1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ja!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR
3
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Ynglinge, tiden er kommet til,
at I skal se mere af galaksen.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Jeg sender jer til diverse
templer langt borte.
5
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Her vil I fortsat træne med jeres lærere.
6
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Lære, udforske, hjælpe andre.
7
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Jeg ser frem til at se, hvordan I vokser.
8
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Må Kraften være med jer.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Tak, mester Yoda.
10
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, er ynglingene klar
til at flyve til Tenoo?
11
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Alle på nær tre, mester Zia.
12
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Lad mig gætte.
13
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs og Kai Brightstar.
14
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs, morer I jer lige så meget,
som jeg gør?
15
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Den bedste idé nogensinde, Kai.
16
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Sidste chance for at klare træningsbanen,
før vi skal til Tenoo
17
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Vi skal have fat i senderen
og undgå droiderne.
18
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Jeg har en idé.
19
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Herovre, droider.
20
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
Dette er vores chance!
21
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Okay, nu, Nubs!
22
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Kai, vi kan hjælpe.
23
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Nej, jeg klarer det.
24
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Hold jer tilbage og se
en kommende jedimester.
25
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Vi kommer, Kai!
26
00:02:28,316 --> 00:02:30,443
Du behøver ikke gøre alting alene, Kai.
27
00:02:30,443 --> 00:02:32,028
Det er, hvad venner er til for.
28
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Jeg troede godt, jeg kunne.
29
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Det er okay.
30
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Vi får fat i senderen sammen.
31
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Vi er der næsten.
32
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Sådan! Vi slog vores rekord!
33
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
For stramt. Jeg kan ikke ånde.
34
00:02:55,760 --> 00:02:57,511
Tak Kraften, at jeg fandt jer.
35
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Skibet til Tenoo rejser nu.
36
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Beklager forsinkelsen, mester Zia.
37
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Det er okay. Skynd jer.
38
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
I tager det sidste skib.
Vi ses på Tenoo med de andre.
39
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Ja, mester Zia.
40
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
Den er næsten ordnet.
41
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
Er du okay, RJ-83?
42
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Ryst det af dig, makker.
43
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
Vi er alle klar til at flyve.
44
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Hejsa!
45
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Mester Zia sagde,
dette var sidste skib til Tenoo.
46
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Ved du, hvem piloten er?
47
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
Piloten?
48
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Klart.
49
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Det er mig.
50
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
Er du piloten?
51
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
Men du er et barn.
52
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Du er selv et barn. Hvad er pointen?
53
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Navnet er Nash. Nash Durango.
54
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Dette er RJ-83, min medpilot.
55
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Jeg er Kai. Godt at møde jer begge.
56
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Dette er mine bedste venner, Lys og Nubs.
57
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Velkommen til Den Røde Ildhøg,
jeres transportskib til Tenoo.
58
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Pas på, hvor I træder.
59
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Der er et par ting,
jeg ikke har fået ordnet endnu.
60
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Er skibet her dit?
61
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Ja, det er det.
62
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Det var et gammelt skib,
mine forældre lod mig og RJ reparere.
63
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
De driver transportvirksomhed.
64
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Folk, væsner, gods.
65
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Vi transporterer alt og alle
over hele galaksen.
66
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
Wauw.
67
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Okay, vi er klar til at springe
til hyperrummet.
68
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Det vil få os hurtigt til Tenoo.
69
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Det er den sjove del.
70
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ? Lad os give den gas.
71
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
Vi har lidt tid,
før vi ankommer til Tenoo.
72
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
RJ, se til cockpittet,
mens vi hænger ud her.
73
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Jeg har mad, spil.
74
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
- Wauw.
- Hvad som helst.
75
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Gør, hvad I vil. Mit skib er jeres skib.
76
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
Det er Giggs. Jeg flyver hende
til at dyrereservat på Tenoo.
77
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Hun bryder sig ikke om mennesker.
78
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
En gadonsk jordsnudebille.
79
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
Jeg har læst om dem.
80
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Glem det. Dig kan hun lide.
81
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Lys er god med væsner.
82
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Har du holospil?
83
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Klart.
84
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Vi spiller ikke mange holospil i Templet.
85
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
Hvad laver I i templet?
86
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Vi træner til at blive jediriddere.
87
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Som i helte,
der render rundt og redder dagen?
88
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
På en måde, ja.
89
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Jediriddere hjælper andre
og øver sig i Kraften.
90
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Jeg har hørt, jedier kan flytte ting
uden at røre dem. Passer det?
91
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Kan du få den her til at svæve
med dine fine kræfter?
92
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Det kan vi.
93
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Men det kræver øvelse,
træning og koncentration at bruge Kraften.
