00:04:11,708 --> 00:04:15,541
Підготуєш презентацію до ранку?
72
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
Чудова робота. Так тримати.
73
00:04:19,416 --> 00:04:22,000
- Добре попрацювали.
- Дві робочі ночі підряд?
74
00:04:29,875 --> 00:04:31,416
Щойно повернувся?
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,041
Так.
76
00:04:34,125 --> 00:04:35,666
Моє ідеальне місце роботи.
77
00:04:37,458 --> 00:04:39,291
Ось таким воно мало б бути.
78
00:04:40,041 --> 00:04:41,458
Ось воно.
79
00:04:41,541 --> 00:04:42,583
Ось.
80
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Це експлуататорська корпорація.
81
00:04:47,583 --> 00:04:50,166
- Так, із 13-го до 14-го.
- Вільний лише Тендо.
82
00:04:50,250 --> 00:04:51,625
- Тендо, підеш?
- Так.
83
00:04:51,708 --> 00:04:52,958
Локацію на 16-те!
84
00:04:53,041 --> 00:04:56,333
- Приєднуйся до скаутів.
- Тендо, підеш?
85
00:04:56,416 --> 00:04:57,708
- Так, ясно.
- Чудово.
86
00:04:57,791 --> 00:04:59,208
Добре, Тендо піде.
87
00:05:00,500 --> 00:05:04,625
Дружній колектив, де люди зустрічаються
на вихідних і на свята.
88
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Усе саме так.
89
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Офіс - мій дім,
я не їжджу додому й назад.
90
00:05:10,125 --> 00:05:13,041
Ніякої оплати за проїзд.
Сама економія.
91
00:05:13,666 --> 00:05:17,333
Оторі, вітаю з отриманням проєкту.
92
00:05:17,416 --> 00:05:19,041
Дякую.
93
00:05:20,333 --> 00:05:21,416
МЕРІН ПЕРЕДАЙС АКВАРІУМ
94
00:05:21,500 --> 00:05:23,333
Якому з них віддаєте перевагу?
95
00:05:23,416 --> 00:05:26,333
Не питай мене про деталі. Думай сам.
96
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
Тоді вважаю,
що персоналу слід роздати цей.
97
00:05:29,958 --> 00:05:33,083
Якого біса ти вирішуєш сам?
Я цього не дозволяв!
98
00:05:33,166 --> 00:05:34,416
Щодо пана Косуґі...
99
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Вибачте.
100
00:05:35,583 --> 00:05:40,208
...він надійний шеф, що тримає команду
в формі, адаптуючись до кожного моменту.
101
00:05:40,791 --> 00:05:43,291
Звільняйся. Чи змінюй роботу.
102
00:05:45,875 --> 00:05:49,875
У коледжі ми з Кенчо грали
в одній команді. Пережили хороше й погане,
103
00:05:49,958 --> 00:05:52,166
він був моїм найкращим другом.
104
00:05:53,333 --> 00:05:54,375
Але потім...
105
00:05:58,333 --> 00:06:00,458
Я стараюся, як тільки можу.
106
00:06:01,333 --> 00:06:03,541
Тому я і сказав тобі звільнятися.
107
00:06:04,375 --> 00:06:07,708
Акіро, можеш робити що завгодно.
108
00:06:16,708 --> 00:06:18,541
Тобі практично байдуже.
109
00:06:19,458 --> 00:06:21,583
Тобі телефон важливіший за мене.
110
00:06:21,666 --> 00:06:23,625
Це по роботі.
111
00:06:23,708 --> 00:06:27,166
На мене запала донька
серйозного бізнес-клієнта.
112
00:06:27,250 --> 00:06:29,500
І вона модель.
113
00:06:36,416 --> 00:06:39,000
І це робота? От пощастило.
114
00:06:40,208 --> 00:06:42,458
А тобі?
115
00:06:42,541 --> 00:06:45,000
Просто слухаєш боса.
116
00:06:53,375 --> 00:06:56,125
Хто б казав, слабак.
117
00:06:59,250 --> 00:07:00,666
Що?
118
00:07:00,750 --> 00:07:03,250
Якби ти передав м'яча, а не був слабаком,
119
00:07:03,333 --> 00:07:05,125
могли б перемогти в чемпіонаті!
120
00:07:07,500 --> 00:07:10,666
Все ще сердишся через це?
Ти просто нікчема.
121
00:07:10,750 --> 00:07:13,208
Ти вічний запасний гравець. Давай надвір!
122
00:07:13,291 --> 00:07:15,375
- Нікуди я не піду, ідіоте!
- Ну ж бо.
123
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
Нізащо!
124
00:07:16,541 --> 00:07:18,958
- Надвір!
- Ні, дурню!
125
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
Несемо операторські рейки!
126
00:07:20,666 --> 00:07:22,458
Операторські рейки, з дороги!
127
00:07:24,291 --> 00:07:28,125
Якщо виникнуть питання,
звертайтесь до мене.
128
00:07:28,708 --> 00:07:30,500
На вас завжди можна покластися.
129
00:07:31,791 --> 00:07:33,333
- До монтажу.
- Так.
130
00:07:40,375 --> 00:07:43,208
Акіро, все гаразд?
Виглядаєш не дуже добре.
131
00:07:43,875 --> 00:07:45,375
Усе чудово.
132
00:07:46,375 --> 00:07:48,083
Але ти наче літаєш у хмарах.
133
00:07:50,625 --> 00:07:51,666
Вибач.
134
00:07:52,541 --> 00:07:54,750
Не міг припинити дивитися й учитися.
135
00:07:55,625 --> 00:07:57,708
- У мене?
- Так.
136
00:07:59,041 --> 00:08:00,541
Справді?
137
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Так.
138
00:08:02,708 --> 00:08:05,875
Ти завжди досягаєш того, чого хочеш.
139
00:08:06,625 --> 00:08:08,916
Постійно думаю про те, яка ти чудова.
140
00:08:11,625 --> 00:08:13,041
Я зовсім не така.
141
00:08:15,666 --> 00:08:16,958
Що?
142
00:08:18,833 --> 00:08:22,208
Ми забуваємо,
чим дійсно хочемо займатись, еге ж?
143
00:08:23,500 --> 00:08:25,208
- Міс Оторі!
- Так?
144
00:08:25,291 --> 00:08:26,375
Можна вас?
145
00:08:26,458 --> 00:08:27,458
Так.
146
00:08:29,541 --> 00:08:30,625
Випий це.
147
00:08:31,541 --> 00:08:32,708
Відпочинь.
148
00:08:33,583 --> 00:08:34,750
Дякую.
149
00:08:35,250 --> 00:08:36,458
Дякую, що зачекали.
150
00:08:46,041 --> 00:08:47,208
Тендо!
151
00:08:48,000 --> 00:08:50,750
Де кошторис? Розслабитись надумав?
152
00:08:50,833 --> 00:08:52,791
Що? Він же на післяз...
153
00:08:52,875 --> 00:08:54,583
Не огризайся!
154
00:08:55,583 --> 00:08:59,333
Начхати на твоє друге місце
у футбольній грі. Слідкуй за тоном.
155
00:08:59,416 --> 00:09:02,666
У реальному житті
такі речі не мають значення.
156
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
Замовкни й роби, що наказано!
157
00:09:06,916 --> 00:09:08,041
Вибачте.
158
00:09:08,125 --> 00:09:12,208
Якщо маєш час на вибачення,
то й на бюджет знайдеш!
159
00:09:12,291 --> 00:09:14,041
Кошторис, негайно!
160
00:09:14,583 --> 00:09:18,083
Замов обладнання й автомобілі
та придумай ідеї для кастингу.
161
00:09:18,166 --> 00:09:21,250
І щоб усе було готово,
коли я повернусь із локації!
162
00:09:21,333 --> 00:09:22,541
Добре.
163
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
О, так.
164
00:09:24,875 --> 00:09:25,916
Місячна медуза.
165
00:09:26,000 --> 00:09:27,833
- Кілька штук.
- Гарна ідея.
166
00:09:27,916 --> 00:09:30,208
Це точно експлуататорська корпорація.
167
00:09:30,958 --> 00:09:33,125
Я і без Кенчо це розумію.
168
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
Але...
169
00:09:37,041 --> 00:09:39,166
Мені бракує мужності
170
00:09:40,333 --> 00:09:43,666
звільнитися з роботи,
на яку я так хотів влаштуватися.
171
00:10:07,208 --> 00:10:12,000
Потяг проїжджатиме повз першу платформу.
172
00:10:13,083 --> 00:10:14,333
Задля вашої безпеки...
173
00:10:22,333 --> 00:10:24,958
Це мені заважає.
174
00:10:28,041 --> 00:10:29,666
Якби його не було,
175
00:10:30,750 --> 00:10:33,083
завтра я б не пішов на роботу.
176
00:10:43,250 --> 00:10:45,875
БУДИЛЬНИК - ВІДКЛАСТИ
177
00:10:48,125 --> 00:10:49,375
Я не хочу йти.
178
00:10:51,291 --> 00:10:52,583
Я не хочу йти.
179
00:10:56,333 --> 00:10:57,375
Я не хочу йти.
180
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
Я не хочу йти.
181
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Я не хочу йти.
182
00:11:05,250 --> 00:11:06,958
Я не хочу йти.
183
00:11:17,083 --> 00:11:18,208
Пане?
184
00:11:19,041 --> 00:11:20,500
Доброго ранку.
185
00:11:37,708 --> 00:11:38,708
Що?
186
00:11:47,083 --> 00:11:48,125
Що?
187
00:11:51,166 --> 00:11:52,583
Що?
188
00:12:11,166 --> 00:12:12,541
Що це?
189
00:12:13,166 --> 00:12:14,291
Що це? Що коїться?
190
00:12:17,750 --> 00:12:19,000
Зомбі?
191
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
Цілком очевидно, що це зомбі!
192
00:12:23,791 --> 00:12:25,458
Що ж робити?
193
00:12:26,208 --> 00:12:27,500
Якщо нічого не зроблю...
194
00:12:28,833 --> 00:12:30,333
Якщо нічого не зроблю...
195
00:12:32,541 --> 00:12:35,541
Я запізнюсь на роботу!
196
00:12:52,125 --> 00:12:53,083
От лайно.
197
00:12:57,208 --> 00:12:58,458
Чорт!
198
00:13:31,708 --> 00:13:33,208
Враховуючи все це,
199
00:13:34,833 --> 00:13:36,041
можливо,
200
00:13:37,208 --> 00:13:38,500
лише можливо...
201
00:13:43,583 --> 00:13:47,000
Мені більше не потрібно ходити на роботу.
202
00:13:53,125 --> 00:13:58,666
Так!
203
00:14:02,708 --> 00:14:05,875
{\an8}ZOM 100:
СПИСОК СПРАВ МАЙБУТНЬОГО ЗОМБІ
204
00:14:05,958 --> 00:14:11,875
ДЕНЬ 01
205
00:14:14,166 --> 00:14:17,083
Господи, світ прекрасний.
206
00:14:30,208 --> 00:14:32,708
Мені не потрібно йти на роботу.
207
00:14:33,208 --> 00:14:35,250
Що може бути краще?
208
00:14:37,958 --> 00:14:40,583
Що сьогодні робити? Чим би зайнятися?
209
00:14:41,166 --> 00:14:43,583
У мене так давно не було відпустки.
210
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
Наскільки давно?
211
00:14:45,791 --> 00:14:48,291
Рік? Серйозно?
212
00:14:48,791 --> 00:14:51,208
Тоді не можна витрачати її на сон!
213
00:15:20,375 --> 00:15:23,333
Цікаво, як справи в Оторі.
214
00:15:44,583 --> 00:15:45,958
{\an8}ОТОРІ, ВСЕ ГАРАЗД?
215
00:15:46,041 --> 00:15:47,166
{\an8}ПРИЇЖДЖАЙ СЮДИ.
216
00:15:47,250 --> 00:15:49,291
САОРІ ОТОРІ
217
00:15:51,208 --> 00:15:52,208
Добре.
