1 00:00:02,045 --> 00:00:05,715 GENÇ JEDİ'LARLA TANIŞIN 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,802 İnanılmaz bir görevdi. 3 00:00:09,886 --> 00:00:13,639 O kıymetli, eski Jedi aletini kurtardığımıza inanamıyorum. 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,478 Bu bir Jedi holocron'u. 5 00:00:18,561 --> 00:00:21,814 Kadim Jedi tarihçesini öğrenmek için sabırsızlanıyorum. 6 00:00:21,898 --> 00:00:22,899 Ben de. 7 00:00:23,608 --> 00:00:27,028 Ama önce onu Tenoo'ya, evine götürmeliyiz. 8 00:00:29,113 --> 00:00:34,327 Dış Yaka'nın en iyi pilotu Nash Durango'ya her zaman güvenebilmemiz güzel. 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,037 Biliyorsunuz. 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,707 En müthiş yardımcı pilot RJ-83'ü de unutmayın. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,753 Tamam. Tenoo'ya geliyoruz. 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 Evim, güzel evim. 13 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Vay, vay, vay. 14 00:00:52,553 --> 00:00:55,556 En sevdiğim Jedi'lar ve minik pilotu değil mi bu? 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,433 Taborr ve korsan çetesi. 16 00:00:57,517 --> 00:00:59,018 Ne istiyorsun Taborr? 17 00:00:59,102 --> 00:01:01,938 Elinizdeki Jedi holocron'u. 18 00:01:02,021 --> 00:01:03,314 Daha önce görmemiştim. 19 00:01:03,397 --> 00:01:06,943 Çalıntı mallar koleksiyonuma ekleyeceğim. 20 00:01:07,026 --> 00:01:08,653 O, Jedi'lara ait. 21 00:01:08,736 --> 00:01:11,322 Pek uzun süre değil çünkü onu alacağım. 22 00:01:13,491 --> 00:01:17,120 Sıkı tutunun. Asteroit bölgesinde onları ekmeye çalışacağım. 23 00:01:18,121 --> 00:01:19,205 Biliyorum RJ. 24 00:01:19,288 --> 00:01:22,250 Tehlikeli ama ekip olarak çalışırsak başarabiliriz. 25 00:01:22,333 --> 00:01:23,876 Topun başına geç Kai. 26 00:01:23,960 --> 00:01:27,463 Senin de asteroitleri izlemeni istiyorum Lys. Nubs? 27 00:01:27,922 --> 00:01:30,091 O holocron'u koru dostum. 28 00:01:31,884 --> 00:01:33,219 Şu hareketi izleyin. 29 00:01:40,476 --> 00:01:42,228 Eminim bunu beklemiyorlardı. 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,479 Neredeler? 31 00:01:43,563 --> 00:01:46,315 -Galiba arkamızdalar. -Uzun sürmeyecek. 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,655 Dikkat et! 33 00:01:53,281 --> 00:01:55,491 -Bana açıklık lazım Kai. -Tamamdır. 34 00:01:59,370 --> 00:02:01,706 Nash, uzay salyangozu! Hızlan! 35 00:02:06,627 --> 00:02:08,045 -Kıl payı. -Evet! 36 00:02:08,880 --> 00:02:10,298 Yetişiyorlar! 37 00:02:10,882 --> 00:02:13,176 O zaman bakalım buna ne yapacaklar. 38 00:02:24,687 --> 00:02:25,688 Onları ektik! 39 00:02:25,771 --> 00:02:28,941 Tabii ki. Ben Dış Yaka'nın en iyi… Hop! 40 00:02:31,402 --> 00:02:35,406 Herkes sıkı tutunsun çünkü sarsıntılı bir iniş olacak. 41 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 En iyi inişim değildi. 42 00:02:52,840 --> 00:02:54,926 Ama tapınağa vardık ve holocron… 43 00:02:55,009 --> 00:02:56,761 Olamaz! Nubs nerede? 44 00:03:05,102 --> 00:03:05,937 Aferin! 45 00:03:06,020 --> 00:03:08,356 Holocron'u tapınağa güvenle ulaştırdık. 46 00:03:08,439 --> 00:03:11,025 Güzel uçuştu Nash. Güç seninleydi. 47 00:03:11,108 --> 00:03:14,904 Arkadaşlarım olmadan yapamazdım. İyi ekip çalışmasıydı, ekip. 48 00:03:24,163 --> 00:03:26,165 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher