1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ναι! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI 3 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Μικρά, ήρθε η ώρα να δείτε κι άλλα μέρη του γαλαξία. 4 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Θα σας στείλω σε διάφορους μακρινούς ναούς. 5 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Θα συνεχίσετε την εκπαίδευση με τους δασκάλους σας. 6 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Μάθετε, εξερευνήστε, βοηθήστε τους άλλους. 7 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Ανυπομονώ να δω πώς θα εξελιχθείτε. 8 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Είθε η δύναμη να είναι μαζί σας. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Ευχαριστούμε, Δάσκαλε Γιόντα. 10 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Ντι, τα μικρά είναι έτοιμα για τον πλανήτη Τινού; 11 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Όλοι εκτός από τρεις, Δασκάλα Ζία. 12 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Να μαντέψω. 13 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Η Λις, ο Ναμπς και ο Κάι Μπράιτσταρ. 14 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Λις, Ναμπς, διασκεδάζετε όσο κι εγώ; 15 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Η καλύτερη ιδέα, Κάι. 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Τελευταία ευκαιρία να σπάσουμε το ρεκόρ μας πριν φύγουμε. 17 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Να πάρουμε τον φάρο αποφεύγοντας τα ρομπότ. 18 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Έχω μια ιδέα. 19 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Εδώ, ρομποτάκια μου. 20 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 Να η ευκαιρία μας! 21 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Εντάξει. Τώρα, Ναμπς! 22 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Κάι, να σε βοηθήσουμε. 23 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Μπα, το 'χω. 24 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Παρακολουθήστε τον μελλοντικό Δάσκαλο Τζεντάι. 25 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Ερχόμαστε, Κάι! 26 00:02:28,316 --> 00:02:32,028 Μην τα κάνεις όλα μόνος σου. Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 27 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Νόμιζα ότι το 'χα. 28 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Δεν πειράζει. 29 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Θα πάρουμε τον φάρο μαζί. 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Άλλο λίγο. 31 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Ναι! Σπάσαμε το ρεκόρ μας! 32 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Σφίγγεις πολύ. Μου κόπηκε η ανάσα. 33 00:02:55,760 --> 00:02:59,263 Ευτυχώς, σας βρήκα. Τα σκάφη για Τινού φεύγουν. 34 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Συγγνώμη που αργήσαμε. 35 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Βιαστείτε, όμως. 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Θα είστε στο τελευταίο σκάφος. Τα λέμε στον Τινού. 37 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Μάλιστα. 38 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 Άλλο λίγο και το έφτιαξα. 39 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 Είσαι καλά, Αρ Τζέι-83; 40 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Σύνελθε, φίλε. 41 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Και είμαστε έτοιμοι να πετάξουμε. 42 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Γεια σας! 43 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Η Δασκάλα Ζία είπε ότι το σκάφος πάει στον Τινού. 44 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Ποιος είναι ο πιλότος; 45 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 Ο πιλότος; 46 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Βέβαια. 47 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Εγώ είμαι. 48 00:03:40,054 --> 00:03:43,057 Εσύ είσαι ο πιλότος; Μα είσαι παιδί. 49 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Κι εσύ είσαι παιδί. Τι έγινε; 50 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Με λένε Νας. Νας Ντουράνγκο. 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Ο Αρ Τζέι-83, ο συγκυβερνήτης μου. 52 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Είμαι ο Κάι. Χάρηκα. 53 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Οι φίλοι μου, η Λις και ο Ναμπς. 54 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Καλώς ορίσατε στο Κρίμσον Φάιερχοκ, το όχημα για τον Τινού. 55 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Προσέξτε πού πατάτε. 56 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Κάποια πράγματα δεν τα έφτιαξα ακόμα. 57 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Όλο δικό σου είναι το σκάφος; 58 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Ναι, όλο δικό μου. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Ήταν ένα παλιό σκάφος που μου έδωσαν οι γονείς μου. 60 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Έχουν εταιρία στον Τινού. 61 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Άνθρωποι, πλάσματα, προμήθειες. 62 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Μεταφέρουμε τους πάντες και τα πάντα σε όλο τον γαλαξία. 63 00:04:40,364 --> 00:04:44,910 Έτοιμοι για το άλμα στο υπερδιάστημα. Έτσι θα πάμε γρήγορα στον Τινού. 64 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Εδώ αρχίζει το καλό. 65 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 Αρ Τζέι, ας το πατήσουμε. 66 00:04:55,463 --> 00:05:00,009 Έχουμε λίγο χρόνο μέχρι να φτάσουμε. Ο Αρ Τζέι θα αναλάβει το πιλοτήριο. 67 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Έχω φαγητά, παιχνίδια. 68 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 Ό,τι θέλετε. 