218
00:15:52,791 --> 00:15:56,916
Отримуємо повідомлення про людей,
які впадають у сказ.
219
00:15:57,625 --> 00:16:00,333
Симптоми може спричиняти
невідома хвороба.
220
00:16:00,416 --> 00:16:05,083
{\an8}ТОКІО ШИБУЯ
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ - ЗАВОРУШЕННЯ В КАНТО
221
00:16:05,166 --> 00:16:06,333
Укус зараженого...
222
00:16:06,416 --> 00:16:07,458
Нам кінець.
223
00:16:07,541 --> 00:16:10,208
...перетворює людину на скажену.
224
00:16:10,916 --> 00:16:11,916
Суміре?
225
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
Уникайте заражених.
226
00:16:13,875 --> 00:16:15,416
Не здавайся.
227
00:16:16,125 --> 00:16:18,583
- День за днем.
- А який сенс?
228
00:16:18,666 --> 00:16:20,666
Ми не можемо звідси вибратися.
229
00:16:20,750 --> 00:16:22,500
Доброго ранку!
230
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Перепрошую за втручання.
231
00:16:35,291 --> 00:16:36,333
Що ви...
232
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Я вибираюся звідси.
233
00:16:39,333 --> 00:16:41,041
Вам щось потрібно?
234
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Дорогою назад я зайду до магазину.
235
00:16:46,041 --> 00:16:48,958
Локшину швидкого приготування, будь ласка.
236
00:16:49,666 --> 00:16:51,875
І якісь фрукти, якщо вийде.
237
00:16:51,958 --> 00:16:53,041
Гараздоньки!
238
00:17:08,000 --> 00:17:10,291
ЛІКАРНЯ
239
00:17:28,333 --> 00:17:30,125
Я їду,
240
00:17:30,708 --> 00:17:35,250
міс Оторі!
241
00:17:51,250 --> 00:17:52,583
Оторі?
242
00:17:54,541 --> 00:17:56,333
Дякую, що зачекала.
243
00:18:00,375 --> 00:18:01,791
Я заходжу.
244
00:18:03,041 --> 00:18:04,375
Ти там?
245
00:18:20,791 --> 00:18:21,791
Оторі?
246
00:18:34,041 --> 00:18:35,083
Акіро!
247
00:18:38,666 --> 00:18:41,708
Тобі було страшно самій?
248
00:18:44,708 --> 00:18:45,833
Я не сама.
249
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
Що?
250
00:19:12,041 --> 00:19:13,041
Пане!
251
00:19:13,833 --> 00:19:14,833
Що? Чому?
252
00:19:19,250 --> 00:19:20,583
Ходімо.
253
00:19:20,666 --> 00:19:21,833
Ай!
254
00:19:22,375 --> 00:19:23,541
Усе гаразд?
255
00:20:19,333 --> 00:20:23,041
Ти казав, що йдеш від дружини!
256
00:20:23,125 --> 00:20:24,541
Сволота!
257
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
Оторі!
258
00:21:09,916 --> 00:21:11,000
Ця рана...
259
00:22:08,666 --> 00:22:09,916
Оторі!
260
00:22:17,416 --> 00:22:19,166
Від початку роботи в компанії
261
00:22:20,583 --> 00:22:22,000
я тобою захоплювався.
262
00:22:30,208 --> 00:22:32,458
Я був такий закоханий у тебе!
263
00:23:47,250 --> 00:23:51,083
Ми забуваємо,
чим дійсно хочемо займатись, еге ж?
264
00:24:05,458 --> 00:24:06,458
Чим...
265
00:24:08,750 --> 00:24:09,916
хочемо займатись.
266
00:24:22,958 --> 00:24:25,166
Якщо я не можу займатись, чим хочу...
267
00:24:27,500 --> 00:24:29,250
хай краще мене з'їдять зомбі.
268
00:24:34,083 --> 00:24:35,166
Тож...
269
00:24:38,416 --> 00:24:45,125
100 РЕЧЕЙ, ЯКІ Я ХОЧУ ЗРОБИТИ
ДО ТОГО, ЯК СТАНУ ЗОМБІ
270
00:24:50,958 --> 00:24:52,958
1. ОСВІДЧИТИСЯ В КОХАННІ
271
00:25:03,041 --> 00:25:04,541
2. ПРИБРАТИ В КІМНАТІ
272
00:25:04,625 --> 00:25:06,750
3. ВЛАШТУВАТИ ДОМАШНІЙ КЕМПІНГ
273
00:25:09,541 --> 00:25:11,541
4. ПОНІЖИТИСЯ В ТЕРМАЛЬНОМУ ДЖЕРЕЛІ
274
00:25:11,625 --> 00:25:13,875
5. ВИПИТИ ЗІ СТЮАРДЕСОЮ
275
00:25:19,750 --> 00:25:21,625
6. ПОКАТАТИСЯ НА МОТОЦИКЛІ
276
00:25:21,708 --> 00:25:24,166
7. ЗАКУПИТИСЯ, НЕ ДИВЛЯЧИСЬ НА ЦІНИ
277
00:25:29,208 --> 00:25:33,791
8. ПОФАРБУВАТИ ВОЛОССЯ
278
00:25:37,500 --> 00:25:39,708
{\an8}9. НАМАЛЮВАТИ АВТОПОРТРЕТ
10. ЗАПУСТИТИ ФЕЄРВЕРК
279
00:25:41,375 --> 00:25:45,416
100 РЕЧЕЙ, ЯКІ Я ХОЧУ ЗРОБИТИ
ДО ТОГО, ЯК СТАНУ ЗОМБІ
280
00:25:52,166 --> 00:25:53,333
Гаразд!
281
00:25:58,000 --> 00:26:00,250
ДЕНЬ 02
282
00:26:03,166 --> 00:26:04,791
На вихід! Так!
283
00:26:06,291 --> 00:26:07,500
Три очки!
284
00:26:12,125 --> 00:26:14,708
Я дам собі раду. Вперед!
285
00:26:14,791 --> 00:26:17,166
Готово! Чудова робота, Акіро!
286
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
2. ПРИБРАТИ В КІМНАТІ
287
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
Ого! Який величезний!
288
00:26:32,625 --> 00:26:34,166
Чудово.
289
00:26:39,583 --> 00:26:41,666
ЗАКУПИТИСЯ, НЕ ДИВЛЯЧИСЬ НА ЦІНИ
290
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Це однозначно.
291
00:26:50,541 --> 00:26:55,833
РОЗПРОДАЖ-ПОДЯКА
292
00:27:16,083 --> 00:27:18,833
ПОФАРБУВАТИ ВОЛОССЯ
293
00:27:32,875 --> 00:27:33,875
Готово.
294
00:27:33,958 --> 00:27:35,833
НАМАЛЮВАТИ АВТОПОРТРЕТ
295
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
{\an8}ФЕЄРВЕРКИ
296
00:27:40,500 --> 00:27:44,541
Їх так багато. Цей, цей...
297
00:27:45,125 --> 00:27:46,666
Що за акула?
298
00:27:47,250 --> 00:27:49,625
Як без бенгальських вогнів?
299
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
Чудово. Гаразд.
300
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
Так. Оце вже інша справа!
301
00:28:00,666 --> 00:28:01,666
Чорт.
302
00:28:27,625 --> 00:28:30,375
Так!
303
00:28:32,125 --> 00:28:35,416
ПОКАТАТИСЯ НА МОТОЦИКЛІ
304
00:28:56,208 --> 00:28:59,416
Ура!
305
00:29:39,083 --> 00:29:41,708
10. ЗАПУСТИТИ ФЕЄРВЕРК
306
00:29:41,791 --> 00:29:44,125
11. ПОДОРОЖУВАТИ ТРЕЙЛЕРОМ
307
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Ось.
308
00:29:51,458 --> 00:29:53,291
ДЕНЬ 05
309
00:29:53,375 --> 00:29:55,291
Так.
310
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
Чудово!
311
00:30:09,375 --> 00:30:10,916
Ого. Такий соковитий.
312
00:30:11,000 --> 00:30:12,416
3. ВЛАШТУВАТИ ДОМАШНІЙ КЕМПІНГ
313
00:30:13,500 --> 00:30:14,583
Час поїсти!
314
00:30:18,541 --> 00:30:19,708
Що?
315
00:30:21,416 --> 00:30:23,125
Не може бути.
316
00:30:23,208 --> 00:30:24,750
Зараз? Серйозно?
317
00:30:34,875 --> 00:30:38,166
М'ясо було важко дістати.
Я маю їсти його неприправленим?
318
00:30:40,291 --> 00:30:42,291
Хай краще мене з'їдять зомбі!
319
00:30:43,708 --> 00:30:44,833
Знайшов!
320
00:30:44,916 --> 00:30:46,458
СОУС «ЯКІНІКУ»
321
00:30:46,541 --> 00:30:47,541
Так!
322
00:30:48,125 --> 00:30:50,375
Сіль. Прекрасно.
323
00:30:50,458 --> 00:30:51,750
Ще мені потрібно...
324
00:31:09,291 --> 00:31:11,458
Гей, чекай. Зупинись!
325
00:31:11,541 --> 00:31:13,958
- Тебе вкусили?
- Ні.
326
00:31:14,041 --> 00:31:15,458
Точно?
327
00:31:15,541 --> 00:31:16,583
Присягаюся!
328
00:31:16,666 --> 00:31:20,833
Я просто хлопець, якому потрібен соус.
329
00:31:21,500 --> 00:31:24,000
І... сіль.
330
00:31:46,250 --> 00:31:49,375
Нащо було так зненацька накидатися?
331
00:32:06,333 --> 00:32:07,666
Що?
332
00:32:08,916 --> 00:32:10,916
Нічого. Ти мене заскочила.
333
00:32:12,625 --> 00:32:14,916
Та за цих обставин
334
00:32:16,166 --> 00:32:19,375
не дивно, що ти насторожена.
335
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Я теж була заскочена.
336
00:32:23,125 --> 00:32:24,541
З огляду на обставини,
337
00:32:24,625 --> 00:32:27,958
важко повірити, що хтось вийшов
за таким делікатесом.
338
00:32:29,166 --> 00:32:30,375
Що?
339
00:32:33,041 --> 00:32:34,375
Але...
340
00:32:35,583 --> 00:32:38,000
{\an8}САКЕ
341
00:32:39,375 --> 00:32:41,500
Це для приготування їжі.
342
00:32:42,000 --> 00:32:44,250
Допоможіть мені! Благаю!
343
00:32:48,500 --> 00:32:49,750
Забирайся!
344
00:32:54,416 --> 00:32:55,875
Якого біса!
345
00:32:58,791 --> 00:32:59,875
Тікай!
346
00:33:43,125 --> 00:33:44,208
Ого.
347
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
Ти як Мілла Йовович.
348
00:33:48,625 --> 00:33:50,625
То зомбі реагують на звук.
349
00:33:51,166 --> 00:33:52,541
Не знав цього.
350
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
Зажди.
351
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Я влаштував домашній кемпінг.
Хочеш доєднатись?
352
00:34:01,625 --> 00:34:04,333
Я давно нікого не бачив,
і щоб віддячити за доп...
353
00:34:04,416 --> 00:34:05,791
Я не допомагала.
354
00:34:06,291 --> 00:34:08,291
Я просто захищала себе.
355
00:34:09,416 --> 00:34:11,125
Ти така скромна.
356
00:34:11,208 --> 00:34:12,500
Тримайся подалі!
357
00:34:13,000 --> 00:34:14,083
Що?
358
00:34:14,166 --> 00:34:18,166
Бути поруч із тими, хто накликає проблеми,
щоб урятувати незнайомців -
359
00:34:18,250 --> 00:34:20,083
не найкраща ідея для виживання.
360
00:34:21,708 --> 00:34:23,875
Та в цій ситуації, якщо не допом...
361
00:34:23,958 --> 00:34:28,125
Саме в цій ситуації головне -
уникати ризику.
