1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Ynglinge, tiden er kommet til, at I skal se mere af galaksen. 4 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Jeg sender jer til diverse templer langt borte. 5 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Her vil I fortsat træne med jeres lærere. 6 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Lære, udforske, hjælpe andre. 7 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Jeg ser frem til at se, hvordan I vokser. 8 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Må Kraften være med jer. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Tak, mester Yoda. 10 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, er ynglingene klar til at flyve til Tenoo? 11 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Alle på nær tre, mester Zia. 12 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Lad mig gætte. 13 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs og Kai Brightstar. 14 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, morer I jer lige så meget, som jeg gør? 15 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Den bedste idé nogensinde, Kai. 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Sidste chance for at klare træningsbanen, før vi skal til Tenoo 17 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Vi skal have fat i senderen og undgå droiderne. 18 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Jeg har en idé. 19 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Herovre, droider. 20 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 Dette er vores chance! 21 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Okay, nu, Nubs! 22 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Kai, vi kan hjælpe. 23 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Nej, jeg klarer det. 24 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Hold jer tilbage og se en kommende jedimester. 25 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Vi kommer, Kai! 26 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 Du behøver ikke gøre alting alene, Kai. 27 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 Det er, hvad venner er til for. 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Jeg troede godt, jeg kunne. 29 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Det er okay. 30 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Vi får fat i senderen sammen. 31 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Vi er der næsten. 32 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Sådan! Vi slog vores rekord! 33 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 For stramt. Jeg kan ikke ånde. 34 00:02:55,760 --> 00:02:57,511 Tak Kraften, at jeg fandt jer. 35 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Skibet til Tenoo rejser nu. 36 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Beklager forsinkelsen, mester Zia. 37 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Det er okay. Skynd jer. 38 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 I tager det sidste skib. Vi ses på Tenoo med de andre. 39 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Ja, mester Zia. 40 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 Den er næsten ordnet. 41 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 Er du okay, RJ-83? 42 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Ryst det af dig, makker. 43 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Vi er alle klar til at flyve. 44 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Hejsa! 45 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Mester Zia sagde, dette var sidste skib til Tenoo. 46 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Ved du, hvem piloten er? 47 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 Piloten? 48 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Klart. 49 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Det er mig. 50 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 Er du piloten? 51 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 Men du er et barn. 52 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Du er selv et barn. Hvad er pointen? 53 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Navnet er Nash. Nash Durango. 54 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Dette er RJ-83, min medpilot. 55 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Jeg er Kai. Godt at møde jer begge. 56 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Dette er mine bedste venner, Lys og Nubs. 57 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Velkommen til Den Røde Ildhøg, jeres transportskib til Tenoo. 58 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Pas på, hvor I træder. 59 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Der er et par ting, jeg ikke har fået ordnet endnu. 60 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Er skibet her dit? 61 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Ja, det er det. 62 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Det var et gammelt skib, mine forældre lod mig og RJ reparere. 63 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 De driver transportvirksomhed. 64 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Folk, væsner, gods. 65 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Vi transporterer alt og alle over hele galaksen. 66 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 Wauw. 67 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Okay, vi er klar til at springe til hyperrummet. 68 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Det vil få os hurtigt til Tenoo. 69 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Det er den sjove del. 70 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ? Lad os give den gas. 71 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 Vi har lidt tid, før vi ankommer til Tenoo. 72 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 RJ, se til cockpittet, mens vi hænger ud her. 73 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Jeg har mad, spil. 74 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 - Wauw. - Hvad som helst. 75 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Gør, hvad I vil. Mit skib er jeres skib. 76 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 Det er Giggs. Jeg flyver hende til at dyrereservat på Tenoo. 77 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Hun bryder sig ikke om mennesker. 78 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 En gadonsk jordsnudebille. 79 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 Jeg har læst om dem. 80 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Glem det. Dig kan hun lide. 81 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Lys er god med væsner. 82 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Har du holospil? 83 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Klart. 84 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Vi spiller ikke mange holospil i Templet. 85 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 Hvad laver I i templet? 86 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Vi træner til at blive jediriddere. 87 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Som i helte, der render rundt og redder dagen? 88 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 På en måde, ja. 89 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Jediriddere hjælper andre og øver sig i Kraften. 90 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Jeg har hørt, jedier kan flytte ting uden at røre dem. Passer det? 91 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Kan du få den her til at svæve med dine fine kræfter? 92 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Det kan vi. 93 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Men det kræver øvelse, træning og koncentration at bruge Kraften. 94 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Det er ikke nemt. 95 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Vi lander vist snart på Tenoo. 96 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Kom så. 97 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Vi kommer ud af hyperrummet... nu! 98 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 Velkommen til Tenoo! 99 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 Mit kære hjem, som nu også er jeres. 100 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Okay, lad os få jer til... 101 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 Jeg modtager et opkald. 102 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Hej, Hap. - Halløjsa, Nash. 103 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Piraterne, jeg nævnte, er tilbage, og de røver min café. 104 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Ingen her kan stoppe dem. 105 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Jeg hørte, du har jedier ombord, der kan hjælpe. 106 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Hej. - Hej. 107 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Hej. 108 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Børn? 109 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Jeg håbede på fuldvoksne jedier. 110 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Hej. Vi kan stadig hjælpe. 111 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Er du sikker, Kai? 112 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Selvfølgelig. Det er dét, vi træner for. 113 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Desuden sendte mester Yoda os afsted for at hjælpe folk. 114 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Du har ret. Hap, vi er på vej. 115 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Okay. Skynd jer. 116 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 117 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Stjal du ikke nok sidst, du var her? 118 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Du burde være ude at more dig med dine venner. 119 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 Hvad tror du, vi foretager os nu? 120 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Det er sjovt at være pirat. 121 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Vi stjæler og tager, hvad vi vil. 122 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Skynd jer, jedier. 123 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 - Kublop Springs, min hjemby. - Wauw. 124 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Se lige de kæmpe træer. 125 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 Desværre er der ikke tid til en rundvisning. 126 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Okay, piraterne er vist lige rundt om hjørnet på Haps. 127 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Jeg bliver på skibet. Tilkald mig på radioen her, hvis det er. 128 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Tak, Nash. 129 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 Vi kan gøre det her sammen. 130 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 - Er I klar? - Absolut! 131 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Vi har vist nærmest det hele. 132 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Åh, jeg tager også hatten her. 133 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Hvor vover du, Taborr? 134 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Giv de ting tilbage, pirat! 135 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 De er ikke dine. 136 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 Hvem er I? 137 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Vi er jedier. 138 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Og du skal give alle deres ting tilbage. 139 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Det er mine ting nu, og jeg giver intet tilbage. 140 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, tag vognen tilbage til mit skib. 141 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Jeg tager mig af jedierne her. 142 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Fornemt lasersværd. 143 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Det hedder et lyssværd. 144 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, stop de pirater! 145 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Et bord til én! 146 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Du har evner. 147 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Det har du også. 148 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Vi har brug for hjælp. 149 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 Nu er det tid til at more os! 150 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Min café! 151 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Jeg klarer det! 152 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 Kraften er med mig. 153 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Hyg jer, jedier! 154 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Det er tid til at stikke af. 155 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Jeg kan ikke gøre det alene. 156 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Lys, Nubs, jeg har brug for jeres hjælp. 157 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Det er, hvad venner er til for. 158 00:09:48,672 --> 00:09:49,757 Ja! 159 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 Tak, børn. 160 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Men Taborr stikker stadig af med vores ting! 161 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Der er ikke tid nok til at stoppe dem! 162 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Jo, der er. 163 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Vi har bare brug for hjælp fra vores nye venner. 164 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, kom ind! 165 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Få den ind! Hurtigt! 166 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Jeg bringer den op, RJ. 167 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - Hvad gør vi nu? - Stop dem! 168 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash sænkede dem! Nu, Nubs! 169 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Nej! Det er min! 170 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 Det er deres, Taborr! 171 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 Og det er på tide, du smutter! 172 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Fint. Men jeg vil sørge for, I jedier ønskede, I aldrig var kommet. 173 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Ja! 174 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Sådan! Vi gjorde det! 175 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 Er det vores nye tempel? 176 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 Wauw! 177 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Beklager forsinkelsen, mester Zia. 178 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Ynglinge, vi hørte, hvad der skete. 179 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Jeg er så stolt af jer. 180 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 At hjælpe folk er, hvad jedier gør. 181 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 Tak, mester Zia. 182 00:11:32,067 --> 00:11:34,027 Det var takket være mine venner. 183 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 Og vores nye ven. 184 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Stadig for stramt, Nubs. 185 00:11:42,745 --> 00:11:44,788 Lad mig vise jer jeres nye hjem. 186 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Jeres nye venner må gerne komme med. 187 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 Virkelig? En rundvisning i et jedi-tempel? 188 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 - Tænk, dette er vores hjem. - Det er fantastisk. 189 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Ja, Nubs. Der er helt sikkert mad. 190 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Og ja, du må gerne få to portioner. 191 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Droiden her er hårdere, end jeg troede. 192 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Husk, at for at klare træningsbanen, 193 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 skal I forbi droiden og nå til platformen sammen. 194 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 Tiden er næsten gået. 195 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Kom så! Giv den skrotbunke tæsk! 196 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Had? Mester Zia sagde, jeg måtte se på. 197 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Vent! Hvorfor bekæmper vi droiden, når vi kan springe over den? 198 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Jeg klarede den! Kom så, I to. 199 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs! 200 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 Åh-åh. 201 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 Jeg kan ikke nå dig. 202 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Hold fast, Nubs. Jeg kommer! 203 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Mit lyssværd! Jeg må have det igen! 204 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Kai, der er ikke tid! 205 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Lad lyssværdet ligge. Hjælp Nubs! 206 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Jeg kan godt begge dele. 207 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Ja! 208 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Ups. 209 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 Tiden er gået! 210 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Og vi dumpede træningen. 211 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Det var vildt! 212 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs råbte "Hjælp!" Og så bum! Sikke et rod! 213 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Undskyld, Nubs. 214 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Kom, ynglinge. Over i rundkredsen. Vi har en særlig gæst. 215 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda! - Det kan ikke passe. 216 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Hvem er den lille, grønne fyr? 217 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 Det er mester Yoda! Han er den mægtigste jedi nogensinde! 218 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Mester Yoda. 219 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Så du... 220 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Jeg så dig træne. 221 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai, en jedi bør altid fokusere på at hjælpe andre, ikke på objekter. 222 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Et lyssværd kan altid erstattes. 223 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Ja, mester Yoda. 224 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Elever, mester Yoda er kommet i dag 225 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 helt fra den anden ende af galaksen med særligt nyt. 226 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Vi er inviteret til en festival i Kublop Springs i aften. 227 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Vi er æresgæster. 228 00:14:28,744 --> 00:14:31,455 I skal opføre en særlig demonstration af jeres evner 229 00:14:31,455 --> 00:14:32,539 til festivalen. 230 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Mester Yoda er kommet for at oplære og få jer klar. 231 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 Vi har ikke meget tid. 232 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Følg venligst med mig. 233 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys og Nubs. Må jeg tale med jer? 234 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Jeg har en vigtig mission til jer. 235 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 En mission? 236 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 Hvad som helst, mester Yoda. 237 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 I skal skaffe noget til festivalen. 238 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Det er vigtigt for ceremonien og for mig. 239 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 Her er instruktionerne. 240 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Må Kraften være med jer. 241 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Vi har lige fået en mission af mester Yoda! 242 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 Okay, folkens. 243 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Til Den Røde Ildhøg. 244 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Jedi-ungerne skal vist på en mission. 245 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Hvis de fejler, bliver de muligvis sendt tilbage til deres gamle tempel! 246 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Måske bør vi følge efter og stjæle det, de søger. 247 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Så vil de bestemt fejle. 248 00:15:33,976 --> 00:15:36,061 Jeg har en idé. 249 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Vi bør følge efter dem og stjæle det, de søger. 250 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Så vil de bestemt fejle. 251 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Det var det, jeg... - Pord, EB-3, til mit skib! 252 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Det, mester Yoda har bedt os hente, må være fantastisk! 253 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 En legendarisk krystal eller noget! 254 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Eller måske en nuttet argoniansk pjuskefugl. 255 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Her. 256 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Frø? 257 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs! 258 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Spis ikke frøene, din fjollegøj! 259 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Er det alt? Frø? Sikke en sær mission. 260 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Hvis de er vigtige for mester Yoda, så er de vigtige for os. 261 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Lad os tage hjem. 262 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Det her var nemt. Vi er tilbage før, festivalen begynder. 263 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 Tak, store fyr. 264 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Okay, folkens. Sæt jer, og... 265 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Det er et nødsignal. 266 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Vi har brug for hjælp! Skynd jer. Vi... 267 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Uanset hvem det er, er de i problemer. Vi må hjælpe! 268 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Men hvad med missionen fra mester Yoda? 269 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Mester Yoda sagde, at en jedi altid bør fokusere på at hjælpe andre. 270 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Vi kan hjælpe dem og stadig nå tilbage til festivalen. 271 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Okay, de er i nærheden. Følg efter mig. 272 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 De burde være heromkring. 273 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 Det var mig, der kaldte om hjælp. 