1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ναι!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI
3
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Μικρά, ήρθε η ώρα να δείτε
κι άλλα μέρη του γαλαξία.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Θα σας στείλω σε διάφορους
μακρινούς ναούς.
5
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Θα συνεχίσετε την εκπαίδευση
με τους δασκάλους σας.
6
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Μάθετε, εξερευνήστε, βοηθήστε τους άλλους.
7
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Ανυπομονώ να δω πώς θα εξελιχθείτε.
8
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Είθε η δύναμη να είναι μαζί σας.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Ευχαριστούμε, Δάσκαλε Γιόντα.
10
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Ντι, τα μικρά είναι έτοιμα
για τον πλανήτη Τινού;
11
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Όλοι εκτός από τρεις, Δασκάλα Ζία.
12
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Να μαντέψω.
13
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Η Λις, ο Ναμπς και ο Κάι Μπράιτσταρ.
14
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Λις, Ναμπς, διασκεδάζετε όσο κι εγώ;
15
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Η καλύτερη ιδέα, Κάι.
16
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Τελευταία ευκαιρία να σπάσουμε
το ρεκόρ μας πριν φύγουμε.
17
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Να πάρουμε τον φάρο
αποφεύγοντας τα ρομπότ.
18
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Έχω μια ιδέα.
19
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Εδώ, ρομποτάκια μου.
20
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
Να η ευκαιρία μας!
21
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Εντάξει. Τώρα, Ναμπς!
22
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Κάι, να σε βοηθήσουμε.
23
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Μπα, το 'χω.
24
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Παρακολουθήστε
τον μελλοντικό Δάσκαλο Τζεντάι.
25
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Ερχόμαστε, Κάι!
26
00:02:28,316 --> 00:02:32,028
Μην τα κάνεις όλα μόνος σου.
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
27
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Νόμιζα ότι το 'χα.
28
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Δεν πειράζει.
29
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Θα πάρουμε τον φάρο μαζί.
30
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Άλλο λίγο.
31
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Ναι! Σπάσαμε το ρεκόρ μας!
32
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Σφίγγεις πολύ. Μου κόπηκε η ανάσα.
33
00:02:55,760 --> 00:02:59,263
Ευτυχώς, σας βρήκα.
Τα σκάφη για Τινού φεύγουν.
34
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Συγγνώμη που αργήσαμε.
35
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Βιαστείτε, όμως.
36
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Θα είστε στο τελευταίο σκάφος.
Τα λέμε στον Τινού.
37
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Μάλιστα.
38
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
Άλλο λίγο και το έφτιαξα.
39
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
Είσαι καλά, Αρ Τζέι-83;
40
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Σύνελθε, φίλε.
41
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
Και είμαστε έτοιμοι να πετάξουμε.
42
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Γεια σας!
43
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Η Δασκάλα Ζία είπε
ότι το σκάφος πάει στον Τινού.
44
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Ποιος είναι ο πιλότος;
45
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
Ο πιλότος;
46
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Βέβαια.
47
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Εγώ είμαι.
48
00:03:40,054 --> 00:03:43,057
Εσύ είσαι ο πιλότος; Μα είσαι παιδί.
49
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Κι εσύ είσαι παιδί. Τι έγινε;
50
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Με λένε Νας. Νας Ντουράνγκο.
51
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Ο Αρ Τζέι-83, ο συγκυβερνήτης μου.
52
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Είμαι ο Κάι. Χάρηκα.
53
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Οι φίλοι μου, η Λις και ο Ναμπς.
54
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Καλώς ορίσατε στο Κρίμσον Φάιερχοκ,
το όχημα για τον Τινού.
55
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Προσέξτε πού πατάτε.
56
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Κάποια πράγματα δεν τα έφτιαξα ακόμα.
57
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Όλο δικό σου είναι το σκάφος;
58
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Ναι, όλο δικό μου.
59
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Ήταν ένα παλιό σκάφος
που μου έδωσαν οι γονείς μου.
60
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Έχουν εταιρία στον Τινού.
61
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Άνθρωποι, πλάσματα, προμήθειες.
62
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Μεταφέρουμε τους πάντες και τα πάντα
σε όλο τον γαλαξία.
63
00:04:40,364 --> 00:04:44,910
Έτοιμοι για το άλμα στο υπερδιάστημα.
Έτσι θα πάμε γρήγορα στον Τινού.
64
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Εδώ αρχίζει το καλό.
65
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
Αρ Τζέι, ας το πατήσουμε.
66
00:04:55,463 --> 00:05:00,009
Έχουμε λίγο χρόνο μέχρι να φτάσουμε.
Ο Αρ Τζέι θα αναλάβει το πιλοτήριο.
67
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Έχω φαγητά, παιχνίδια.
68
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
Ό,τι θέλετε.
69
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Το σκάφος μου είναι και δικό σας.
70
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
Η Γκιγκς. Την πάω
σε καταφύγιο ζώων στον Τινού.
71
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Δεν συμπαθεί τους ανθρώπους.
72
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
Σκαθάρι Γκεντόνιαν.
73
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
Το 'χω ακουστά.
74
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Κοίτα που σε συμπαθεί.
75
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Η Λιλ είναι καλή με τα πλάσματα.
76
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Έχεις ολο-παιχνίδια;
77
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Αμέ.
78
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Δεν παίζουμε τέτοια στον Ναό.
79
00:05:34,293 --> 00:05:38,381
-Τι κάνετε στον Ναό;
-Εκπαιδευόμαστε για Ιππότες Τζεντάι.
80
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Σαν ήρωες που σώζουν, δηλαδή;
81
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Κάτι τέτοιο.
82
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Οι Ιππότες Τζεντάι
εκπαιδεύονται στη Δύναμη.
83
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Αληθεύει ότι μετακινούν πράγματα
χωρίς να τα αγγίξουν;
84
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Μπορείτε να κάνετε αυτό να αιωρηθεί;
85
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Μπορούμε.
86
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Αλλά χρειάζεται εξάσκηση και συγκέντρωση.
87
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Δεν είναι εύκολο.
88
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Φτάνουμε στον Τινού.
89
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Ελάτε.
90
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Βγαίνουμε από το υπερδιάστημα τώρα!
91
00:06:13,457 --> 00:06:17,128
Καλώς ήρθατε στον Τινού!
Το σπίτι μου, τώρα και δικό σας.
92
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Να σας πάμε...
93
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
Λαμβάνω κλήση.
94
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
-Γεια, Χαπ.
-Γεια σου, Νας.
95
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Ξαναγύρισαν οι πειρατές
και ληστεύουν το καφέ μου.
96
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Δεν τους σταματάει κανείς.
97
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Έμαθα ότι έχεις Τζεντάι
που μπορούν να βοηθήσουν.
98
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
-Γεια.
-Γεια.
99
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Γεια σου.
100
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Παιδιά;
101
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Νόμιζα ότι είστε ενήλικες Τζεντάι.
102
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Μπορούμε να βοηθήσουμε.
103
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Είσαι σίγουρος;
104
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Φυσικά. Γι' αυτό εκπαιδευόμαστε.
105
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Άλλωστε ο Δάσκαλος Γιόντα
μας έστειλε για να βοηθήσουμε.
106
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Έχεις δίκιο. Χαπ, ερχόμαστε.
107
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Εντάξει. Σας παρακαλώ, βιαστείτε.
108
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Τέιμπορ.
109
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Δεν με έκλεψες αρκετά
την προηγούμενη φορά;
110
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Έπρεπε να διασκεδάζεις έξω
με τους φίλους σου.
111
00:07:14,185 --> 00:07:18,189
Εσύ τι λες να κάνουμε τώρα;
Είναι ωραία να είσαι πειρατής.
112
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Κλέβουμε και παίρνουμε ό,τι θέλουμε.
113
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Βιαστείτε, Τζεντάι.
114
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
Το Κούμπλαμπ Σπρινγκς, η γενέτειρά μου.
115
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Δείτε τι τεράστια δέντρα.
116
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Δυστυχώς δεν έχουμε χρόνο για ξενάγηση.
117
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Οι πειρατές πρέπει να είναι στου Χαπ.
118
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Εγώ θα μείνω στο σκάφος.
Πάρτε με αν θέλετε βοήθεια.
119
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Ευχαριστούμε, Νας.
120
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
Θα τα καταφέρουμε μαζί.
121
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
-Έτοιμοι;
-Πανέτοιμοι!
122
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Νομίζω πως τα πήραμε όλα.
123
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Φέρε κι αυτό το καπέλο.
124
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Πώς τολμάς, Τέιμπορ!
125
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Δώσε πίσω τα πράγματα, πειρατή!
126
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
Δεν είναι δικά σου.
127
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
Ποιοι είστε εσείς;
128
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Είμαστε Τζεντάι.
129
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Δώσ' τους πίσω τα πράγματά τους.
130
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Τώρα είναι δικά μου
και δεν δίνω πίσω τίποτα.
131
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Πορντ, Ι-Μπι-Θρι, πηγαίνετε το καρότσι
στο σκάφος μου.
132
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Εγώ θα ασχοληθώ με τους Τζεντάι.
133
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Ωραίο σπαθί λέιζερ.
134
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Φωτόσπαθο λέγεται.
135
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Ναμπς, σταμάτα τους πειρατές!
136
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Τραπέζι για έναν!
137
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Είσαι επιδέξιος.
138
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Κι εσύ.
139
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Θέλουμε βοήθεια.
140
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
Ας διασκεδάσουμε λίγο ακόμα!
141
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Το καφέ μου!
142
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Το 'χω!
143
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
Η Δύναμη είναι μαζί μου.
144
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Καλή διασκέδαση, Τζεντάι!
145
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Ώρα να το σκάσουμε.
146
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Δεν μπορώ μόνος μου.
147
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
Λις, Ναμπς, χρειάζομαι βοήθεια.
148
00:09:47,296 --> 00:09:49,757
-Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
-Ναι!
149
00:09:59,892 --> 00:10:03,854
Ευχαριστώ, παιδιά, αλλά ο Τέιμπορ
το σκάει με τα πράγματά μας!
150
00:10:03,854 --> 00:10:06,899
-Δεν μπορούμε να τους σταματήσουμε.
-Μπορούμε.
151
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Με τη βοήθεια των νέων φίλων μας.
152
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Νας, Αρ Τζέι, με ακούτε;
153
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Βάλτε το μέσα! Γρήγορα!
154
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Το ανεβάζω, Αρ Τζέι.
155
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
-Τι κάνουμε τώρα;
-Σταματήστε τους!
156
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Ο Νας τούς καθυστέρησε! Τώρα, Ναμπς!
157
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Όχι! Είναι δικό μου!
158
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
Είναι δικό τους, Τέιμπορ!
159
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
Ώρα να φύγεις!
160
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Καλά. Αλλά θα σας κάνω να εύχεστε
να μην ερχόσασταν ποτέ εδώ.
161
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Ναι!
162
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Ναι! Τα καταφέραμε!
163
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
Ο νέος μας ναός;
164
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Συγγνώμη που αργήσαμε.
165
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Μικρά, μάθαμε τι έγινε.
166
00:11:27,146 --> 00:11:30,649
Είμαι περήφανη για σας.
Οι Τζεντάι βοηθούν τους ανθρώπους.
167
00:11:30,649 --> 00:11:32,067
Ευχαριστούμε, Δασκάλα.
168
00:11:32,067 --> 00:11:34,027
Βοήθησαν κι οι φίλοι μου.