362
00:35:02,041 --> 00:35:05,541
Акіро, можеш робити що завгодно.
363
00:35:08,500 --> 00:35:11,583
Усе ще сердишся через це?
Ти просто нікчема.
364
00:35:11,666 --> 00:35:14,250
Ти вічний запасний гравець. Давай надвір!
365
00:35:14,333 --> 00:35:15,500
Я не піду, ідіоте!
366
00:36:07,250 --> 00:36:08,250
Акіро?
367
00:36:08,958 --> 00:36:11,000
Ти зняв слухавку!
368
00:36:11,541 --> 00:36:13,083
Кенчо, боже, ти живий.
369
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Господи, що ти хочеш?
Не лякай мене так.
370
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Що за тон?
371
00:36:20,041 --> 00:36:22,541
Мені було цікаво, як, знаєш...
372
00:36:23,458 --> 00:36:24,791
і я зателефонував.
373
00:36:25,958 --> 00:36:26,958
Що?
374
00:36:27,750 --> 00:36:28,916
Просто так?
375
00:36:29,833 --> 00:36:31,250
Просто так.
376
00:36:32,458 --> 00:36:36,208
З тобою все гаразд?
377
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Говориш як батьки.
378
00:36:45,125 --> 00:36:46,166
То як ти?
379
00:36:49,375 --> 00:36:51,875
Мені кінець.
380
00:36:54,041 --> 00:36:55,125
Де ти?
381
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
Що?
382
00:36:57,583 --> 00:36:58,750
У готелі кохання.
383
00:37:00,208 --> 00:37:01,208
Що?
384
00:37:01,291 --> 00:37:02,750
Я в готелі кохання!
385
00:37:06,958 --> 00:37:09,750
У «Світ Меджик» у Кабукічо.
386
00:37:10,583 --> 00:37:12,583
Не можу вийти через монстрів.
387
00:37:12,666 --> 00:37:15,500
Для мене все скінчено.
388
00:37:16,625 --> 00:37:17,791
Так, я їду.
389
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Що?
390
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
Нічого не вийде.
391
00:37:34,333 --> 00:37:35,500
А я приїду.
392
00:37:36,708 --> 00:37:38,666
Не хочу жаліти, що не спробував.
393
00:37:39,166 --> 00:37:40,958
Хай краще мене з'їдять зомбі.
394
00:39:01,458 --> 00:39:03,500
Тримайся, Кенчо!
395
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Давай, Кенчо!
396
00:39:54,666 --> 00:39:57,000
Якби передав м'яча, а не був слабаком,
397
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
ми могли б виграти!
398
00:40:26,750 --> 00:40:28,625
Чорт!
399
00:40:29,833 --> 00:40:32,625
КАБУКІЧО ІЧИБАН-ҐАЙ
400
00:40:59,708 --> 00:41:01,708
ГОТЕЛЬ «СВІТ МЕДЖИК»
401
00:42:04,291 --> 00:42:05,333
Зробімо це.
402
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
ГОТЕЛЬ «СВІТ МЕДЖИК»
403
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Кенчо!
404
00:44:16,666 --> 00:44:17,666
Акіро.
405
00:44:18,375 --> 00:44:19,958
- Ти дійсно...
- Кенчо.
406
00:44:20,875 --> 00:44:21,875
Пробач!
407
00:44:23,583 --> 00:44:25,416
Я помилявся.
408
00:44:27,125 --> 00:44:30,000
Ти успішний у роботі
й, здається, щасливий.
409
00:44:31,125 --> 00:44:33,958
Я заздрив і зігнав злість на тобі.
410
00:44:35,416 --> 00:44:36,541
Мені так шкода!
411
00:44:40,083 --> 00:44:43,125
Ти приїхав, аби сказати мені це?
412
00:44:47,500 --> 00:44:49,958
Ти теж пробач!
413
00:45:08,416 --> 00:45:09,958
Єдиний вихід - нагору.
414
00:45:14,416 --> 00:45:17,041
ГОТЕЛЬ «СВІТ МЕДЖИК»
415
00:45:24,250 --> 00:45:25,541
Кенчо!
416
00:45:25,625 --> 00:45:27,125
Тримай двері зачиненими!
417
00:45:27,208 --> 00:45:28,458
Тримаю!
418
00:45:30,250 --> 00:45:32,333
- Наче нормально? Ходімо.
- Так.
419
00:45:52,083 --> 00:45:55,083
Ось так. Нумо їсти!
420
00:45:55,166 --> 00:45:56,458
Ого!
421
00:45:56,541 --> 00:45:59,625
Виглядає чудово. Ти неймовірний, Кенчо!
422
00:45:59,708 --> 00:46:02,000
Забрав усе з їхньої комори.
423
00:46:03,041 --> 00:46:04,166
Ось.
424
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
Ну, за щасливе возз'єднання.
425
00:46:08,000 --> 00:46:10,500
Будьмо!
426
00:46:18,416 --> 00:46:21,083
Це було фантастично!
427
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Та я вже не можу їсти.
428
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Що це?
429
00:46:32,333 --> 00:46:35,333
«Випити зі стюардесою».
430
00:46:35,416 --> 00:46:37,625
«Подорожувати трейлером».
431
00:46:38,666 --> 00:46:41,041
Тут немає сотні.
432
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Спробуй сам. Це складніше, ніж здається.
433
00:46:46,041 --> 00:46:47,583
Серйозно?
434
00:46:50,916 --> 00:46:56,750
12. ЗНАЙТИ НАЙКРАЩОГО ДРУГА
І НОРМАЛЬНО ПЕРЕПРОСИТИ
435
00:47:25,541 --> 00:47:26,541
Дякую,
436
00:47:27,291 --> 00:47:28,708
що приїхав на порятунок.
437
00:47:29,416 --> 00:47:31,333
А як інакше?
438
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
Може, хтось на кшталт тебе
439
00:47:36,958 --> 00:47:40,458
і врятує всіх від цієї епідемії.
440
00:47:50,375 --> 00:47:51,375
Врятує...
441
00:47:54,083 --> 00:47:55,166
всіх?
442
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
Що?
443
00:48:02,375 --> 00:48:04,833
Є у мене одна мрія дитинства.
444
00:48:04,916 --> 00:48:06,208
Яка?
445
00:48:06,291 --> 00:48:09,041
Я вважав цю мрію нездійсненною.
446
00:48:09,125 --> 00:48:12,333
Та якщо дійсно хочеш щось зробити,
варто спробувати.
447
00:48:14,958 --> 00:48:17,333
Так. Це гарна ідея.
448
00:48:17,416 --> 00:48:21,041
Живемо лише раз.
Можу допомогти, якщо хочеш.
449
00:48:21,833 --> 00:48:23,041
Кенчо!
450
00:48:23,541 --> 00:48:25,916
Ти справжній друг.
451
00:48:26,000 --> 00:48:27,416
Дай-но на секунду.
452
00:48:28,125 --> 00:48:30,750
То про яку роботу ти говориш?
453
00:48:37,625 --> 00:48:38,708
Готово.
454
00:48:43,375 --> 00:48:45,916
Усе життя мрію
455
00:48:46,666 --> 00:48:47,666
про це!
456
00:48:52,375 --> 00:48:54,875
13. СТАТИ СУПЕРГЕРОЄМ, ЯКИЙ ВРЯТУЄ ВСІХ
457
00:48:54,958 --> 00:48:57,458
Щось типу Супермена?
458
00:48:58,500 --> 00:48:59,750
Саме так!
459
00:49:00,333 --> 00:49:02,458
- Типу Людини-павука?
- Вірно.
460
00:49:05,500 --> 00:49:07,791
Добре, але...
461
00:49:11,000 --> 00:49:13,916
ти ж не вмієш літати
462
00:49:14,833 --> 00:49:17,125
чи пускати павутиння з рук, правда?
463
00:49:21,583 --> 00:49:22,583
ДЕНЬ 06
464
00:49:22,666 --> 00:49:26,333
Радіостанція «Шибуя» оточена інфікованими.
Тут екстрена ситуація.
465
00:49:26,416 --> 00:49:28,833
Постачання електрики й води нестабільне.
466
00:49:28,916 --> 00:49:32,166
У всьому мегаполісі
спостерігається нестача їжі.
467
00:49:32,750 --> 00:49:34,166
Усім, хто слухає...
468
00:49:49,166 --> 00:49:52,541
Чорт, Акіро. Центр міста весь у зомбі.
469
00:49:53,166 --> 00:49:55,875
Можливо, скоро доведеться поїхати з Токіо.
470
00:49:55,958 --> 00:49:58,375
Тоді я хочу потрапити в одне місце.
471
00:49:58,458 --> 00:49:59,541
У яке?
472
00:49:59,625 --> 00:50:02,458
У «Мерін Передайс Акваріум» в Ібаракі.
473
00:50:02,541 --> 00:50:04,083
Чому туди?
474
00:50:04,958 --> 00:50:07,125
Там є дещо, що я хочу.
475
00:50:09,833 --> 00:50:10,833
Ось це.
476
00:50:14,250 --> 00:50:15,666
{\an8}Купальні костюми,
477
00:50:16,250 --> 00:50:20,375
призначені для захисту
всього тіла від акул.
478
00:50:21,208 --> 00:50:24,791
У цьому сталевому костюмі
мені не будуть страшні укуси зомбі.
479
00:50:25,875 --> 00:50:28,791
Це вкрай необхідно для супергероя.
480
00:50:31,541 --> 00:50:33,958
Ти... Це...
481
00:50:35,666 --> 00:50:37,166
просто геніально!
482
00:50:37,250 --> 00:50:38,583
Їдьмо в океанаріум.
483
00:50:38,666 --> 00:50:41,250
Добре. Для поїздки
нам потрібні деякі речі.
484
00:50:41,333 --> 00:50:42,916
Неподалік є магазин.
485
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
НЕЙМОВІРНО ДЕШЕВО
«ДОН КІХОТ»
486
00:51:13,041 --> 00:51:14,500
Трейлер.
487
00:51:16,375 --> 00:51:19,708
Ми ж спочатку маємо дістати потрібні речі.
488
00:51:19,791 --> 00:51:22,250
Що? Та ми ж знайшли трейлер...
489
00:51:22,333 --> 00:51:23,666
Не зараз.
490
00:51:24,708 --> 00:51:25,875
Ходімо.
491
00:51:25,958 --> 00:51:27,333
Трей...
492
00:51:32,625 --> 00:51:36,958
«ДОН КІХОТ»
КАБУКІЧО
493
00:51:39,791 --> 00:51:40,916
Готовий? Давай.
494
00:52:20,958 --> 00:52:23,541
Сюди! Давайте сюди!
495
00:52:24,750 --> 00:52:26,750
- Давайте!
- Біжіть!
496
00:52:30,375 --> 00:52:31,541
Швидко, всередину!
497
00:52:37,833 --> 00:52:38,916
Обережно!
498
00:52:49,666 --> 00:52:50,958
Це та дівчина?
499
00:52:55,541 --> 00:52:57,750
Дивись, вона в біді!
500
00:52:57,833 --> 00:52:59,875
Гей, пані! Позаду!
501
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
Давай!
502
00:53:36,791 --> 00:53:38,125
Який жах.
503
00:53:39,083 --> 00:53:41,541
Дякую, що врятували нас.
504
00:53:42,041 --> 00:53:43,291
Це було неймовірно!
505
00:53:43,375 --> 00:53:45,250
Ти вже герой!
506
00:53:45,333 --> 00:53:46,625
- Правда?
- Боляче!
507
00:53:46,708 --> 00:53:50,541
Ти Супермен! Людина-павук! Анпанмен!
508
00:53:57,791 --> 00:54:01,791
Ми чули, є безпечне від зомбі місце.
509
00:54:02,375 --> 00:54:04,125
І намагалися туди дістатися.
510
00:54:04,208 --> 00:54:06,541
- А таке існує?
- Ви не чули?
511
00:54:06,625 --> 00:54:08,291
Усі про нього говорять.
