1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
¡Sí!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI
3
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Jóvenes, llegó el momento
de que conozcan la galaxia.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
A diferentes templos lejanos los enviaré.
5
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Continuarán entrenando con sus maestros.
6
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Aprendan, exploren y ayuden.
7
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Deseo ver cómo avanzan.
8
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Que la Fuerza los acompañe.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Gracias, maestro Yoda.
10
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
¿Los jóvenes están listos
para ir a Tenoo?
11
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Todos menos tres, maestra Zia.
12
00:01:21,624 --> 00:01:26,462
Déjame adivinar.
Lys, Nubs y Kai Brightstar.
13
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs, ¿se divierten tanto como yo?
14
00:01:35,888 --> 00:01:41,811
Qué gran idea, Kai. Una última chance
de romper nuestra marca antes de irnos.
15
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Debemos tomar ese faro
sin que nos atrapen.
16
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Tengo una idea.
17
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Por aquí, droidecitos.
18
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
¡Es nuestra chance!
19
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Bien, ¡ahora, Nubs!
20
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Podemos ayudar.
21
00:02:15,386 --> 00:02:20,183
No, yo me encargo. Quédense ahí
y vean a un futuro maestro Jedi.
22
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
¡Allá vamos!
23
00:02:28,316 --> 00:02:32,028
No tienes que hacer todo solo.
Para eso están los amigos.
24
00:02:32,028 --> 00:02:37,450
Creí que lo lograría.
Está bien, tomaremos juntos ese faro.
25
00:02:40,870 --> 00:02:45,374
Ya casi lo logramos.
¡Sí! ¡Rompimos nuestra marca!
26
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Muy apretado. No puedo respirar.
27
00:02:55,760 --> 00:02:59,263
Menos mal que los hallé. Las naves se van.
28
00:02:59,263 --> 00:03:02,600
- Perdón por el retraso.
- Bien. Apúrense.
29
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Irán en la última nave.
Los veré en Tenoo.
30
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Sí, maestra.
31
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
Ya casi lo arreglo.
32
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
¿Estás bien, RJ-83?
33
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Sacúdete, amigo.
34
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
Estamos listos para volar.
35
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
¡Hola!
36
00:03:29,627 --> 00:03:34,298
Zia nos dijo que esta es la última nave.
¿Quién es el piloto?
37
00:03:35,508 --> 00:03:37,843
¿"El piloto"? Seguro.
38
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Soy yo.
39
00:03:40,054 --> 00:03:43,057
¿Tú eres el piloto? Pero eres muy joven.
40
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Tú también, ¿qué quieres decir?
41
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Me llamo Nash. Nash Durango.
42
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Él es RJ-83, mi copiloto.
43
00:03:55,611 --> 00:04:00,533
Yo soy Kai. Encantado.
Estos son mis amigos, Lys y Nubs.
44
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Bienvenidos al Gavilán de fuego,
su transporte a Tenoo.
45
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Cuidado al subir.
46
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Hay algunas cosas que debo reparar.
47
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
¿Esta nave es toda tuya?
48
00:04:17,300 --> 00:04:22,596
Sí, toda mía. Es una nave vieja
que mis padres nos dejaron reparar.
49
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Tienen una empresa de naves.
50
00:04:24,473 --> 00:04:30,062
Personas, criaturas y suministros.
Transportamos de todo por toda la galaxia.
51
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
Vaya.
52
00:04:40,364 --> 00:04:44,910
Listos para saltar al hiperespacio.
Así llegaremos rápido a Tenoo.
53
00:04:44,910 --> 00:04:48,664
Esta es la parte divertida.
RJ, aceleremos.
54
00:04:55,463 --> 00:05:00,009
Tenemos tiempo antes de llegar.
RJ vigilará la cabina.
55
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Tengo comida, juegos.
56
00:05:01,886 --> 00:05:05,556
- Vaya.
- Lo que quieran. Mi nave es su nave.
57
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
Esa es Giggs.
La llevo a la reserva de Tenoo.
58
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
No le gusta la gente.
59
00:05:19,820 --> 00:05:22,573
Una criatura de Gadon 3. Leí sobre ellas.
60
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Olvídenlo. Le agradas.
61
00:05:25,451 --> 00:05:30,539
Lys es genial con las criaturas.
¿Tienes holojuegos?
62
00:05:31,207 --> 00:05:34,293
- Así es.
- No jugamos mucho en el templo.