169
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
Κι οι νέοι φίλοι μας.
170
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Πάλι με σφίγγεις πολύ.
171
00:11:42,745 --> 00:11:44,788
Θα σας δείξω το νέο σας σπίτι.
172
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Ας έρθουν κι οι φίλοι σας.
173
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
Αλήθεια; Ξενάγηση σε Ναό των Τζεντάι;
174
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
-Απίστευτο, είναι το σπίτι μας.
-Φοβερό.
175
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Ναι, Ναμπς. Θα έχει και φαγητό.
176
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Ναι, μπορείς να φας και δεύτερη μερίδα.
177
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Πολύ σκληρό αυτό το ρομπότ!
178
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Για να περάσετε στην εκπαίδευση,
179
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
αποφύγετε το ρομπότ
και ανεβείτε στην πλατφόρμα.
180
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
Ο χρόνος τελειώνει!
181
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Πάμε, ομάδα! Νικήστε τον τενεκέ!
182
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Τι; Η Δασκάλα με άφησε να βλέπω.
183
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Στάσου! Γιατί να παλεύω
όταν μπορώ να περάσω από πάνω;
184
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Τα κατάφερα! Ελάτε.
185
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Ναμπς!
186
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
Δεν σε φτάνω.
187
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Κρατήσου, Ναμπς. Έρχομαι!
188
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Το φωτόσπαθό μου! Το θέλω πίσω!
189
00:13:00,364 --> 00:13:03,700
Κάι, δεν έχεις χρόνο! Βοήθησε τον Ναμπς!
190
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Μπορώ και τα δύο.
191
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Ναι!
192
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Ουπς.
193
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
Τέλος χρόνου!
194
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Αποτύχαμε στην εκπαίδευση.
195
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Ήταν τρελό!
196
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Η Ναμπς φώναζε "Βοήθεια!"
και μετά μπουφ! Έγινε χαμός!
197
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Συγγνώμη, Ναμπς.
198
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Μαζευτείτε, μικρά.
Έχουμε έναν ξεχωριστό επισκέπτη.
199
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
-Ο Γιόντα!
-Τι λες τώρα.
200
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Ποιος είναι ο πρασινούλης;
201
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
Ο Δάσκαλος Γιόντα!
Ο μεγαλύτερος Δάσκαλος Τζεντάι!
202
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Δάσκαλε Γιόντα.
203
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Είδατε...
204
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Είδα την εκπαίδευσή σας, ναι.
205
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Κάι, σημασία έχει να βοηθάς τους άλλους,
όχι τα αντικείμενα.
206
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Το φωτόσπαθο το ξαναβρίσκεις.
207
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Μάλιστα, Δάσκαλε.
208
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Μαθητές, ο Δάσκαλος Γιόντα μάς φέρνει
209
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
σπουδαία νέα
από την άλλη άκρη του γαλαξία.
210
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Είμαστε προσκεκλημένοι σε γιορτή
στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς απόψε.
211
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Θα είμαστε επίτιμοι καλεσμένοι.
212
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Θα κάνετε επίδειξη
των ικανοτήτων σας στη γιορτή.
213
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Ο Δάσκαλος Γιόντα ήρθε
για να σας προετοιμάσει.
214
00:14:35,792 --> 00:14:38,587
Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Ακολουθήστε με.
215
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Κάι, Λις και Ναμπς, να σας πω.
216
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Σας έχω μια σημαντική αποστολή.
217
00:14:46,845 --> 00:14:50,182
Αποστολή; Ό,τι θέλετε, Δάσκαλε Γιόντα.
218
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Πρέπει να φέρετε κάτι για τη γιορτή.
219
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Είναι σημαντικό για την τελετή
και για εμένα.
220
00:14:58,065 --> 00:15:02,444
Οι οδηγίες είναι εδώ.
Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σας.