512
00:54:09,000 --> 00:54:11,708
Це «Мерін Передайс Акваріум» в Ібаракі.
513
00:54:11,791 --> 00:54:13,500
«Мерін Передайс Акваріум»?
514
00:54:14,833 --> 00:54:15,916
Так.
515
00:54:16,000 --> 00:54:18,750
Там є барикади,
які стануть на заваді зомбі,
516
00:54:18,833 --> 00:54:21,583
а завдяки рибі немає проблем із їжею.
517
00:54:22,375 --> 00:54:24,375
Ти тому була в автобусі?
518
00:54:25,125 --> 00:54:28,916
Так. Мені сказали,
що я зможу безпечно туди дістатися.
519
00:54:32,750 --> 00:54:33,750
Це...
520
00:54:34,916 --> 00:54:36,333
все моя провина.
521
00:54:37,208 --> 00:54:39,041
Не знаю, як вибачитися.
522
00:54:39,625 --> 00:54:41,041
Пробачте.
523
00:54:41,750 --> 00:54:44,375
Мені так шкода.
524
00:54:44,458 --> 00:54:47,708
- Та годі. Ви тут ні до чого.
- Пробачте.
525
00:54:53,291 --> 00:54:54,500
Те, що треба.
526
00:54:56,416 --> 00:54:57,708
Що?
527
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
Нічого.
528
00:54:58,958 --> 00:55:00,333
Класно придумали.
529
00:55:00,416 --> 00:55:02,791
Без алкоголю тут ніяк.
530
00:55:03,458 --> 00:55:04,875
- Правда?
- Правда?
531
00:55:09,541 --> 00:55:11,166
Хочеш?
532
00:55:11,250 --> 00:55:12,416
Ні, дякую.
533
00:55:12,500 --> 00:55:15,375
Піду перевірю, чи тут безпечно.
534
00:55:16,875 --> 00:55:18,583
Яка зануда.
535
00:55:20,541 --> 00:55:22,125
А ви, хлопці?
536
00:55:34,833 --> 00:55:35,916
Ні!
537
00:55:36,833 --> 00:55:38,250
Припиніть!
538
00:55:40,250 --> 00:55:43,541
Ми тільки повернулись із Лос-Анджелеса.
539
00:55:43,625 --> 00:55:46,541
І застали це. Просто жах.
540
00:55:48,083 --> 00:55:49,958
А чим ви займаєтесь? Гадаю...
541
00:55:50,875 --> 00:55:52,458
Стюардеси.
542
00:55:52,541 --> 00:55:54,041
Дивись.
543
00:55:56,375 --> 00:55:58,208
Не може бути! Який слабак.
544
00:55:58,291 --> 00:55:59,625
ВИПИТИ ЗІ СТЮАРДЕСОЮ
545
00:55:59,708 --> 00:56:01,000
Так швидко п'янієш.
546
00:56:01,916 --> 00:56:04,208
Хто ж буде за кермом?
547
00:56:05,916 --> 00:56:07,708
Це його провина.
548
00:56:07,791 --> 00:56:09,166
Я зараз лусну.
549
00:56:13,041 --> 00:56:14,125
Гей.
550
00:56:15,541 --> 00:56:18,833
Пані Рейко, пані Макі, у вас є хлопці?
551
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Ти питаєш про це зараз?
552
00:56:22,958 --> 00:56:24,958
Вибач. Маєш рацію.
553
00:56:26,458 --> 00:56:29,958
Вибачте. Він не вміє поводитися з жінками.
554
00:56:30,041 --> 00:56:31,708
Усе гаразд.
555
00:56:31,791 --> 00:56:33,916
Гарний манікюр.
556
00:56:34,750 --> 00:56:37,208
- Такий милий.
- Ти звернув увагу.
557
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Зажди, що?
558
00:56:39,333 --> 00:56:41,250
У тебе на диво гарне тіло.
559
00:56:41,333 --> 00:56:42,625
- Правда?
- Так.
560
00:56:42,708 --> 00:56:46,958
Тоді я використаю біцепси,
щоб захистити тебе, Макі.
561
00:56:47,625 --> 00:56:49,250
Захисти мене, будь ласка.
562
00:56:50,375 --> 00:56:52,708
Мені потрібно у вбиральню. Підемо разом?
563
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
Пані Рейко. Що ти з ним робиш?
564
00:56:56,166 --> 00:56:58,500
Змирись. Я старша за тебе.
565
00:56:58,583 --> 00:57:00,333
- Ну ж бо.
- Так, я маю ідею.
566
00:57:00,416 --> 00:57:02,750
А ходімо втрьох?
567
00:57:02,833 --> 00:57:03,958
- Підеш?
- Ходімо.
568
00:57:04,041 --> 00:57:05,083
Гаразд, ходімо.
569
00:57:05,166 --> 00:57:07,541
- Ого, я така п'яна.
- Дуже.
570
00:57:08,583 --> 00:57:10,208
Усе гаразд? Іти можеш?
571
00:57:12,291 --> 00:57:13,500
Вибач.
572
00:57:15,833 --> 00:57:17,416
Влаштуємо косплей?
573
00:57:24,750 --> 00:57:26,000
Ай.
574
00:57:29,000 --> 00:57:30,458
Що робиш?
575
00:57:32,458 --> 00:57:34,916
Та нічого.
576
00:57:36,666 --> 00:57:39,250
Більш важливо, що ти нас стерегла, дякую.
577
00:57:40,875 --> 00:57:43,625
Не варто. Я робила це для себе.
578
00:57:44,500 --> 00:57:46,958
Так і знав.
579
00:57:48,666 --> 00:57:51,333
Я не представився.
580
00:57:51,875 --> 00:57:53,833
Мене звати Акіра Тендо.
581
00:57:58,958 --> 00:58:00,166
Ця рана...
582
00:58:03,125 --> 00:58:05,916
Напевно, порізався, коли опускав ролети.
583
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
- Та вона не болить...
- Покажи.
584
00:58:09,958 --> 00:58:10,958
Гаразд.
585
00:58:29,375 --> 00:58:32,666
Ти медсестра?
586
00:58:33,250 --> 00:58:34,583
Ні.
587
00:58:34,666 --> 00:58:37,083
Раніше я вчилася на лікарку.
588
00:58:37,958 --> 00:58:39,083
А зараз?
589
00:58:40,041 --> 00:58:41,666
Яка різниця?
590
00:58:42,375 --> 00:58:44,375
Щодо вас...
591
00:58:45,166 --> 00:58:46,166
Так?
592
00:58:47,083 --> 00:58:50,000
Ви забули, в якій ми ситуації?
593
00:58:51,458 --> 00:58:52,833
Про що ти?
594
00:58:53,416 --> 00:58:56,625
Я зосередилась на тому,
що робити, щоб не стати зомбі.
595
00:58:57,291 --> 00:59:00,291
А ви просто робите все, що вам заманеться.
596
00:59:00,375 --> 00:59:02,791
Ви дійсно думаєте, що так виживете?
597
00:59:02,875 --> 00:59:04,458
Ні, це просто...
598
00:59:04,541 --> 00:59:09,333
Загальновідомо, що такі,
як ви, - основна мішень.
599
00:59:09,416 --> 00:59:11,625
Тільки послабите пильність - бум.
600
00:59:39,416 --> 00:59:41,333
О, тут косплей! Ні!
601
00:59:46,541 --> 00:59:49,666
- Може, вдягти цей?
- Хочу побачити справжню стюардесу.
602
00:59:49,750 --> 00:59:51,541
Одягай цей! Ось цей!
603
00:59:52,750 --> 00:59:55,041
- Увага!
- Увага!
604
00:59:57,708 --> 00:59:59,625
Справжні стюардеси!
605
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
Переконайтеся, що пасок безпеки
606
01:00:04,000 --> 01:00:07,250
у вас на стегнах.
607
01:00:07,791 --> 01:00:10,625
Будь ласка, добре його затягніть.
608
01:00:11,291 --> 01:00:12,333
Так.
609
01:00:16,666 --> 01:00:18,875
Якийсь час
610
01:00:19,791 --> 01:00:22,125
буде турбулентність.
611
01:00:22,791 --> 01:00:25,625
Так, я буду обережним.
612
01:00:25,708 --> 01:00:27,333
Як почуваєтеся?
613
01:00:27,416 --> 01:00:29,166
Прекрасно.
614
01:00:29,250 --> 01:00:31,208
Летітимемо на високій швидкості.
615
01:00:32,250 --> 01:00:34,958
Ми підіймаємося.
616
01:00:35,500 --> 01:00:37,333
Ще і як підіймаємося.
617
01:00:38,750 --> 01:00:39,750
Приємного вам
618
01:00:39,833 --> 01:00:43,333
- авіаперельоту!
- авіаперельоту!
619
01:00:44,000 --> 01:00:46,083
Турбулентність!
620
01:00:46,958 --> 01:00:48,250
Ну як?
621
01:00:48,333 --> 01:00:50,333
Приємно? Вам подобається?
622
01:01:00,500 --> 01:01:02,666
Злізь із мене! Допоможіть!
623
01:01:03,291 --> 01:01:04,541
- Негіднику!
- Макі!
624
01:01:04,625 --> 01:01:08,125
- Що ви робите?
- Гей, старий, що ти робиш?
625
01:01:08,208 --> 01:01:09,500
Геть звідси!
626
01:01:24,958 --> 01:01:26,333
Макі!
627
01:01:27,208 --> 01:01:28,833
Рейко!
628
01:01:31,958 --> 01:01:33,125
Пробачте!
629
01:01:37,541 --> 01:01:38,583
Кенчо.
630
01:01:42,625 --> 01:01:46,041
Чекай. Ти куди? Небезпечно йти самій.
631
01:01:46,125 --> 01:01:48,291
Набагато небезпечніше бути з вами.
632
01:01:48,375 --> 01:01:51,083
- Ні, але...
- Я все життя була сама.
633
01:01:51,958 --> 01:01:54,250
Зі мною все буде нормально.
634
01:02:06,541 --> 01:02:07,708
Допоможіть!
635
01:04:04,333 --> 01:04:07,416
Ось чому я не люблю бути в компаніях.
636
01:05:25,500 --> 01:05:26,500
Сюди.
637
01:05:38,625 --> 01:05:39,875
Готові? Давайте!
638
01:05:48,416 --> 01:05:49,916
- Тікаємо на машині.
- Так.
639
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Тримай.
640
01:05:59,166 --> 01:06:00,791
Чорт! Немає ключа!
641
01:06:10,791 --> 01:06:12,125
Можемо поїхати в цьому.
642
01:06:41,208 --> 01:06:42,291
Пані!
643
01:06:42,916 --> 01:06:43,958
Сідай!
644
01:06:48,000 --> 01:06:49,125
Бігом!
645
01:07:04,166 --> 01:07:05,625
Ледве встигли.
646
01:07:07,583 --> 01:07:08,958
Про що ти думав?
647
01:07:09,583 --> 01:07:11,083
Навіщо повернувся?
648
01:07:11,708 --> 01:07:13,791
Навіщо? Щоб урятувати тебе.
649
01:07:13,875 --> 01:07:16,083
А якби ти загинув?
650
01:07:16,833 --> 01:07:20,250
- Нащо докладати таких зусиль?
- Так чинять герої.
651
01:07:21,208 --> 01:07:24,500
Що ти верзеш? Ти дурний?
652
01:07:24,583 --> 01:07:27,958
Він не дурний.
Акіра дійсно хоче бути супергероєм.
653
01:07:29,000 --> 01:07:30,625
Я так не можу.
654
01:07:30,708 --> 01:07:33,666
Я в океанаріум. Висадіть мене дорогою.
655
01:07:34,958 --> 01:07:36,375
О, до речі.
656
01:07:36,458 --> 01:07:39,416
Ми теж туди їхали.
657
01:07:39,500 --> 01:07:41,125
Поїдемо разом?
658
01:07:42,500 --> 01:07:43,500
Ні, дякую.
659
01:07:44,625 --> 01:07:48,041
Але самостійно добиратися небезпечно.