94
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Det er ikke nemt.
95
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Vi lander vist snart på Tenoo.
96
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Kom så.
97
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Vi kommer ud af hyperrummet... nu!
98
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
Velkommen til Tenoo!
99
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
Mit kære hjem, som nu også er jeres.
100
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Okay, lad os få jer til...
101
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
Jeg modtager et opkald.
102
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Hej, Hap.
- Halløjsa, Nash.
103
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Piraterne, jeg nævnte, er tilbage,
og de røver min café.
104
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Ingen her kan stoppe dem.
105
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Jeg hørte, du har jedier ombord,
der kan hjælpe.
106
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Hej.
- Hej.
107
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Hej.
108
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Børn?
109
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Jeg håbede på fuldvoksne jedier.
110
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Hej. Vi kan stadig hjælpe.
111
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Er du sikker, Kai?
112
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Selvfølgelig. Det er dét, vi træner for.
113
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Desuden sendte mester Yoda os
afsted for at hjælpe folk.
114
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Du har ret. Hap, vi er på vej.
115
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Okay. Skynd jer.
116
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
117
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Stjal du ikke nok sidst, du var her?
118
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Du burde være ude at more dig
med dine venner.
119
00:07:14,185 --> 00:07:16,395
Hvad tror du, vi foretager os nu?
120
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Det er sjovt at være pirat.
121
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Vi stjæler og tager, hvad vi vil.
122
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Skynd jer, jedier.
123
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
- Kublop Springs, min hjemby.
- Wauw.
124
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Se lige de kæmpe træer.
125
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Desværre er der ikke tid
til en rundvisning.
126
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Okay, piraterne er vist lige rundt
om hjørnet på Haps.
127
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Jeg bliver på skibet.
Tilkald mig på radioen her, hvis det er.
128
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Tak, Nash.
129
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
Vi kan gøre det her sammen.
130
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
- Er I klar?
- Absolut!
131
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Vi har vist nærmest det hele.
132
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Åh, jeg tager også hatten her.
133
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Hvor vover du, Taborr?
134
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Giv de ting tilbage, pirat!
135
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
De er ikke dine.
136
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
Hvem er I?
137
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Vi er jedier.
138
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Og du skal give alle
deres ting tilbage.
139
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Det er mine ting nu,
og jeg giver intet tilbage.
140
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3,
tag vognen tilbage til mit skib.
141
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Jeg tager mig af jedierne her.
142
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Fornemt lasersværd.
143
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Det hedder et lyssværd.
144
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, stop de pirater!
145
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Et bord til én!
146
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Du har evner.
147
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Det har du også.
148
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Vi har brug for hjælp.
149
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
Nu er det tid til at more os!
150
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Min café!
151
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Jeg klarer det!
152
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
Kraften er med mig.
153
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Hyg jer, jedier!
154
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Det er tid til at stikke af.
155
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Jeg kan ikke gøre det alene.
156
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
Lys, Nubs, jeg har brug for jeres hjælp.
157
00:09:47,296 --> 00:09:48,672
Det er, hvad venner er til for.
158
00:09:48,672 --> 00:09:49,757
Ja!
159
00:09:59,892 --> 00:10:00,934
Tak, børn.
160
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Men Taborr stikker stadig af
med vores ting!
161
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Der er ikke tid nok til at stoppe dem!
162
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Jo, der er.
163
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Vi har bare brug for hjælp
fra vores nye venner.
164
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, kom ind!
165
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Få den ind! Hurtigt!
166
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Jeg bringer den op, RJ.
167
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- Hvad gør vi nu?
- Stop dem!
168
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash sænkede dem! Nu, Nubs!
169
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Nej! Det er min!
170
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
Det er deres, Taborr!
171
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
Og det er på tide, du smutter!
172
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Fint. Men jeg vil sørge for,
I jedier ønskede, I aldrig var kommet.
173
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Ja!
174
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Sådan! Vi gjorde det!
175
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
Er det vores nye tempel?
176
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
Wauw!
177
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Beklager forsinkelsen, mester Zia.
178
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Ynglinge, vi hørte, hvad der skete.
179
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Jeg er så stolt af jer.
180
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
At hjælpe folk er, hvad jedier gør.
181
00:11:30,649 --> 00:11:32,067
Tak, mester Zia.
182
00:11:32,067 --> 00:11:34,027
Det var takket være mine venner.
183
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
Og vores nye ven.
184
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Stadig for stramt, Nubs.
185
00:11:42,745 --> 00:11:44,788
Lad mig vise jer jeres nye hjem.
186
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Jeres nye venner må gerne komme med.
187
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
Virkelig? En rundvisning i et jedi-tempel?