69 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Το σκάφος μου είναι και δικό σας. 70 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 Η Γκιγκς. Την πάω σε καταφύγιο ζώων στον Τινού. 71 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Δεν συμπαθεί τους ανθρώπους. 72 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 Σκαθάρι Γκεντόνιαν. 73 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 Το 'χω ακουστά. 74 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Κοίτα που σε συμπαθεί. 75 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Η Λιλ είναι καλή με τα πλάσματα. 76 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Έχεις ολο-παιχνίδια; 77 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Αμέ. 78 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Δεν παίζουμε τέτοια στον Ναό. 79 00:05:34,293 --> 00:05:38,381 -Τι κάνετε στον Ναό; -Εκπαιδευόμαστε για Ιππότες Τζεντάι. 80 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Σαν ήρωες που σώζουν, δηλαδή; 81 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Κάτι τέτοιο. 82 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Οι Ιππότες Τζεντάι εκπαιδεύονται στη Δύναμη. 83 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Αληθεύει ότι μετακινούν πράγματα χωρίς να τα αγγίξουν; 84 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Μπορείτε να κάνετε αυτό να αιωρηθεί; 85 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Μπορούμε. 86 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Αλλά χρειάζεται εξάσκηση και συγκέντρωση. 87 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Δεν είναι εύκολο. 88 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Φτάνουμε στον Τινού. 89 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Ελάτε. 90 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Βγαίνουμε από το υπερδιάστημα τώρα! 91 00:06:13,457 --> 00:06:17,128 Καλώς ήρθατε στον Τινού! Το σπίτι μου, τώρα και δικό σας. 92 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Να σας πάμε... 93 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 Λαμβάνω κλήση. 94 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 -Γεια, Χαπ. -Γεια σου, Νας. 95 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Ξαναγύρισαν οι πειρατές και ληστεύουν το καφέ μου. 96 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Δεν τους σταματάει κανείς. 97 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Έμαθα ότι έχεις Τζεντάι που μπορούν να βοηθήσουν. 98 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 -Γεια. -Γεια. 99 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Γεια σου. 100 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Παιδιά; 101 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Νόμιζα ότι είστε ενήλικες Τζεντάι. 102 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Μπορούμε να βοηθήσουμε. 103 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Είσαι σίγουρος; 104 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Φυσικά. Γι' αυτό εκπαιδευόμαστε. 105 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Άλλωστε ο Δάσκαλος Γιόντα μας έστειλε για να βοηθήσουμε. 106 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Έχεις δίκιο. Χαπ, ερχόμαστε. 107 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Εντάξει. Σας παρακαλώ, βιαστείτε. 108 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Τέιμπορ. 109 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Δεν με έκλεψες αρκετά την προηγούμενη φορά; 110 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Έπρεπε να διασκεδάζεις έξω με τους φίλους σου. 111 00:07:14,185 --> 00:07:18,189 Εσύ τι λες να κάνουμε τώρα; Είναι ωραία να είσαι πειρατής. 112 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Κλέβουμε και παίρνουμε ό,τι θέλουμε. 113 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Βιαστείτε, Τζεντάι. 114 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 Το Κούμπλαμπ Σπρινγκς, η γενέτειρά μου. 115 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Δείτε τι τεράστια δέντρα. 116 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 Δυστυχώς δεν έχουμε χρόνο για ξενάγηση. 117 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Οι πειρατές πρέπει να είναι στου Χαπ. 118 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Εγώ θα μείνω στο σκάφος. Πάρτε με αν θέλετε βοήθεια. 119 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Ευχαριστούμε, Νας. 120 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 Θα τα καταφέρουμε μαζί. 121 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 -Έτοιμοι; -Πανέτοιμοι! 122 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Νομίζω πως τα πήραμε όλα. 123 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Φέρε κι αυτό το καπέλο. 124 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Πώς τολμάς, Τέιμπορ! 125 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Δώσε πίσω τα πράγματα, πειρατή! 126 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 Δεν είναι δικά σου. 127 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 Ποιοι είστε εσείς; 128 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Είμαστε Τζεντάι. 129 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Δώσ' τους πίσω τα πράγματά τους. 130 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Τώρα είναι δικά μου και δεν δίνω πίσω τίποτα. 131 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Πορντ, Ι-Μπι-Θρι, πηγαίνετε το καρότσι στο σκάφος μου. 132 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Εγώ θα ασχοληθώ με τους Τζεντάι. 133 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Ωραίο σπαθί λέιζερ. 134 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Φωτόσπαθο λέγεται. 