221
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Πήραμε αποστολή από τον Δάσκαλο Γιόντα!
222
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Εντάξει, παιδιά.
Πάμε στο Κρίμσον Φάιερχοκ.
223
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Τα παιδιά Τζεντάι πάνε σε αποστολή.
224
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Αν αποτύχουν, ίσως τους στείλουν
πίσω στον ναό τους μια για πάντα!
225
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Να τους ακολουθήσουμε
και να κλέψουμε αυτό που θέλουν.
226
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Σίγουρα θα αποτύχουν.
227
00:15:33,976 --> 00:15:38,605
Έχω μια ιδέα. Να τους ακολουθήσουμε
και να κλέψουμε αυτό που θέλουν.
228
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Σίγουρα θα αποτύχουν.
229
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
-Αυτό...
-Πορντ, Ι-Μπι-Θρι, στο σκάφος μου!
230
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Θα είναι φοβερό
αυτό που ήρθαμε να πάρουμε.
231
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Κανένας θρυλικός κρύσταλλος!
232
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Ή κανένα Πτυχωτό πουλί Αργκόνιαν.
233
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Ορίστε.
234
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Σπόροι;
235
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Ναμπς!
236
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Μην τρως τους σπόρους, χαζούλη!
237
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
Αυτό ήταν όλο; Σπόροι; Περίεργη αποστολή.
238
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Αν είναι σημαντικοί για τον Δάσκαλο,
είναι και για εμάς.
239
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Επιστρέφουμε.
240
00:16:12,764 --> 00:16:17,477
Εύκολο ήταν. Θα γυρίσουμε πριν αρχίσει
η γιορτή. Ευχαριστούμε, μεγάλε.
241
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Λοιπόν, δεθείτε και...
242
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Είναι σήμα κινδύνου.
243
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Βοήθεια! Ελάτε γρήγορα...
244
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Όποιος κι αν είναι,
πρέπει να τον βοηθήσουμε!
245
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Κι η αποστολή του Δασκάλου;
246
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Ο Δάσκαλος είπε ότι οι Τζεντάι
πρέπει να βοηθούν.
247
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Θα τους βοηθήσουμε
και θα γυρίσουμε εγκαίρως.
248
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Είναι κοντά. Ακολουθήστε με.
249
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Κάπου εδώ γύρω θα είναι.
250
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
Εγώ κάλεσα βοήθεια.
251
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Τέιμπορ;
252
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Σας κορόιδεψα και αφήσατε
το σκάφος μόνο του.
253
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Τώρα θα πάρω ό,τι θέλω,
254
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
και ειδικά αυτό το σακουλάκι...
255
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Ό,τι είναι!
256
00:17:04,566 --> 00:17:08,528
Ανυπομονώ να δω τι θα πάρω γι' αυτό.
Τα λέμε, χαζοβιόληδες.
257
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Να γυρίσουμε στο Φάιερχοκ!
258
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
Έφυγαν!
259
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Καημένο μου Φάιερχοκ.
260
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
Τι σου έκαναν οι κακοί πειρατές;
261
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Ο Αρ Τζέι κι εγώ πρέπει
να σε επισκευάσουμε.
262
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Όσο φτιάχνετε το Φάιερχοκ,
263
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
εμείς θα βρούμε πού πήγε ο Τέιμπορ
και θα πάρουμε πίσω τους σπόρους.
264
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Εδώ λέει ότι κοντά είναι
ο Πύργος του Γιάρουμ.
265
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Ακουστά τον έχω.
266
00:17:32,094 --> 00:17:36,306
Εκεί πουλάνε οι πειρατές τα κλεμμένα.
Είναι μακριά με τα πόδια,
267
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
αλλά έχω κάτι άλλο
που θα σας πάει γρήγορα.
268
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Είναι το καλύτερο!
269
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Να τος! Ο Πύργος του Γιάρουμ!