660
01:07:48,125 --> 01:07:49,541
І тобі потрібна машина.
661
01:07:50,041 --> 01:07:52,291
Ти маєш водійське посвідчення?
662
01:07:53,083 --> 01:07:55,208
Ні.
663
01:07:55,833 --> 01:07:59,041
Може, краще не їздити, якщо не вмієш?
664
01:08:04,041 --> 01:08:05,041
Шизука.
665
01:08:06,333 --> 01:08:07,458
Що?
666
01:08:07,958 --> 01:08:09,041
Це моє ім'я.
667
01:08:09,541 --> 01:08:12,666
Перестань називати мене «пані».
Мене це бісить.
668
01:08:15,541 --> 01:08:17,291
Отже, пані Шизука!
669
01:08:18,958 --> 01:08:21,000
- Це Кенчо.
- Мені начхати.
670
01:08:21,083 --> 01:08:22,958
Що за ставлення?
671
01:08:23,041 --> 01:08:27,750
Сказала б «дякую»
чи «приємно познайомитись».
672
01:08:27,833 --> 01:08:30,166
Ні, бо я не просила про допомогу.
673
01:08:30,250 --> 01:08:32,333
- Ти знущаєшся?
- Усе гаразд.
674
01:08:35,250 --> 01:08:38,208
Якщо ми їдемо в океанаріум,
675
01:08:38,291 --> 01:08:40,875
може, заодно розважимось?
676
01:08:40,958 --> 01:08:43,625
- Покупаємось у гарячому джерелі.
- Звісно, ні.
677
01:08:43,708 --> 01:08:45,250
Думай про ситуацію.
678
01:08:45,333 --> 01:08:48,041
Так? Навіть якщо я постарався
й дістав оце?
679
01:08:49,041 --> 01:08:50,333
- Саке.
- Саке?
680
01:08:52,500 --> 01:08:55,333
Я думав зануритися в джерельну воду
681
01:08:55,416 --> 01:08:59,250
й насолодитися чашечкою
смачного, прохолодного саке.
682
01:09:01,291 --> 01:09:02,625
Ну що ж,
683
01:09:03,375 --> 01:09:05,708
довгий переїзд втомлює.
684
01:09:06,291 --> 01:09:09,875
Здається, термальні води -
не така вже й погана ідея.
685
01:09:11,041 --> 01:09:12,708
Чого раптом передумала?
686
01:09:12,791 --> 01:09:16,750
Ба більше, від вас смердить.
687
01:09:45,583 --> 01:09:52,583
ДЕНЬ 07
688
01:10:01,083 --> 01:10:03,041
СНЕКИ З БАТАТУ
689
01:10:03,125 --> 01:10:05,791
Ви голодні? Я - так.
690
01:10:06,666 --> 01:10:09,333
Чому це ти знову блондин?
691
01:10:09,416 --> 01:10:11,833
Заявляю, що я не такий, як усі.
692
01:10:17,375 --> 01:10:19,166
Ви, напевно, голодні.
693
01:10:20,166 --> 01:10:21,666
Смачно? Їж.
694
01:10:22,875 --> 01:10:23,875
Добре.
695
01:10:23,958 --> 01:10:25,666
Відпустімо їх.
696
01:10:28,583 --> 01:10:30,000
Хай щастить.
697
01:10:35,250 --> 01:10:38,250
- Я ніколи цього не робила.
- Для мене це теж уперше.
698
01:10:38,333 --> 01:10:40,958
- Здається неможливим.
- Усе вийде!
699
01:10:41,041 --> 01:10:44,000
- Ні, я пішла назад.
- Куди?
700
01:10:44,083 --> 01:10:47,416
- Я не можу.
- Буде весело.
701
01:10:47,500 --> 01:10:48,791
Підніміть...
702
01:10:49,708 --> 01:10:51,125
ліву руку.
703
01:10:53,916 --> 01:10:56,375
- Випрямте ліву ногу.
- Ой.
704
01:10:56,458 --> 01:10:58,791
А потім - праву руку.
705
01:10:58,875 --> 01:11:00,625
ЗАЙНЯТИСЯ ЙОГОЮ НА САПІ
706
01:11:00,708 --> 01:11:02,708
- Це досить непросто.
- Так.
707
01:11:02,791 --> 01:11:04,166
Акіро, все добре?
708
01:11:04,250 --> 01:11:07,041
- От чорт.
- Це поза півмісяця.
709
01:11:07,541 --> 01:11:09,208
Молодці. У вас усе виходить.
710
01:11:13,041 --> 01:11:14,500
- Чудово!
- Клас!
711
01:11:14,583 --> 01:11:16,125
Круто, правда?
712
01:11:16,208 --> 01:11:17,291
А як вам це?
713
01:11:25,666 --> 01:11:26,916
Вона крижана!
714
01:11:27,000 --> 01:11:28,166
Така холодна!
715
01:11:49,375 --> 01:11:51,250
Кенчо!
716
01:11:51,333 --> 01:11:53,666
Акіро! Це неймовірно!
717
01:11:55,750 --> 01:11:57,333
Так високо!
718
01:11:59,041 --> 01:12:00,458
І страшно.
719
01:12:00,541 --> 01:12:02,625
Але відчуття неймовірні.
720
01:12:02,708 --> 01:12:04,041
Так і є.
721
01:12:05,541 --> 01:12:06,833
ПОЛІТАТИ НА ПАРАПЛАНІ
722
01:12:06,916 --> 01:12:08,291
Мені подобається.
723
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
Поїжмо!
724
01:12:14,375 --> 01:12:15,500
Виглядає смачно.
725
01:12:15,583 --> 01:12:16,625
Ням!
726
01:12:20,458 --> 01:12:21,541
Неймовірно!
727
01:12:26,000 --> 01:12:27,625
Дуже смачно.
728
01:12:29,541 --> 01:12:30,583
Це дійсно смачно.
729
01:12:33,625 --> 01:12:35,708
- Ти вдарила мою.
- Ні.
730
01:12:35,791 --> 01:12:38,041
- Так.
- Не може бути.
731
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
РОЗПАЛИТИ БАГАТТЯ
732
01:12:41,083 --> 01:12:42,333
Я запалюю.
733
01:12:44,791 --> 01:12:46,625
Овва! Дивіться!
734
01:12:46,708 --> 01:12:48,333
- Дивіться!
- Так круто!
735
01:12:50,625 --> 01:12:52,291
- Неймовірно.
- Так гарно!
736
01:12:56,083 --> 01:12:58,083
Дуже гарно. Прекрасно!
737
01:13:18,750 --> 01:13:21,791
ТЕРМАЛЬНІ ВОДИ ШИНТАНІ 1 КМ
738
01:13:41,666 --> 01:13:45,833
{\an8}«ХАНАЗАКУРА»
739
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Неймовірно смачно.
740
01:13:55,791 --> 01:13:57,375
Так добре.
741
01:13:58,916 --> 01:14:00,666
Довга була подорож.
742
01:14:01,458 --> 01:14:03,875
Завтра будемо в океанаріумі.
743
01:14:06,291 --> 01:14:08,375
Доведеться попрощатися з Шизукою.
744
01:14:12,083 --> 01:14:13,708
Що з тобою?
745
01:14:13,791 --> 01:14:16,583
Ти отримаєш костюм, який хотів.
Маєш радіти.
746
01:14:18,791 --> 01:14:20,291
Знаю.
747
01:14:21,416 --> 01:14:22,416
Але...
748
01:14:24,500 --> 01:14:26,000
ми чудово провели час.
749
01:14:28,916 --> 01:14:29,916
Так,
750
01:14:30,416 --> 01:14:31,416
це правда.
751
01:14:36,291 --> 01:14:38,833
Пані Шизуко, йди сюди!
752
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Дивовижно, правда?
753
01:15:13,708 --> 01:15:17,041
Я хочу дещо сказати.
754
01:15:24,708 --> 01:15:25,875
Дякую...
755
01:15:27,250 --> 01:15:30,458
що тоді допоміг.
756
01:15:34,125 --> 01:15:35,208
Шизуко.
757
01:15:36,333 --> 01:15:39,458
Нарешті ти трохи відкриваєшся!
758
01:15:40,500 --> 01:15:42,750
А це навіщо було, дурню?
759
01:15:42,833 --> 01:15:45,750
Це вже занадто.
760
01:15:50,666 --> 01:15:51,916
Припини!
761
01:16:06,208 --> 01:16:09,666
Я хочу гарячого саке. Гаряче саке...
762
01:16:52,333 --> 01:16:57,916
ДЕНЬ 10
763
01:16:58,000 --> 01:16:59,208
Це він?
764
01:17:03,291 --> 01:17:04,458
Океанаріум!
765
01:17:05,500 --> 01:17:07,208
- Ось ми й тут.
- Нарешті.
766
01:17:07,291 --> 01:17:09,625
- Там буде велика риба?
- Звичайно.
767
01:17:09,708 --> 01:17:11,416
Там, мабуть, безліч акул...
768
01:17:40,708 --> 01:17:42,458
Тендо!
769
01:17:42,541 --> 01:17:43,958
Тендо!
770
01:17:44,041 --> 01:17:45,500
Прокидайся, Тендо!
771
01:17:46,250 --> 01:17:47,666
Гей, Тендо!
772
01:17:48,208 --> 01:17:51,416
Ти збираєшся спати вічність?
Прокидайся, чорт забирай!
773
01:17:51,500 --> 01:17:53,416
Вибачте, шефе!
774
01:17:59,500 --> 01:18:02,500
Це був лише сон.
775
01:18:05,333 --> 01:18:06,791
Верзеш невідомо що.
776
01:18:11,541 --> 01:18:12,750
Шефе Косуґі?
777
01:18:13,875 --> 01:18:16,416
Нарешті прокинувся.
778
01:18:17,083 --> 01:18:19,833
Гаразд. Давай за мною.
Покажу тобі тут усе.
779
01:18:20,583 --> 01:18:21,583
Що?
780
01:18:22,166 --> 01:18:23,458
Швидше.
781
01:18:24,625 --> 01:18:26,666
Покваптесь, щоб закінчити вчасно!
782
01:18:27,708 --> 01:18:32,833
Це наша ідеальна фортеця,
де безпека та їжа гарантовані.
783
01:18:33,666 --> 01:18:36,541
Чи краще називати її «наша компанія»?
784
01:18:38,000 --> 01:18:41,625
Ми якраз знімали, коли почався хаос.
785
01:18:41,708 --> 01:18:45,583
Моє рішення тут засісти виправдало себе.
786
01:18:46,833 --> 01:18:49,000
Нам не потрібно турбуватися про їжу.
787
01:18:51,791 --> 01:18:53,041
- Хороша робота.
- Гей!
788
01:19:01,208 --> 01:19:02,166
Перепрошую.
789
01:19:04,708 --> 01:19:05,708
Це ви...
790
01:19:06,625 --> 01:19:07,625
Суміре.
791
01:19:11,083 --> 01:19:12,083
З вами все добре.
792
01:19:12,916 --> 01:19:13,916
Так.
793
01:19:14,000 --> 01:19:15,833
Тендо! Що ти робиш? Іди сюди.
794
01:19:17,333 --> 01:19:18,416
Іду.
795
01:19:18,500 --> 01:19:19,541
Перепрошую.
796
01:19:28,208 --> 01:19:29,875
- Вітаю, пане.
- Привіт.
797
01:19:32,083 --> 01:19:35,500
До них усіх дійшли чутки,
й вони зібралися тут.
798
01:19:37,666 --> 01:19:38,666
- Правильно!
- Гей.
799
01:19:38,750 --> 01:19:39,750
Вітаю, пане.
800
01:19:40,208 --> 01:19:42,666
У відділах перевезення
й утилізації сміття
801
01:19:42,750 --> 01:19:45,958
вони можуть по-різному працювати
на нашу компанію.
802
01:19:46,041 --> 01:19:48,750
Очисть їх належним чином.
803
01:19:49,500 --> 01:19:50,708
Вітаю, пане.