63
00:05:34,293 --> 00:05:38,381
- ¿Y qué hacen?
- Entrenamos para ser caballeros Jedi.
64
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
¿Son cómo héroes o algo así?
65
00:05:41,092 --> 00:05:45,513
Sí. Ayudan a los demás
y entrenan en los caminos de la Fuerza.
66
00:05:45,513 --> 00:05:52,228
Oí que pueden mover cosas sin tocarlas,
¿es verdad? ¿Puedes hacer volar esto?
67
00:05:52,228 --> 00:05:57,858
Podemos, pero usar la Fuerza lleva
práctica, entrenamiento y concentración.
68
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
No es fácil.
69
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Parece que estamos por llegar.
70
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Vamos.
71
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Saliendo del hiperespacio, ahora.
72
00:06:13,457 --> 00:06:18,963
Bienvenidos a Tenoo, mi hogar.
Y ahora el suyo también. Bueno, vamos...
73
00:06:20,381 --> 00:06:23,342
- Una llamada. Hola, Hap.
- Hola, Nash.
74
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Volvieron los piratas
y quieren robar mi café.
75
00:06:26,762 --> 00:06:31,642
Nadie puede detenerlos. Oí que estás
con unos Jedi que podrían ayudar.
76
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Hola.
- Hola.
77
00:06:33,894 --> 00:06:35,146
¿Niños?
78
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Pensé que estabas con adultos Jedi.
79
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
- Oye. Podemos ayudar.
- ¿Seguro, Kai?
80
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Claro. Para esto entrenamos.
81
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Además, Yoda nos envió
para ayudar a la gente.
82
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Tienes razón. Hap, allá vamos.
83
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
De acuerdo. Apúrense, por favor.
84
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
85
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
¿No me robaste lo suficiente
la última vez?
86
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Deberías estar divirtiéndote
con tus amigos.
87
00:07:14,185 --> 00:07:18,189
¿Qué crees que hacemos?
Ser un pirata es divertido.
88
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Robamos y tomamos lo que queremos.
89
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Dense prisa, Jedi.
90
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
- Manantiales Kublop, mi ciudad natal.
- Vaya.
91
00:07:29,450 --> 00:07:33,662
- Miren esos árboles.
- No hay tiempo para una gira.
92
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Los piratas deben estar muy cerca.
93
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Debo quedarme en la nave.
Llámenme si necesitan ayuda.
94
00:07:41,045 --> 00:07:44,173
Gracias, Nash. Juntos podemos hacerlo.
95
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
- ¿Listos?
- Totalmente.
96
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Parece que tenemos casi todo.
97
00:07:51,847 --> 00:07:56,602
- Tomaré este sombrero también.
- ¿Cómo te atreves, Taborr?
98
00:07:56,602 --> 00:08:00,314
Devuelve eso, pirata. No es tuyo.
99
00:08:01,315 --> 00:08:04,443
- ¿Quiénes son ustedes?
- Somos Jedi.
100
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Y tú debes devolver todas las cosas.
101
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Son mis cosas ahora y no devolveré nada.
102
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3, lleven el carro a mi nave.
103
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Yo lidiaré con los Jedi.
104
00:08:24,880 --> 00:08:28,801
- Es una espada muy lujosa.
- Se llama sable de luz.
105
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
¡Nubs, detén a los piratas!
106
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Mesa para uno.
107
00:09:00,291 --> 00:09:02,751
- Eres hábil.
- Tú también.
108
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Ayúdanos.
109
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
Es hora de divertirnos más.
110
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
¡Mi café!
111
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
¡Descuiden!
112
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
La Fuerza está conmigo.
113
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Diviértete, Jedi.
114
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Hora de escapar.
115
00:09:42,499 --> 00:09:47,296
No puedo hacerlo solo.
Lys, Nubs, necesito su ayuda.
116
00:09:47,296 --> 00:09:49,757
- Para eso están los amigos.
- Sí.
117
00:09:59,892 --> 00:10:03,854
Gracias.
Pero ¡Taborr escapa con nuestras cosas!
118
00:10:03,854 --> 00:10:06,899
- No hay tiempo para detenerlos.
- Sí, lo hay.
119
00:10:06,899 --> 00:10:11,820
Necesitamos la ayuda de nuestros amigos.
Nash, RJ, vengan.
120
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Traigan eso adentro. Apúrense.
121
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Levántalo, RJ.