188
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
- Tænk, dette er vores hjem.
- Det er fantastisk.
189
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Ja, Nubs. Der er helt sikkert mad.
190
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Og ja, du må gerne få to portioner.
191
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Droiden her er hårdere,
end jeg troede.
192
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Husk, at for at klare træningsbanen,
193
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
skal I forbi droiden
og nå til platformen sammen.
194
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
Tiden er næsten gået.
195
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Kom så! Giv den skrotbunke tæsk!
196
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Had? Mester Zia sagde, jeg måtte se på.
197
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Vent! Hvorfor bekæmper vi droiden,
når vi kan springe over den?
198
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Jeg klarede den! Kom så, I to.
199
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Nubs!
200
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Åh-åh.
201
00:12:45,641 --> 00:12:47,267
Jeg kan ikke nå dig.
202
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Hold fast, Nubs. Jeg kommer!
203
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Mit lyssværd! Jeg må have det igen!
204
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
Kai, der er ikke tid!
205
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Lad lyssværdet ligge. Hjælp Nubs!
206
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Jeg kan godt begge dele.
207
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Ja!
208
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Ups.
209
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
Tiden er gået!
210
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Og vi dumpede træningen.
211
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Det var vildt!
212
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Nubs råbte "Hjælp!"
Og så bum! Sikke et rod!
213
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Undskyld, Nubs.
214
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Kom, ynglinge. Over i rundkredsen.
Vi har en særlig gæst.
215
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- Yoda!
- Det kan ikke passe.
216
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Hvem er den lille, grønne fyr?
217
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
Det er mester Yoda!
Han er den mægtigste jedi nogensinde!
218
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Mester Yoda.
219
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Så du...
220
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Jeg så dig træne.
221
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Kai, en jedi bør altid fokusere på
at hjælpe andre, ikke på objekter.
222
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Et lyssværd kan altid erstattes.
223
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Ja, mester Yoda.
224
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Elever, mester Yoda er kommet i dag
225
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
helt fra den anden ende af galaksen
med særligt nyt.
226
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Vi er inviteret til en festival
i Kublop Springs i aften.
227
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Vi er æresgæster.
228
00:14:28,744 --> 00:14:31,455
I skal opføre en særlig demonstration
af jeres evner
229
00:14:31,455 --> 00:14:32,539
til festivalen.
230
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Mester Yoda er kommet for
at oplære og få jer klar.
231
00:14:35,792 --> 00:14:37,044
Vi har ikke meget tid.
232
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Følg venligst med mig.
233
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys og Nubs. Må jeg tale med jer?
234
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Jeg har en vigtig mission til jer.
235
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
En mission?
236
00:14:48,680 --> 00:14:50,182
Hvad som helst, mester Yoda.
237
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
I skal skaffe noget til festivalen.
238
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Det er vigtigt for ceremonien og for mig.
239
00:14:58,065 --> 00:15:00,359
Her er instruktionerne.
240
00:15:00,859 --> 00:15:02,444
Må Kraften være med jer.
241
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Vi har lige fået en mission
af mester Yoda!
242
00:15:07,866 --> 00:15:09,117
Okay, folkens.
243
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Til Den Røde Ildhøg.
244
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Jedi-ungerne skal vist på en mission.
245
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Hvis de fejler, bliver de muligvis
sendt tilbage til deres gamle tempel!
246
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Måske bør vi følge efter og stjæle det,
de søger.
247
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Så vil de bestemt fejle.
248
00:15:33,976 --> 00:15:36,061
Jeg har en idé.
249
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Vi bør følge efter dem og stjæle det,
de søger.
250
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Så vil de bestemt fejle.
251
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Det var det, jeg...
- Pord, EB-3, til mit skib!
252
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Det, mester Yoda har bedt os hente,
må være fantastisk!
253
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
En legendarisk krystal eller noget!
254
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Eller måske en nuttet
argoniansk pjuskefugl.
255
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Her.
256
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Frø?
257
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Nubs!
258
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Spis ikke frøene, din fjollegøj!
259
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
Er det alt? Frø? Sikke en sær mission.
260
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Hvis de er vigtige for mester Yoda,
så er de vigtige for os.
261
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Lad os tage hjem.
262
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Det her var nemt.
Vi er tilbage før, festivalen begynder.
263
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Tak, store fyr.
264
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Okay, folkens. Sæt jer, og...
265
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Det er et nødsignal.
266
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Vi har brug for hjælp! Skynd jer. Vi...
267
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Uanset hvem det er, er de i problemer.
Vi må hjælpe!
268
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Men hvad med missionen fra mester Yoda?
269
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Mester Yoda sagde, at en jedi altid
bør fokusere på at hjælpe andre.