270
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Σπόροι;
271
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Θες να πουλήσεις άχρηστους σπόρους;
272
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Τους έκλεψα από Τζεντάι!
273
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Κάτι θα αξίζουν.
274
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Δεν θα πάρεις τίποτα γι' αυτούς.
275
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
Και θες να λέγεσαι και πειρατής.
276
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Τι γλυκούλης.
277
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Δεν είμαι γλυκ...
278
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Πάμε. Γυρίζουμε στο σκάφος μας.
279
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Παιδιά.
280
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Ο Τέιμπορ!
281
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Άχρηστοι σπόροι.
282
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
Τι ξέρει ο γερο-πειρατής;
283
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Πάμε να φύγουμε.
284
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Άραγε να είναι όλα κλεμμένα;
285
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Βρήκα τους σπόρους.
286
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Ίσως δεν το άκουσε κανείς.
287
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Το ακούσαμε εμείς.
288
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Δώσ' το πίσω.
289
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Το έκλεψα με το σπαθί μου.
290
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Είναι του Δασκάλου Γιόντα!
291
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Όχι πια.
292
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Πάρτε τους σπόρους!
293
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Λις, πιάσε!
294
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Παραιτηθείτε, πειρατές!
Σπόρους δεν παίρνετε!
295
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Αλήθεια;
296
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Σειρά σου, Ναμπς!
297
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Γύρνα πίσω, χνουδόμπαλα!
298
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Πού πήγαν όλοι;
299
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Φύγετε! Θα τον καθυστερήσω εγώ.
300
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Μου τη δίνουν οι Τζεντάι!
301
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Κι εμένα οι πειρατές!
302
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Νας, ήρθες!
303
00:20:10,085 --> 00:20:13,004
Φτιάξαμε το σκάφος!
Είπα να έρθω για βοήθεια.
304
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Μάλλον πάνω στην ώρα. Ανεβείτε.
305
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Ναμπς!
306
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Κρατήσου, Ναμπς! Έρχομαι!
307
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
Το φωτόσπαθό μου!
308
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
Τώρα είναι δικό μου!
309
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Το θέλω πίσω.
310
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
-Ναμπς!
-Βοήθεια!
311
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Μπράβο, Κάι!
312
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Βιάσου τώρα! Είναι πολλοί!
313
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Άσε το σπαθί.
314
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Κάι.
315
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Εννοείται, φίλε. Φύγαμε.
316
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Δάσκαλε Γιόντα! Ορίστε.
317
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Πάνω στην ώρα.
318
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
Τι είναι αυτοί οι σπόροι;
319
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Είναι σπάνιοι σπόροι σπιθο-φωτιάς.
320
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Σύμβολο φιλίας ανάμεσα στους Τζεντάι
και τους ανθρώπους του γαλαξία.
321
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Τιμούν την υπόσχεση των νέων,
που, όπως κι αυτοί οι σπόροι,
322
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
θα γίνουν λαμπροί και δυνατοί.
323
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Ήρθε η ώρα.
324
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Δάσκαλε Γιόντα, έχω κάτι να σας πω.
325
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Έχασα το φωτόσπαθό μου στην αποστολή.
326
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Ωραίος Τζεντάι είμαι.
327
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
Το έμαθα.
328
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Επέλεξες με ανιδιοτέλεια, Κάι.
329
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Βοήθησες κάποιον. Έτσι κάνουν οι Τζεντάι.
330
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Έχω κάτι για σένα.
331
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Αυτό ήταν το φωτόσπαθό μου
όταν εκπαιδευόμουν στην ηλικία σου.
332
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Τώρα είναι δικό σου.
333
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Ευχαριστώ, Δάσκαλε Γιόντα.
334
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Είμαι περήφανος για σένα, Κάι Μπράιτσταρ.
335
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Μια μέρα θα γίνεις σπουδαίος Τζεντάι.
336
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Οι Μικροί Τζεντάι"
"Η Αποστολή του Γιόντα"