1 00:00:01,377 --> 00:00:04,172 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,715 SEZNAMTE SE S MLADÝMI JEDII 3 00:00:07,717 --> 00:00:13,639 To byla úžasná mise. Nemůžu uvěřit, že jsme získali to staré jediské udělátko. 4 00:00:16,434 --> 00:00:21,814 To je jediský holocron. Těším se, až se z něj dozvím o historii Jediů. 5 00:00:21,898 --> 00:00:22,899 Já taky. 6 00:00:23,608 --> 00:00:27,028 Nejdřív ho ale musíme vrátit na Tenoo, kam patří. 7 00:00:29,113 --> 00:00:31,866 Naštěstí se můžeme spolehnout na Nash Durango, 8 00:00:31,949 --> 00:00:34,327 nejlepší pilotku Vnějšího okraje. 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,037 To si piš. 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,707 A nezapomeň na RJ-83, nejúžasnějšího kopilota. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,753 Blížíme se k Tenoo. 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 Sladký domov. 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Ale, ale, ale. 14 00:00:52,553 --> 00:00:55,556 Mí oblíbení Jediové a jejich pilotka. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,433 Taborr a jeho banda. 16 00:00:57,517 --> 00:00:59,018 Co chceš, Taborre? 17 00:00:59,102 --> 00:01:03,314 Chci ten váš holocron. Ještě nikdy jsem ho neviděl. 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,943 Přibude do mé sbírky kradených věcí. 19 00:01:07,026 --> 00:01:08,653 Patří Jediům. 20 00:01:08,736 --> 00:01:11,322 Ne na dlouho. Protože si ho vezmu. 21 00:01:13,491 --> 00:01:17,120 Držte se. Zkusím jim zmizet v poli asteroidů. 22 00:01:18,121 --> 00:01:22,250 Já vím, RJ. Je to nebezpečné, ale jako tým to zvládneme. 23 00:01:22,333 --> 00:01:23,876 Kaii, ke kanónům. 24 00:01:23,960 --> 00:01:26,295 Lys, sleduj ty asteroidy. 25 00:01:26,379 --> 00:01:27,463 Nubsi? 26 00:01:27,922 --> 00:01:30,091 Hlídej ten holocron. 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,219 Sledujte tohle. 28 00:01:40,476 --> 00:01:42,228 Určitě to nečekali. 29 00:01:42,311 --> 00:01:43,479 Kde jsou? 30 00:01:43,563 --> 00:01:46,315 - Zdá se, že za námi. - Ne na dlouho. 31 00:01:51,404 --> 00:01:52,655 Pozor! 32 00:01:53,281 --> 00:01:55,491 - Kaii, udělej prostor. - Jasně. 33 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 Nash, vesmírný slimák! Šlápni na to! 34 00:02:06,627 --> 00:02:08,045 - O fous. - Jo! 35 00:02:08,880 --> 00:02:10,298 Blíží se k nám! 36 00:02:10,882 --> 00:02:13,176 Uvidíme, jestli zvládnou tohle. 37 00:02:24,687 --> 00:02:28,941 - Setřásli jsme je. - Jasně. Jsem nejlepší pilotka Vnějšího… 38 00:02:31,402 --> 00:02:35,406 Všichni se držte. Bude to tvrdé přistání. 39 00:02:51,339 --> 00:02:54,926 - Už jsem přistála i líp. - Ale jsme v chrámu a… 40 00:02:55,009 --> 00:02:56,761 To ne! Kde je holocron? 41 00:03:05,102 --> 00:03:08,356 To by šlo! Dostali jsme holocron do chrámu. 42 00:03:08,439 --> 00:03:11,025 Pěkná pilotáž. Síla byla s tebou. 43 00:03:11,108 --> 00:03:14,904 Bez přátel bych to nezvládla. Dobrá práce, týme. 44 00:03:18,574 --> 00:03:24,080 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ 45 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 Překlad titulků: Tomáš Slavík