270
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Vi kan hjælpe dem
og stadig nå tilbage til festivalen.
271
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Okay, de er i nærheden. Følg efter mig.
272
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
De burde være heromkring.
273
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
Det var mig, der kaldte om hjælp.
274
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr?
275
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Og I faldt for mit trick
og efterlod jeres skib ubevogtet.
276
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Nu kan jeg tage, hvad jeg vil,
277
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
særlig denne pose med...
278
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Hvad end det her er!
279
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Jeg glæder mig til at se,
hvad jeg kan få for det.
280
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Vi ses, fjolser.
281
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Vi må tilbage til Ildhøgen!
282
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
De er borte!
283
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Min stakkels Ildhøg.
284
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
Hvad gjorde de lede pirater ved dig?
285
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Nu må RJ og jeg reparere dig,
før vi kan flyve.
286
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Mens I to arbejder på Ildhøgen,
287
00:17:23,627 --> 00:17:26,338
finder Lys, Nubs og jeg ud af,
hvor Taborr blev af,
288
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
så vi kan få frøene igen.
289
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Der er et sted i nærheden,
heder hedder Yarrum-tårnet.
290
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Det har jeg hørt om.
291
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
Der hænger pirater ud
og sælger deres tyvekoster.
292
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
Det er for langt at gå,
293
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
men jeg har noget,
der kan få jer hurtigt frem.
294
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Det her er suverænt!
295
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Der er det! Yarrum-tårnet!
296
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Frø?
297
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Vil du sælge disse værdiløse frø?
298
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Frø, som jeg stjal fra jedier!
299
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Så de må være noget værd.
300
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Du får intet for disse.
301
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
Og du kalder dig selv pirat.
302
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Hvor er du dog nuttet.
303
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Hey! Jeg er ikke nuttet...
304
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Kom. Lad os gå tilbage til skibet.
305
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Børn.
306
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Der er Taborr!
307
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Værdiløse frø.
308
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
Hvad ved den gamle pirat?
309
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Lad os komme væk.
310
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Jeg gad vide, om alt dette er tyvekoster.
311
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Jeg har fundet frøene.
312
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
Åh-åh!
313
00:18:52,340 --> 00:18:53,341
Åh-åh.
314
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Måske hørte ingen det?
315
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Vi hørte det.
316
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Giv dem tilbage.
317
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Jeg stjal dem på ærlig vis.
318
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
De tilhører mester Yoda!
319
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Ikke længere.
320
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Få fat i de frø!
321
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Lys, grib!
322
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Giv op, pirater!
Vi lader jer ikke tage vores frø!
323
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Nå, ikke?
324
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Din tur, Nubs!
325
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Kom så tilbage, din lodne pelsklump!
326
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Hvor blev alle af?
327
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Afsted! Jeg holder Taborr stangen.
328
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Jedier er så frustrerende!
329
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Det er pirater også!
330
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, du klarede den!
331
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
RJ og jeg ordnede skibet!
332
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
Jeg ville hjælpe.
333
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Og jeg kommer vist lige til tiden.
Hop ombord.
334
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Nubs!
335
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Hold ud, Nubs! Jeg kommer!
336
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
Mit lyssværd!
337
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
Det er mit nu!
338
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Jeg må have det tilbage.
339
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
- Nubs!
- Hjælp!
340
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Sådan, Kai!
341
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Skynd dig nu! Der er for mange af dem!
342
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Lad dit lyssværd ligge.
343
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
344
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Selvfølgelig, makker. Lad os komme afsted.
345
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Mester Yoda! Her.
346
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
I kommer lige til tiden.
347
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
Hvad er frøene til for?
348
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Disse er sjældne gnistild-frø.
349
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Et symbol på venskab mellem jedier
og galaksens folk.
350
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
De fejrer ynglinge,
som, ligesom disse frø,
351
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
vil blive stærke og skinne.
352
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Det er tid.
353
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
Wauw.
354
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Mester Yoda, jeg er nødt til
at fortælle dig noget.
355
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Jeg... Jeg mistede
mit lyssværd på missionen.
356
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Sikke en jedi, jeg er.
357
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
Jeg hørte det godt.
358
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Det var et uselvisk valg, du traf.
359
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Du hjalp andre. Sådan gør jedier.
360
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Jeg har noget til dig.
361
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Dette var lyssværdet, jeg trænede med,
da jeg var på din alder.
362
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Nu er det dit.
363
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Tak, mester Yoda.
364
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Jeg er stolt af dig, Kai Brightstar.
365
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Du vil blive en fantastisk jedi en dag.
366
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"De Unge Jedier"
"Yodas Mission"
367
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekster af: Jonas Kloch