804
01:19:52,500 --> 01:19:55,875
Але є обмеження.
805
01:19:55,958 --> 01:19:59,333
Ми не прогодуємо всіх,
якщо не контролюватимемо ситуацію.
806
01:19:59,416 --> 01:20:01,666
- Ти! Допоможи підняти це!
- Неси сюди.
807
01:20:01,750 --> 01:20:04,500
Слід завантажити це назад. Ось.
808
01:20:05,125 --> 01:20:06,708
Пані Шизуко! Кенчо!
809
01:20:07,416 --> 01:20:09,000
Стривай, Тендо.
810
01:20:10,250 --> 01:20:12,083
Для цього ти мусиш попрацювати.
811
01:20:12,166 --> 01:20:13,625
Нехай зробить це!
812
01:20:13,708 --> 01:20:14,875
- Але...
- До речі.
813
01:20:14,958 --> 01:20:17,791
Я ще не познайомив тебе з охороною.
814
01:20:19,291 --> 01:20:20,416
Тендо!
815
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
- Поквапся.
- Так, пане.
816
01:20:39,875 --> 01:20:40,875
Що це?
817
01:20:44,500 --> 01:20:47,500
Команда з постачання збирається їхати.
818
01:20:56,958 --> 01:20:59,500
Це зомбі-охоронці.
819
01:21:00,583 --> 01:21:02,625
У нашої компанії чудова репутація.
820
01:21:03,250 --> 01:21:06,083
Навіть мародери приходять сюди за їжею.
821
01:21:06,666 --> 01:21:07,916
Прибули автобуси.
822
01:21:09,083 --> 01:21:12,541
Зомбі допомагають їх позбутися.
823
01:21:14,083 --> 01:21:15,083
Зрозуміло.
824
01:21:15,166 --> 01:21:16,416
Вантажівка проїжджає.
825
01:21:20,500 --> 01:21:24,041
Залежно від використання,
вони є хорошою робочою силою.
826
01:21:24,833 --> 01:21:28,166
Насправді, вони чудові працівники,
які ніколи не жаліються.
827
01:21:29,458 --> 01:21:32,625
Тендо, ти теж таким був.
828
01:21:34,291 --> 01:21:35,291
Що?
829
01:21:36,916 --> 01:21:39,166
Я завжди покладав на тебе великі надії.
830
01:21:40,291 --> 01:21:43,541
Думав, що одного дня
ти міг би стати моєю правою рукою.
831
01:21:46,000 --> 01:21:48,041
До цього я тебе готував.
832
01:21:52,750 --> 01:21:56,375
Я хочу, щоб ти працював на мене знову.
833
01:22:00,791 --> 01:22:03,666
Але ж є дещо, що я хочу зробити.
834
01:22:04,833 --> 01:22:06,333
Дещо, що ти хочеш зробити?
835
01:22:14,125 --> 01:22:16,541
Це важливіше, ніж ті твої друзі?
836
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Що?
837
01:22:18,916 --> 01:22:21,916
Якщо житимеш тут,
то назавжди залишишся в безпеці.
838
01:22:23,375 --> 01:22:25,250
Якщо тобі не начхати на друзів...
839
01:22:27,250 --> 01:22:29,000
то саме це ти й маєш зробити.
840
01:22:34,458 --> 01:22:35,458
Гаразд?
841
01:22:55,875 --> 01:22:58,583
НЕДОТОРКАННИЙ ЗАПАС
ХЛІБ ТРИВАЛОГО ЗБЕРІГАННЯ
842
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
Смачно.
843
01:23:04,333 --> 01:23:06,291
Тендо! Налий ще.
844
01:23:06,375 --> 01:23:07,416
Добре.
845
01:23:08,208 --> 01:23:09,416
Ця риба така смачна.
846
01:23:11,208 --> 01:23:12,375
Тендо, мені теж.
847
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Добре! Перепрошую.
848
01:23:14,541 --> 01:23:16,333
Ти здогадався.
849
01:23:16,416 --> 01:23:17,458
Вибачте.
850
01:23:18,625 --> 01:23:20,125
- Тендо, мені теж.
- Так.
851
01:23:22,791 --> 01:23:23,875
Не треба!
852
01:23:25,750 --> 01:23:28,416
Непокора призведе до вигнання.
853
01:23:29,000 --> 01:23:31,166
Що? Я це переживу.
854
01:23:31,250 --> 01:23:33,708
Виженуть усю нашу команду.
855
01:23:37,208 --> 01:23:39,708
Благаю. Не треба.
856
01:24:03,583 --> 01:24:05,291
Швидше, тугодуме.
857
01:24:09,083 --> 01:24:10,208
Цього замало.
858
01:24:11,500 --> 01:24:13,833
Цього замало, так?
859
01:24:14,875 --> 01:24:17,125
- Так, але...
- Тримай.
860
01:24:18,166 --> 01:24:19,916
Риба боніто багата на залізо.
861
01:24:20,000 --> 01:24:23,250
Корисна під час вагітності,
коли загрожує анемія.
862
01:24:24,208 --> 01:24:27,333
- Тендо, ще рису сюди.
- Так, пане.
863
01:24:28,166 --> 01:24:29,458
Дякую.
864
01:24:33,208 --> 01:24:38,791
Хочеш покинути це місце?
865
01:24:39,333 --> 01:24:42,583
Тендо! Обслужи нас,
поки ми не почали кричати.
866
01:24:42,666 --> 01:24:44,291
- Мало солі!
- Вибачте.
867
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
- Повтори.
- Гей, ти.
868
01:25:31,125 --> 01:25:38,125
«НАКАЯ ФРЕШ ФУДС»
869
01:26:15,583 --> 01:26:18,666
Це машини людей, які втекли сюди.
870
01:26:18,750 --> 01:26:21,791
Якщо знайдеш робочу,
скористайся нею для втечі.
871
01:26:23,541 --> 01:26:25,250
Але ж тоді...
872
01:26:25,333 --> 01:26:26,625
Усе гаразд.
873
01:26:26,708 --> 01:26:28,916
Ніхто не хоче звідси їхати.
874
01:26:32,000 --> 01:26:34,333
Ми не зможемо жити назовні,
875
01:26:35,583 --> 01:26:37,166
тому слід залишитись.
876
01:26:38,708 --> 01:26:39,750
Ось чому...
877
01:27:30,958 --> 01:27:32,375
Так. Вантажівки їдуть.
878
01:27:33,458 --> 01:27:35,125
Поверніть автобуси на місця.
879
01:27:39,750 --> 01:27:42,250
- Зрозуміло. Виїжджаю.
- Добре.
880
01:27:47,708 --> 01:27:48,791
Усе гаразд?
881
01:27:51,375 --> 01:27:54,375
Стійте, чекайте. Не рухайте автобус.
882
01:28:19,750 --> 01:28:20,875
- Усі в нормі?
- Так.
883
01:28:20,958 --> 01:28:22,041
ВИСТАВКА АКУЛ
884
01:28:22,125 --> 01:28:24,000
- Гаразд, почнімо.
- Добре.
885
01:29:02,666 --> 01:29:06,208
Дивись. Я доклав усіх зусиль,
аби полагодити колесо.
886
01:29:07,708 --> 01:29:10,666
Завантажимо продукти
й можемо валити звідси.
887
01:29:10,750 --> 01:29:13,541
Можеш попрощатися з тим босом-мудаком!
888
01:29:14,875 --> 01:29:16,000
Стривай.
889
01:29:16,083 --> 01:29:17,791
Що таке?
890
01:29:19,958 --> 01:29:22,708
Можемо залишитися тут разом?
891
01:29:24,208 --> 01:29:25,208
Що?
892
01:29:26,375 --> 01:29:27,666
Навіщо?
893
01:29:29,875 --> 01:29:31,666
Бо
894
01:29:32,916 --> 01:29:34,916
тут буде безпечно.
895
01:29:36,041 --> 01:29:39,958
Шеф Косуґі сказав,
що якщо я хочу бути з вами,
896
01:29:40,833 --> 01:29:42,791
то маю залишитися тут.
897
01:29:51,000 --> 01:29:54,916
Акіро, та що з тобою? Це не ти.
898
01:29:57,833 --> 01:30:02,083
Акіра правду каже.
899
01:30:04,333 --> 01:30:05,541
Я вертаюся до роботи.
900
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
Господи.
901
01:30:12,583 --> 01:30:13,958
А я не буду!
902
01:30:15,375 --> 01:30:16,666
Я не хочу тут жити.
903
01:31:01,375 --> 01:31:04,208
100 РЕЧЕЙ, ЯКІ Я ХОЧУ ЗРОБИТИ
ДО ТОГО, ЯК СТАНУ ЗОМБІ
904
01:31:16,208 --> 01:31:19,750
{\an8}13. СТАТИ СУПЕРГЕРОЄМ, ЯКИЙ ВРЯТУЄ ВСІХ
905
01:31:22,791 --> 01:31:24,791
14. ЗАЙНЯТИСЯ ЙОГОЮ НА САПІ
906
01:31:24,875 --> 01:31:27,083
15. ПОЛІТАТИ НА ПАРАПЛАНІ
907
01:31:27,166 --> 01:31:28,791
16. РОЗПАЛИТИ БАГАТТЯ
908
01:31:37,208 --> 01:31:38,541
Він дійсно...
909
01:31:39,750 --> 01:31:41,083
ідіот.
910
01:31:55,125 --> 01:31:57,041
- Цього замало.
- Так.
911
01:31:58,791 --> 01:32:00,208
Де інший хлопець?
912
01:32:00,291 --> 01:32:02,250
Гей, цього недостатньо.
913
01:32:02,333 --> 01:32:04,375
Ти недопрацьовуєш?
914
01:32:04,458 --> 01:32:05,666
Відповідай!
915
01:32:06,291 --> 01:32:08,125
- Гей!
- Відповідай!
916
01:32:08,208 --> 01:32:09,916
Це не те, що планувалось.
917
01:32:10,000 --> 01:32:12,916
- Що тобі є сказати?
- Де ти, в біса, був?
918
01:32:15,166 --> 01:32:16,583
Гей!
919
01:32:16,666 --> 01:32:18,833
Гей! Припини!
920
01:32:18,916 --> 01:32:20,166
Геть від мене!
921
01:32:23,333 --> 01:32:25,375
Ми з Кенчо їдемо.
922
01:32:27,000 --> 01:32:28,500
Тож запитаю знову.
923
01:32:29,958 --> 01:32:31,583
Ти поїдеш із нами?
924
01:32:36,458 --> 01:32:37,541
Але ж...
925
01:32:39,583 --> 01:32:44,375
Якщо я хочу жити з усіма,
то маю залишитися тут, у безпеці.
926
01:32:45,916 --> 01:32:47,833
Усе так, як говорить Тендо.
927
01:32:49,458 --> 01:32:52,333
Такі люди, як ви,
928
01:32:52,916 --> 01:32:55,500
мають бути тут.
929
01:32:58,583 --> 01:33:01,708
Якого біса? Заспокойся.
930
01:33:06,250 --> 01:33:07,583
Ми маємо бути тут?
931
01:33:08,958 --> 01:33:10,291
Маємо тут залишитися?
932
01:33:11,625 --> 01:33:13,416
Діяти поодинці?
933
01:33:16,208 --> 01:33:18,958
Це ми маємо робити, якщо хочемо вижити?
934
01:33:19,041 --> 01:33:20,416
Я теж так думала.
935
01:33:22,583 --> 01:33:23,875
Та змінила думку.
936
01:33:27,875 --> 01:33:31,458
Ви обидва робите те, що заманеться,
і проведений із вами час
937
01:33:32,291 --> 01:33:34,958
допоміг побачити те,
чого я ніколи не бачила.
938
01:33:35,666 --> 01:33:37,625
Я робила багато чого вперше.
939
01:33:38,916 --> 01:33:41,833
Це були найкращі, найнеймовірніші...
940
01:33:44,250 --> 01:33:45,416
моменти мого життя.