274 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 275 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Og I faldt for mit trick og efterlod jeres skib ubevogtet. 276 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Nu kan jeg tage, hvad jeg vil, 277 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 særlig denne pose med... 278 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Hvad end det her er! 279 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Jeg glæder mig til at se, hvad jeg kan få for det. 280 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Vi ses, fjolser. 281 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Vi må tilbage til Ildhøgen! 282 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 De er borte! 283 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Min stakkels Ildhøg. 284 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 Hvad gjorde de lede pirater ved dig? 285 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Nu må RJ og jeg reparere dig, før vi kan flyve. 286 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Mens I to arbejder på Ildhøgen, 287 00:17:23,627 --> 00:17:26,338 finder Lys, Nubs og jeg ud af, hvor Taborr blev af, 288 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 så vi kan få frøene igen. 289 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Der er et sted i nærheden, heder hedder Yarrum-tårnet. 290 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Det har jeg hørt om. 291 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Der hænger pirater ud og sælger deres tyvekoster. 292 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 Det er for langt at gå, 293 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 men jeg har noget, der kan få jer hurtigt frem. 294 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Det her er suverænt! 295 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Der er det! Yarrum-tårnet! 296 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Frø? 297 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Vil du sælge disse værdiløse frø? 298 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Frø, som jeg stjal fra jedier! 299 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Så de må være noget værd. 300 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Du får intet for disse. 301 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 Og du kalder dig selv pirat. 302 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Hvor er du dog nuttet. 303 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Hey! Jeg er ikke nuttet... 304 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Kom. Lad os gå tilbage til skibet. 305 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Børn. 306 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Der er Taborr! 307 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Værdiløse frø. 308 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Hvad ved den gamle pirat? 309 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Lad os komme væk. 310 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Jeg gad vide, om alt dette er tyvekoster. 311 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Jeg har fundet frøene. 312 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Åh-åh! 313 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 Åh-åh. 314 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Måske hørte ingen det? 315 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Vi hørte det. 316 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Giv dem tilbage. 317 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Jeg stjal dem på ærlig vis. 318 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 De tilhører mester Yoda! 319 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Ikke længere. 320 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Få fat i de frø! 321 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Lys, grib! 322 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Giv op, pirater! Vi lader jer ikke tage vores frø! 323 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Nå, ikke? 324 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Din tur, Nubs! 325 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Kom så tilbage, din lodne pelsklump! 326 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Hvor blev alle af? 327 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Afsted! Jeg holder Taborr stangen. 328 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Jedier er så frustrerende! 329 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Det er pirater også! 330 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, du klarede den! 331 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 RJ og jeg ordnede skibet! 332 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 Jeg ville hjælpe. 333 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Og jeg kommer vist lige til tiden. Hop ombord. 334 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs! 335 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Hold ud, Nubs! Jeg kommer! 336 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Mit lyssværd! 337 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 Det er mit nu! 338 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Jeg må have det tilbage. 339 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 - Nubs! - Hjælp! 340 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Sådan, Kai! 341 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Skynd dig nu! Der er for mange af dem! 342 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Lad dit lyssværd ligge. 343 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 344 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Selvfølgelig, makker. Lad os komme afsted. 345 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Mester Yoda! Her. 346 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 I kommer lige til tiden. 347 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 Hvad er frøene til for? 348 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Disse er sjældne gnistild-frø. 349 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Et symbol på venskab mellem jedier og galaksens folk. 350 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 De fejrer ynglinge, som, ligesom disse frø, 351 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 vil blive stærke og skinne. 352 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Det er tid. 353 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 Wauw. 354 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Mester Yoda, jeg er nødt til at fortælle dig noget. 355 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Jeg... Jeg mistede mit lyssværd på missionen. 356 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Sikke en jedi, jeg er. 357 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 Jeg hørte det godt. 358 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Det var et uselvisk valg, du traf. 359 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Du hjalp andre. Sådan gør jedier. 360 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Jeg har noget til dig. 361 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Dette var lyssværdet, jeg trænede med, da jeg var på din alder. 362 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Nu er det dit. 363 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Tak, mester Yoda. 364 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Jeg er stolt af dig, Kai Brightstar. 365 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Du vil blive en fantastisk jedi en dag. 366 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "De Unge Jedier" "Yodas Mission" 367 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekster af: Jonas Kloch