135 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Ναμπς, σταμάτα τους πειρατές! 136 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Τραπέζι για έναν! 137 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Είσαι επιδέξιος. 138 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Κι εσύ. 139 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Θέλουμε βοήθεια. 140 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 Ας διασκεδάσουμε λίγο ακόμα! 141 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Το καφέ μου! 142 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Το 'χω! 143 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 Η Δύναμη είναι μαζί μου. 144 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Καλή διασκέδαση, Τζεντάι! 145 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Ώρα να το σκάσουμε. 146 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Δεν μπορώ μόνος μου. 147 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Λις, Ναμπς, χρειάζομαι βοήθεια. 148 00:09:47,296 --> 00:09:49,757 -Γι' αυτό είναι οι φίλοι. -Ναι! 149 00:09:59,892 --> 00:10:03,854 Ευχαριστώ, παιδιά, αλλά ο Τέιμπορ το σκάει με τα πράγματά μας! 150 00:10:03,854 --> 00:10:06,899 -Δεν μπορούμε να τους σταματήσουμε. -Μπορούμε. 151 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Με τη βοήθεια των νέων φίλων μας. 152 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Νας, Αρ Τζέι, με ακούτε; 153 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Βάλτε το μέσα! Γρήγορα! 154 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Το ανεβάζω, Αρ Τζέι. 155 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 -Τι κάνουμε τώρα; -Σταματήστε τους! 156 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Ο Νας τούς καθυστέρησε! Τώρα, Ναμπς! 157 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Όχι! Είναι δικό μου! 158 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 Είναι δικό τους, Τέιμπορ! 159 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 Ώρα να φύγεις! 160 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Καλά. Αλλά θα σας κάνω να εύχεστε να μην ερχόσασταν ποτέ εδώ. 161 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Ναι! 162 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Ναι! Τα καταφέραμε! 163 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 Ο νέος μας ναός; 164 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Συγγνώμη που αργήσαμε. 165 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Μικρά, μάθαμε τι έγινε. 166 00:11:27,146 --> 00:11:30,649 Είμαι περήφανη για σας. Οι Τζεντάι βοηθούν τους ανθρώπους. 167 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 Ευχαριστούμε, Δασκάλα. 168 00:11:32,067 --> 00:11:34,027 Βοήθησαν κι οι φίλοι μου. 169 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 Κι οι νέοι φίλοι μας. 170 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Πάλι με σφίγγεις πολύ. 171 00:11:42,745 --> 00:11:44,788 Θα σας δείξω το νέο σας σπίτι. 172 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Ας έρθουν κι οι φίλοι σας. 173 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 Αλήθεια; Ξενάγηση σε Ναό των Τζεντάι; 174 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 -Απίστευτο, είναι το σπίτι μας. -Φοβερό. 175 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Ναι, Ναμπς. Θα έχει και φαγητό. 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Ναι, μπορείς να φας και δεύτερη μερίδα. 177 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Πολύ σκληρό αυτό το ρομπότ! 178 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Για να περάσετε στην εκπαίδευση, 179 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 αποφύγετε το ρομπότ και ανεβείτε στην πλατφόρμα. 180 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 Ο χρόνος τελειώνει! 181 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Πάμε, ομάδα! Νικήστε τον τενεκέ! 182 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Τι; Η Δασκάλα με άφησε να βλέπω. 183 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Στάσου! Γιατί να παλεύω όταν μπορώ να περάσω από πάνω; 184 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Τα κατάφερα! Ελάτε. 185 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Ναμπς! 186 00:12:45,724 --> 00:12:47,267 Δεν σε φτάνω. 187 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Κρατήσου, Ναμπς. Έρχομαι! 188 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Το φωτόσπαθό μου! Το θέλω πίσω! 189 00:13:00,364 --> 00:13:03,700 Κάι, δεν έχεις χρόνο! Βοήθησε τον Ναμπς! 190 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Μπορώ και τα δύο. 191 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Ναι! 192 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Ουπς. 193 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 Τέλος χρόνου! 194 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Αποτύχαμε στην εκπαίδευση. 195 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Ήταν τρελό! 196 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Η Ναμπς φώναζε "Βοήθεια!" και μετά μπουφ! Έγινε χαμός! 197 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Συγγνώμη, Ναμπς. 198 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Μαζευτείτε, μικρά. Έχουμε έναν ξεχωριστό επισκέπτη. 199 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 -Ο Γιόντα! -Τι λες τώρα. 200 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Ποιος είναι ο πρασινούλης; 201 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 Ο Δάσκαλος Γιόντα! Ο μεγαλύτερος Δάσκαλος Τζεντάι! 202 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Δάσκαλε Γιόντα. 203 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Είδατε... 204 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Είδα την εκπαίδευσή σας, ναι. 205 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Κάι, σημασία έχει να βοηθάς τους άλλους, όχι τα αντικείμενα. 