941
01:33:54,541 --> 01:33:56,875
У світі, де не знаєш, що буде завтра,
942
01:33:57,458 --> 01:34:00,833
ніхто не знає, що ефективно чи правильно.
943
01:34:02,125 --> 01:34:05,208
Та принаймні...
944
01:34:07,416 --> 01:34:09,791
я не хочу жити тут як зомбі!
945
01:34:16,875 --> 01:34:20,000
Ось чому жінки так дратують.
946
01:34:21,041 --> 01:34:24,041
Вони легко впадають в істерику
й говорять маячню.
947
01:34:24,125 --> 01:34:25,541
Бачиш, Тендо?
948
01:34:36,916 --> 01:34:41,083
Є дещо, що ти хочеш зробити перед тим,
як стати зомбі, так?
949
01:34:43,583 --> 01:34:44,583
Тож
950
01:34:45,166 --> 01:34:48,458
що ти дійсно хочеш робити, Акіро?
951
01:34:50,041 --> 01:34:52,041
Якого біса ти вирішуєш сам?
952
01:34:52,125 --> 01:34:53,708
- Зроби це до ранку.
- Добре.
953
01:34:53,791 --> 01:34:54,958
Я не хочу йти.
954
01:34:55,041 --> 01:34:57,125
Ми забуваємо, чим хочемо займатись.
955
01:34:57,208 --> 01:34:59,333
Замовкни й роби, що наказано!
956
01:34:59,416 --> 01:35:01,000
Тендо!
957
01:35:03,458 --> 01:35:05,916
Мені більше не потрібно ходити на роботу.
958
01:35:06,000 --> 01:35:08,916
- Так!
- Я був такий закоханий у тебе!
959
01:35:10,708 --> 01:35:13,833
17. УТРЬОХ ПОЇХАТИ В ПОДОРОЖ КРАЇНОЮ
960
01:35:13,916 --> 01:35:17,416
Якщо я не можу займатись, чим хочу,
хай мене з'їдять зомбі.
961
01:35:17,500 --> 01:35:19,583
Я вважав цю мрію нездійсненною.
962
01:35:19,666 --> 01:35:22,250
Якщо дійсно хочеш чогось,
варто спробувати.
963
01:35:23,333 --> 01:35:24,541
- Дякую, що...
- Дякую...
964
01:35:24,625 --> 01:35:26,041
- ...врятував.
- ...що допоміг.
965
01:35:29,750 --> 01:35:31,416
Океанаріум!
966
01:35:32,375 --> 01:35:34,791
17. УТРЬОХ ПОЇХАТИ В ПОДОРОЖ КРАЇНОЮ
967
01:35:34,875 --> 01:35:38,041
Акіро, можеш робити що завгодно.
968
01:35:39,375 --> 01:35:42,000
Бла-бла-бла!
969
01:35:42,708 --> 01:35:43,791
З дороги!
970
01:35:45,791 --> 01:35:48,291
«Речі, які я хочу зробити»? Ідіот.
971
01:35:54,958 --> 01:35:56,833
Припини!
972
01:36:05,375 --> 01:36:06,458
Боляче.
973
01:36:09,583 --> 01:36:11,083
Що ти, в біса, робиш?
974
01:36:11,791 --> 01:36:12,791
Вас поранили?
975
01:36:14,541 --> 01:36:18,666
Шефе Косуґі, я був недосвідчений,
коли починав працювати.
976
01:36:18,750 --> 01:36:22,083
Я хочу подякувати за всі ваші настанови.
977
01:36:22,666 --> 01:36:24,333
- Що?
- Але...
978
01:36:27,166 --> 01:36:28,541
при всій повазі,
979
01:36:29,291 --> 01:36:32,708
я прийняв рішення
відсьогодні звільнитися.
980
01:36:34,500 --> 01:36:35,583
Що?
981
01:36:37,916 --> 01:36:40,958
Я більше не можу з вами працювати.
982
01:36:41,500 --> 01:36:44,416
Із цього моменту
не хочу мати з вами ніяких справ.
983
01:36:48,291 --> 01:36:50,125
- Ти пожалкуєш!
- Усе одно...
984
01:36:52,333 --> 01:36:56,208
це краще, ніж жити
й не робити нічого з того, що я хочу.
985
01:37:14,208 --> 01:37:15,916
Туди. Йдіть туди.
986
01:37:16,583 --> 01:37:18,791
Біжіть туди! Швидко!
987
01:37:18,875 --> 01:37:20,333
Швидко! Ви теж.
988
01:37:21,458 --> 01:37:22,958
Ямагучі! Що робитимемо?
989
01:37:23,041 --> 01:37:24,125
Йоші, чому?
990
01:37:27,333 --> 01:37:29,375
Пане Косуґі? Що?
991
01:37:30,958 --> 01:37:32,541
Пане Косуґі!
992
01:37:36,125 --> 01:37:37,458
Швидше!
993
01:37:38,333 --> 01:37:40,458
Штовхай! Відштовхуй їх!
994
01:37:44,666 --> 01:37:46,375
- Тікай!
- Тендо?
995
01:37:46,458 --> 01:37:47,500
Давай!
996
01:38:03,875 --> 01:38:05,916
- Покваптеся! Давайте!
- Стривай!
997
01:38:07,291 --> 01:38:08,708
Акіро, бігом!
998
01:38:26,708 --> 01:38:28,666
Ти врятував нас, Тендо.
999
01:38:32,458 --> 01:38:33,750
Дякую.
1000
01:38:34,250 --> 01:38:35,250
Дякую.
1001
01:38:38,458 --> 01:38:39,708
У тильну частину.
1002
01:38:42,041 --> 01:38:43,041
Уперед.
1003
01:38:52,125 --> 01:38:53,375
Пане Косуґі, це вони.
1004
01:38:54,333 --> 01:38:55,500
О, це ти.
1005
01:38:55,583 --> 01:38:56,833
Сучий сину.
1006
01:38:58,291 --> 01:38:59,750
З вами все гаразд?
1007
01:39:00,541 --> 01:39:02,541
Ти просто втік!
1008
01:39:02,625 --> 01:39:04,500
Хіба ти тут не головний?
1009
01:39:04,583 --> 01:39:06,000
- Відпусти.
- Кенчо.
1010
01:39:06,083 --> 01:39:07,375
Відпусти його.
1011
01:39:07,458 --> 01:39:08,458
Замовкни!
1012
01:39:08,541 --> 01:39:11,333
- Скажи щось, сучий ти сину!
- Мені боляче.
1013
01:39:11,416 --> 01:39:13,125
Відповідай, сволото!
1014
01:39:21,000 --> 01:39:22,750
Що це за звук?
1015
01:39:24,666 --> 01:39:25,666
Пане Косуґі?
1016
01:39:40,875 --> 01:39:41,875
Біжімо!
1017
01:39:43,750 --> 01:39:44,875
Чекайте!
1018
01:39:47,000 --> 01:39:48,333
Вона не атакує на суші.
1019
01:39:48,416 --> 01:39:51,916
- Що це за чортівня?
- А ти сам не бачиш?
1020
01:39:52,000 --> 01:39:54,916
Оселедцева акула
з родини оселедцевих. Велика біла.
1021
01:40:00,625 --> 01:40:01,625
Це жарт?
1022
01:40:14,916 --> 01:40:16,708
Тікайте!
1023
01:40:19,958 --> 01:40:21,291
Нам кінець!
1024
01:40:21,375 --> 01:40:22,583
Гаплик!
1025
01:40:22,666 --> 01:40:23,666
Пане Косуґі?
1026
01:40:23,750 --> 01:40:24,750
Біжімо!
1027
01:40:47,625 --> 01:40:49,791
Сюди! Вона сюди не дістанеться.
1028
01:40:50,416 --> 01:40:51,500
Швидше!
1029
01:40:51,583 --> 01:40:53,666
- Виходимо!
- Давайте!
1030
01:40:57,333 --> 01:40:58,333
Кенчо!
1031
01:41:11,791 --> 01:41:12,916
Тримайте!
1032
01:42:00,166 --> 01:42:02,750
Усе гаразд. Зробіть глибокий вдих.
1033
01:42:04,166 --> 01:42:05,250
Дякую.
1034
01:42:14,833 --> 01:42:16,333
Де шеф Косуґі?
1035
01:42:17,500 --> 01:42:19,958
Якщо не вибрався - туди йому й дорога.
1036
01:42:24,541 --> 01:42:25,541
Я йду назад.
1037
01:42:28,833 --> 01:42:30,041
Що? Навіщо?
1038
01:42:30,125 --> 01:42:32,416
Він же перетворив твоє життя на пекло.
1039
01:42:33,833 --> 01:42:34,916
Хай так,
1040
01:42:35,916 --> 01:42:39,375
та я не покину колишнього боса,
щоб його з'їли й він помер,
1041
01:42:39,958 --> 01:42:41,291
це не в моїх планах!
1042
01:42:58,541 --> 01:42:59,541
Зажди.
1043
01:43:06,250 --> 01:43:09,208
Герою потрібен костюм.
1044
01:43:39,625 --> 01:43:41,666
Із вами все гаразд, шефе Косуґі?
1045
01:43:46,541 --> 01:43:49,875
- Тендо!
- Тепер я про все подбаю.
1046
01:43:51,750 --> 01:43:54,000
Маєш план, як убити цього монстра?
1047
01:43:55,750 --> 01:43:58,125
- Ні, не зовсім.
- Ні?
1048
01:44:12,541 --> 01:44:13,541
Ні, не туди!
1049
01:44:18,333 --> 01:44:19,875
Тендо!
1050
01:44:23,041 --> 01:44:24,666
Тримайся!
1051
01:44:28,583 --> 01:44:30,666
Досить мене переслідувати!
1052
01:44:32,958 --> 01:44:35,541
Акіро! Залиш це мені!
1053
01:44:43,000 --> 01:44:44,000
Кенчо...
1054
01:44:58,625 --> 01:45:01,833
На тобі!
1055
01:45:11,291 --> 01:45:12,833
Геть!
1056
01:45:12,916 --> 01:45:14,416
Шефе!
1057
01:45:20,083 --> 01:45:21,291
Шефе!
1058
01:45:22,833 --> 01:45:24,958
Тендо, залишу це тобі.
1059
01:45:31,291 --> 01:45:32,500
Надто повільно!
1060
01:45:32,583 --> 01:45:33,916
Тупа риба!
1061
01:45:35,000 --> 01:45:38,708
Не варто нас недооцінювати!
1062
01:45:58,666 --> 01:46:00,458
Яка вона сильна.
1063
01:46:05,666 --> 01:46:06,666
Гаразд.
1064
01:46:07,666 --> 01:46:09,791
На сьогодні з тебе досить.
1065
01:46:17,500 --> 01:46:18,833
Тупі зомбі.
1066
01:46:19,625 --> 01:46:21,125
Ваші атаки - ніщо...
1067
01:46:22,833 --> 01:46:25,166
Ой! Боляче!
1068
01:46:28,291 --> 01:46:32,625
Зуби не прокушують,
та укуси неймовірно болючі.
1069
01:46:32,708 --> 01:46:34,333
Боляче! Ай!
1070
01:47:03,791 --> 01:47:04,791
Лайно.
1071
01:47:25,958 --> 01:47:27,000
Шизуко?
1072
01:48:00,666 --> 01:48:01,708
Відходь!
1073
01:48:02,958 --> 01:48:04,875
Ану спробуйте!
1074
01:48:21,333 --> 01:48:23,250
Ого!
1075
01:48:23,333 --> 01:48:26,916
Це було неймовірно, Шизуко!
1076
01:48:32,708 --> 01:48:34,916
- Усе гаразд?
- Болить.
1077
01:48:36,500 --> 01:48:37,500
Дякую.
1078
01:48:38,041 --> 01:48:39,041
Як боляче.
1079
01:48:41,125 --> 01:48:42,125
Кенчо.
1080
01:48:43,541 --> 01:48:45,458
Акіро, з тобою все гаразд?