206 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Το φωτόσπαθο το ξαναβρίσκεις. 207 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Μάλιστα, Δάσκαλε. 208 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Μαθητές, ο Δάσκαλος Γιόντα μάς φέρνει 209 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 σπουδαία νέα από την άλλη άκρη του γαλαξία. 210 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Είμαστε προσκεκλημένοι σε γιορτή στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς απόψε. 211 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Θα είμαστε επίτιμοι καλεσμένοι. 212 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Θα κάνετε επίδειξη των ικανοτήτων σας στη γιορτή. 213 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Ο Δάσκαλος Γιόντα ήρθε για να σας προετοιμάσει. 214 00:14:35,792 --> 00:14:38,587 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Ακολουθήστε με. 215 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Κάι, Λις και Ναμπς, να σας πω. 216 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Σας έχω μια σημαντική αποστολή. 217 00:14:46,845 --> 00:14:50,182 Αποστολή; Ό,τι θέλετε, Δάσκαλε Γιόντα. 218 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Πρέπει να φέρετε κάτι για τη γιορτή. 219 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Είναι σημαντικό για την τελετή και για εμένα. 220 00:14:58,065 --> 00:15:02,444 Οι οδηγίες είναι εδώ. Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σας. 221 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Πήραμε αποστολή από τον Δάσκαλο Γιόντα! 222 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Εντάξει, παιδιά. Πάμε στο Κρίμσον Φάιερχοκ. 223 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Τα παιδιά Τζεντάι πάνε σε αποστολή. 224 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Αν αποτύχουν, ίσως τους στείλουν πίσω στον ναό τους μια για πάντα! 225 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Να τους ακολουθήσουμε και να κλέψουμε αυτό που θέλουν. 226 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Σίγουρα θα αποτύχουν. 227 00:15:33,976 --> 00:15:38,605 Έχω μια ιδέα. Να τους ακολουθήσουμε και να κλέψουμε αυτό που θέλουν. 228 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Σίγουρα θα αποτύχουν. 229 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 -Αυτό... -Πορντ, Ι-Μπι-Θρι, στο σκάφος μου! 230 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Θα είναι φοβερό αυτό που ήρθαμε να πάρουμε. 231 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Κανένας θρυλικός κρύσταλλος! 232 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Ή κανένα Πτυχωτό πουλί Αργκόνιαν. 233 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Ορίστε. 234 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Σπόροι; 235 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Ναμπς! 236 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Μην τρως τους σπόρους, χαζούλη! 237 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Αυτό ήταν όλο; Σπόροι; Περίεργη αποστολή. 238 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Αν είναι σημαντικοί για τον Δάσκαλο, είναι και για εμάς. 239 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Επιστρέφουμε. 240 00:16:12,764 --> 00:16:17,477 Εύκολο ήταν. Θα γυρίσουμε πριν αρχίσει η γιορτή. Ευχαριστούμε, μεγάλε. 241 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Λοιπόν, δεθείτε και... 242 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Είναι σήμα κινδύνου. 243 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Βοήθεια! Ελάτε γρήγορα... 244 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Όποιος κι αν είναι, πρέπει να τον βοηθήσουμε! 245 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Κι η αποστολή του Δασκάλου; 246 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Ο Δάσκαλος είπε ότι οι Τζεντάι πρέπει να βοηθούν. 247 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Θα τους βοηθήσουμε και θα γυρίσουμε εγκαίρως. 248 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Είναι κοντά. Ακολουθήστε με. 249 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Κάπου εδώ γύρω θα είναι. 250 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 Εγώ κάλεσα βοήθεια. 251 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Τέιμπορ; 252 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Σας κορόιδεψα και αφήσατε το σκάφος μόνο του. 253 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Τώρα θα πάρω ό,τι θέλω, 254 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 και ειδικά αυτό το σακουλάκι... 255 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Ό,τι είναι! 256 00:17:04,566 --> 00:17:08,528 Ανυπομονώ να δω τι θα πάρω γι' αυτό. Τα λέμε, χαζοβιόληδες. 257 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Να γυρίσουμε στο Φάιερχοκ! 258 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 Έφυγαν! 259 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Καημένο μου Φάιερχοκ. 260 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 Τι σου έκαναν οι κακοί πειρατές; 261 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Ο Αρ Τζέι κι εγώ πρέπει να σε επισκευάσουμε. 262 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Όσο φτιάχνετε το Φάιερχοκ, 263 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 εμείς θα βρούμε πού πήγε ο Τέιμπορ και θα πάρουμε πίσω τους σπόρους. 264 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Εδώ λέει ότι κοντά είναι ο Πύργος του Γιάρουμ. 265 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Ακουστά τον έχω. 266 00:17:32,094 --> 00:17:36,306 Εκεί πουλάνε οι πειρατές τα κλεμμένα. Είναι μακριά με τα πόδια, 267 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 αλλά έχω κάτι άλλο που θα σας πάει γρήγορα. 268 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Είναι το καλύτερο! 269 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Να τος! Ο Πύργος του Γιάρουμ! 270 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Σπόροι; 271 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Θες να πουλήσεις άχρηστους σπόρους; 272 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Τους έκλεψα από Τζεντάι! 273 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Κάτι θα αξίζουν. 274 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Δεν θα πάρεις τίποτα γι' αυτούς. 275 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 Και θες να λέγεσαι και πειρατής. 276 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Τι γλυκούλης. 277 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Δεν είμαι γλυκ... 278 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Πάμε. Γυρίζουμε στο σκάφος μας. 279 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Παιδιά. 280 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Ο Τέιμπορ! 281 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Άχρηστοι σπόροι. 282 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Τι ξέρει ο γερο-πειρατής; 283 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Πάμε να φύγουμε. 284 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Άραγε να είναι όλα κλεμμένα; 285 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Βρήκα τους σπόρους. 286 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Ίσως δεν το άκουσε κανείς. 287 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Το ακούσαμε εμείς. 288 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Δώσ' το πίσω. 289 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Το έκλεψα με το σπαθί μου. 290 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Είναι του Δασκάλου Γιόντα! 291 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Όχι πια. 292 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Πάρτε τους σπόρους! 293 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Λις, πιάσε! 294 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Παραιτηθείτε, πειρατές! Σπόρους δεν παίρνετε! 295 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Αλήθεια; 296 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Σειρά σου, Ναμπς! 297 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Γύρνα πίσω, χνουδόμπαλα! 298 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Πού πήγαν όλοι; 299 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Φύγετε! Θα τον καθυστερήσω εγώ. 300 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Μου τη δίνουν οι Τζεντάι! 301 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Κι εμένα οι πειρατές! 302 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Νας, ήρθες! 303 00:20:10,085 --> 00:20:13,004 Φτιάξαμε το σκάφος! Είπα να έρθω για βοήθεια. 304 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Μάλλον πάνω στην ώρα. Ανεβείτε. 305 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Ναμπς! 306 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Κρατήσου, Ναμπς! Έρχομαι! 307 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Το φωτόσπαθό μου! 308 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 Τώρα είναι δικό μου! 309 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Το θέλω πίσω. 310 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 -Ναμπς! -Βοήθεια! 311 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Μπράβο, Κάι! 312 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Βιάσου τώρα! Είναι πολλοί! 313 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Άσε το σπαθί. 314 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Κάι. 315 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Εννοείται, φίλε. Φύγαμε. 316 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Δάσκαλε Γιόντα! Ορίστε. 317 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Πάνω στην ώρα. 318 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 Τι είναι αυτοί οι σπόροι; 319 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Είναι σπάνιοι σπόροι σπιθο-φωτιάς. 320 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Σύμβολο φιλίας ανάμεσα στους Τζεντάι και τους ανθρώπους του γαλαξία. 321 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Τιμούν την υπόσχεση των νέων, που, όπως κι αυτοί οι σπόροι, 322 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 θα γίνουν λαμπροί και δυνατοί. 323 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Ήρθε η ώρα. 324 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Δάσκαλε Γιόντα, έχω κάτι να σας πω. 325 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Έχασα το φωτόσπαθό μου στην αποστολή. 326 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Ωραίος Τζεντάι είμαι. 327 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 Το έμαθα. 328 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Επέλεξες με ανιδιοτέλεια, Κάι. 329 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Βοήθησες κάποιον. Έτσι κάνουν οι Τζεντάι. 330 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Έχω κάτι για σένα. 331 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Αυτό ήταν το φωτόσπαθό μου όταν εκπαιδευόμουν στην ηλικία σου. 332 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Τώρα είναι δικό σου. 333 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Ευχαριστώ, Δάσκαλε Γιόντα. 334 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Είμαι περήφανος για σένα, Κάι Μπράιτσταρ. 335 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Μια μέρα θα γίνεις σπουδαίος Τζεντάι. 336 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Οι Μικροί Τζεντάι" "Η Αποστολή του Γιόντα"