1081
01:48:45,541 --> 01:48:47,375
Так. А з тобою?
1082
01:48:47,458 --> 01:48:50,625
Так. Зробив із неї декор для стіни.
1083
01:48:55,500 --> 01:48:56,500
Чорт.
1084
01:48:57,958 --> 01:48:59,458
Тендо!
1085
01:49:02,458 --> 01:49:03,583
Молодець.
1086
01:49:04,583 --> 01:49:06,500
Досить непогана робота.
1087
01:49:07,958 --> 01:49:09,666
- Шефе Косуґі?
- Знову ти.
1088
01:49:09,750 --> 01:49:10,833
Заспокойся.
1089
01:49:11,666 --> 01:49:14,666
Зомбі більше нема,
і подивіться, в якому стані
1090
01:49:16,291 --> 01:49:17,708
та акула-монст...
1091
01:49:29,208 --> 01:49:30,208
Шефе!
1092
01:49:37,333 --> 01:49:39,333
Шефе! З вами все гаразд?
1093
01:49:39,416 --> 01:49:42,083
Шефе! Будь ласка, отямтеся!
1094
01:49:42,166 --> 01:49:43,500
Акіро!
1095
01:49:54,625 --> 01:49:55,750
Ай!
1096
01:49:59,791 --> 01:50:02,583
Чорт. І що нам робити?
1097
01:50:03,375 --> 01:50:06,875
Зараз не час скиглити.
Потрібно щось придумати.
1098
01:50:15,416 --> 01:50:16,666
Гей!
1099
01:50:24,666 --> 01:50:25,833
Це може спрацювати.
1100
01:50:27,666 --> 01:50:29,250
Це єдиний варіант.
1101
01:50:29,333 --> 01:50:32,708
- Що ти хочеш із цим зробити?
- Вдарити по її слабкому місцю.
1102
01:50:32,791 --> 01:50:33,833
Її слабкому місцю?
1103
01:50:33,916 --> 01:50:37,791
У голові акули є
надчутливі сенсори для пошуку жертви.
1104
01:50:37,875 --> 01:50:40,666
Якщо вдаримо її струмом,
вона стане безсилою.
1105
01:50:41,291 --> 01:50:43,666
Та не знаю,
чи спрацює це з акулою-зомбі.
1106
01:50:43,750 --> 01:50:47,291
Або пан, або пропав.
Але як ти вдариш її струмом?
1107
01:50:47,916 --> 01:50:51,875
Акіра зможе пропустити електроенергію
через сталевий костюм.
1108
01:50:51,958 --> 01:50:54,750
Але як передати її йому?
1109
01:51:04,958 --> 01:51:06,166
Я це зроблю.
1110
01:51:32,791 --> 01:51:33,791
Гей!
1111
01:51:39,416 --> 01:51:40,625
Акіро!
1112
01:51:41,458 --> 01:51:44,916
Кенчо дещо тобі дасть.
Удар акулу цим у носа!
1113
01:51:47,541 --> 01:51:49,708
- Тобто?
- Потім поясню.
1114
01:51:49,791 --> 01:51:52,333
Можливо, це єдиний спосіб її побороти.
1115
01:51:53,083 --> 01:51:56,625
Ти в костюмі,
тому тільки ти можеш це зробити!
1116
01:51:58,333 --> 01:51:59,708
Добре!
1117
01:52:05,125 --> 01:52:06,625
Акіро!
1118
01:52:23,458 --> 01:52:24,833
Подивись сюди!
1119
01:52:40,458 --> 01:52:41,541
Акіро!
1120
01:52:44,375 --> 01:52:45,416
Кенчо!
1121
01:52:46,208 --> 01:52:47,416
Швидко!
1122
01:52:47,500 --> 01:52:48,958
Кенчо!
1123
01:52:52,166 --> 01:52:53,166
Кенчо!
1124
01:52:56,291 --> 01:52:57,500
Давай!
1125
01:53:10,125 --> 01:53:11,125
Акіро!
1126
01:53:11,208 --> 01:53:13,875
Лови!
1127
01:53:25,875 --> 01:53:26,875
Хороший пас!
1128
01:53:40,416 --> 01:53:42,666
Кенчо!
1129
01:54:04,625 --> 01:54:07,083
Ось тобі!
1130
01:54:40,375 --> 01:54:41,375
Кенчо.
1131
01:54:47,041 --> 01:54:49,041
Кенчо!
1132
01:54:51,833 --> 01:54:52,833
Кенчо.
1133
01:54:53,541 --> 01:54:55,875
Не помирай у мене на руках. Кенчо!
1134
01:54:56,416 --> 01:54:57,416
Кенчо!
1135
01:55:00,791 --> 01:55:01,791
Ой, пробач.
1136
01:55:02,666 --> 01:55:04,250
Я прикидався мертвим.
1137
01:55:13,875 --> 01:55:15,500
Навіщо?
1138
01:55:16,666 --> 01:55:18,041
Пробач.
1139
01:55:18,125 --> 01:55:20,375
Я думав, це працює лише з ведмедями.
1140
01:55:21,166 --> 01:55:23,458
Із ними це теж не працює.
1141
01:55:23,541 --> 01:55:24,833
- Правда?
- Так.
1142
01:55:25,375 --> 01:55:26,375
Дійсно.
1143
01:55:29,333 --> 01:55:30,625
Із ногою все гаразд?
1144
01:55:30,708 --> 01:55:33,416
Так. У мене щось прилетіло,
і вона застрягла.
1145
01:55:33,500 --> 01:55:34,750
Точно все нормально?
1146
01:55:34,833 --> 01:55:36,666
Так. Лише трохи болить.
1147
01:55:46,958 --> 01:55:47,958
Іду!
1148
01:55:49,291 --> 01:55:51,625
- Так, мені це потрібно.
- Зажди!
1149
01:55:51,708 --> 01:55:52,708
Сюди.
1150
01:55:53,916 --> 01:55:55,666
Чого ти поспішаєш?
1151
01:55:56,916 --> 01:55:58,625
Усе гаразд. Заспокойся.
1152
01:55:59,208 --> 01:56:00,625
Дякую.
1153
01:56:00,708 --> 01:56:01,708
Не перенапружся.
1154
01:56:10,750 --> 01:56:13,541
Гей, стривайте! Ви куди?
1155
01:56:15,333 --> 01:56:16,750
Я це не затверджував!
1156
01:56:17,916 --> 01:56:18,916
Гей!
1157
01:56:20,958 --> 01:56:22,958
- Будь ласка, припиніть.
- Сучий син.
1158
01:56:23,041 --> 01:56:25,083
Ми їдемо.
1159
01:56:26,041 --> 01:56:28,166
Просимо вас не стояти в нас на шляху!
1160
01:56:31,875 --> 01:56:35,458
Думаєте, такі, як ви,
зможуть жити без мене?
1161
01:56:36,791 --> 01:56:38,416
Може, ми й не сильні,
1162
01:56:39,333 --> 01:56:41,541
та зробимо все можливе.
1163
01:56:42,500 --> 01:56:44,250
Заради моєї дитини.
1164
01:56:44,958 --> 01:56:45,958
Ми теж...
1165
01:56:48,625 --> 01:56:51,166
відмовляємося на вас працювати!
1166
01:56:52,166 --> 01:56:53,291
Ви...
1167
01:56:53,375 --> 01:56:56,541
Що за лідер використовує людей як щит?
1168
01:56:57,333 --> 01:56:59,333
Та ну вас.
1169
01:57:00,416 --> 01:57:03,791
Тендо проявив себе
набагато кращим лідером.
1170
01:57:04,625 --> 01:57:06,083
- Правда ж?
- Так!
1171
01:57:06,166 --> 01:57:08,291
- Саме так.
- Дурні!
1172
01:57:10,250 --> 01:57:12,875
Ну добре. Повернімося до роботи!
1173
01:57:12,958 --> 01:57:14,500
- Ходімо.
- Гаразд.
1174
01:57:19,458 --> 01:57:20,458
Гей!
1175
01:57:24,458 --> 01:57:25,458
Пас!
1176
01:57:27,083 --> 01:57:28,333
Припиніть!
1177
01:57:39,000 --> 01:57:40,666
Дякую!
1178
01:57:41,250 --> 01:57:42,333
До зустрічі!
1179
01:57:42,416 --> 01:57:44,166
Бережіть себе!
1180
01:57:44,666 --> 01:57:46,250
Тримайтеся!
1181
01:57:49,875 --> 01:57:52,291
- Бувай, Тендо. До зустрічі.
- Бережи себе.
1182
01:57:52,375 --> 01:57:53,375
Добре.
1183
01:58:01,375 --> 01:58:03,500
Ну що ж, поїхали.
1184
01:58:08,708 --> 01:58:09,708
Тендо.
1185
01:58:11,416 --> 01:58:12,750
Тендо!
1186
01:58:12,833 --> 01:58:14,416
Я помилявся.
1187
01:58:15,416 --> 01:58:17,958
Призначу тебе керівником команди.
1188
01:58:18,500 --> 01:58:20,458
Тоді ж ти залишишся?
1189
01:58:22,166 --> 01:58:24,958
Я вже обрав команду,
з якою хочу працювати.
1190
01:58:34,833 --> 01:58:35,833
Вибачте.
1191
01:58:36,416 --> 01:58:38,791
Та дякую за пропозицію.
1192
01:58:41,791 --> 01:58:43,625
Гей, зачекай!
1193
01:58:47,750 --> 01:58:49,750
Тендо!
1194
01:59:19,208 --> 01:59:20,916
Нарешті я звільнився,
1195
01:59:22,000 --> 01:59:26,208
та мені цікаво, чи зможе хтось
такий нерішучий, як я, знайти роботу.
1196
01:59:29,250 --> 01:59:32,125
Це серйозна проблема.
1197
01:59:34,625 --> 01:59:37,583
Акіро, насолоджуйся,
що робиш те, що хочеш.
1198
01:59:37,666 --> 01:59:39,166
Отримуй задоволення.
1199
01:59:44,041 --> 01:59:45,291
Одного дня
1200
01:59:46,208 --> 01:59:48,958
з'явиться робота,
яку зможеш виконувати лише ти.
1201
01:59:52,083 --> 01:59:53,291
Пані Шизуко...
1202
01:59:55,208 --> 01:59:56,208
До речі,
1203
01:59:56,833 --> 01:59:59,875
я думав, ти вже знайшов нову роботу.
1204
02:00:02,708 --> 02:00:03,833
Кенчо...
1205
02:00:24,583 --> 02:00:25,583
І вам двом...
1206
02:00:26,541 --> 02:00:29,041
слід скласти список того,
що хочете зробити.
1207
02:00:31,041 --> 02:00:32,833
Тоді я перший.
1208
02:00:43,250 --> 02:00:47,000
18. СТАТИ КОМІКОМ І ДІЙСНО СМІШИТИ ЛЮДЕЙ
1209
02:00:47,083 --> 02:00:49,500
- Готово. А ти?
- Дякую.
1210
02:01:00,375 --> 02:01:06,250
19. СТАТИ ЛІКАРКОЮ,
ЯКА ВРЯТУЄ БАГАТО ЖИТТІВ
1211
02:01:08,250 --> 02:01:09,541
- Готово.
- Добре.
1212
02:01:12,416 --> 02:01:19,000
13. СТАТИ СУПЕРГЕРОЄМ, ЯКИЙ ВРЯТУЄ ВСІХ
1213
02:01:29,375 --> 02:01:36,166
20. ПРАЦЮВАТИ СУПЕРГЕРОЄМ!
1214
02:01:48,375 --> 02:01:51,125
Мабуть, тепер це наш список.
1215
02:01:59,291 --> 02:02:00,291
Так!
1216
02:02:01,625 --> 02:02:02,625
Тож...
1217
02:02:05,625 --> 02:02:07,333
почнімо, щоб...
1218
02:02:10,083 --> 02:02:12,791
дійти до сотні!
1219
02:08:02,541 --> 02:08:07,541
Переклад субтитрів: Дарина Попова