122
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- ¿Qué hacemos ahora?
- ¡Deténganlos!
123
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash los retrasó. Ahora, Nubs.
124
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
¡No! ¡Eso es mío!
125
00:10:49,525 --> 00:10:52,611
Es de ellos. Y es hora de que te vayas.
126
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Bien. Pero me aseguraré
de que deseen no haber venido aquí, Jedi.
127
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
¡Sí!
128
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
¡Sí, lo logramos!
129
00:11:15,050 --> 00:11:18,470
- ¿Ese es nuestro nuevo templo?
- Vaya.
130
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Perdón por llegar tarde.
131
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Jóvenes, oímos lo que pasó.
132
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Estoy muy orgullosa.
133
00:11:28,647 --> 00:11:32,067
- Ayudar es lo que hacen los Jedi.
- Gracias.
134
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
No lo hubiera logrado sin mis amigos.
Y mis nuevos amigos.
135
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Muy apretado, Nubs.
136
00:11:42,745 --> 00:11:46,749
Les mostraré su nuevo hogar.
Sus amigos pueden venir.
137
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
¿Sí? ¿Una gira por el templo?
138
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
- No puedo creerlo.
- Increíble.
139
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Sí, Nubs, seguro hay comida.
140
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Sí, puedes repetir.
141
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Este droide es muy fuerte.
142
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Para pasar el curso,
143
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
deben sortear el droide
y subir a la plataforma.
144
00:12:15,486 --> 00:12:20,157
- Se acaba el tiempo.
- ¡Vamos, equipo! ¡Derrótenlo!
145
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
¿Qué? Dijo que podía verlos.
146
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Esperen, ¿por qué pelear
si podemos saltarlo?
147
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
¡Lo logré! Vengan.
148
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
¡Nubs!
149
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
No puedo alcanzarte.
150
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
¡Aguanta! ¡Ya voy!
151
00:12:58,237 --> 00:13:03,700
- ¡Mi sable! Debo recuperarlo.
- No hay tiempo, déjalo. Ayuda a Nubs.
152
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Puedo hacer ambas cosas.
153
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
¡Sí!
154
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Rayos.
155
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
¡Se terminó!
156
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Y fallamos el curso.
157
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Fue una locura.
158
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Nubs dijo: "¡Ayuda!".
Y luego, ¡plaf! Qué desastre.
159
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Lo siento, Nubs.
160
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Vengan, acérquense. Tenemos un invitado.
161
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- Yoda.
- No lo puedo creer.
162
00:13:49,997 --> 00:13:55,586
- ¿Quién es el pequeño verde?
- Es el maestro Yoda. Es el mejor Jedi.
163
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Maestro Yoda.
164
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
¿Usted vio...?
165
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Entrenando yo los vi.
166
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Concentrarse en ayudar a los demás,
no en objetos, es lo que un Jedi hace.
167
00:14:09,099 --> 00:14:13,562
- Un sable de luz puede reemplazarse.
- Sí, maestro Yoda.
168
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Estudiantes, el maestro Yoda vino
169
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
desde el otro lado de la galaxia
con noticias.
170
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Nos invitaron a un festival
en Manantiales Kublop esta noche.
171
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Invitados honorables seremos.
172
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Mostrarán sus habilidades en el festival.
173
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
El maestro Yoda está aquí
para prepararlos.
174
00:14:35,792 --> 00:14:38,587
No hay mucho tiempo. Síganme.
175
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys y Nubs, ¿hablamos?
176
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Una misión importante para ustedes tengo.
177
00:14:46,845 --> 00:14:50,182
¿Una misión?
Lo que necesite, maestro Yoda.
178
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Algo para el festival deben traer.
179
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Es importante para la ceremonia y para mí.
180
00:14:58,065 --> 00:15:02,444
Las indicaciones están aquí.
Que la Fuerza los acompañe.
181
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
¡El maestro Yoda nos dio una misión!
182
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Muy bien. Vamos al Gavilán de fuego.
183
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Parece que los Jedi irán a una misión.
184
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Si fracasan, quizá los envíen
a su antiguo templo para siempre.
185
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Quizá debamos seguirlos
y robarles lo que buscan.
186
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Así fracasarán seguro.
187
00:15:33,976 --> 00:15:38,605
Tengo una idea. Debemos seguirlos
y robarles lo que buscan.
188
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Así fracasarán seguro.
189
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Eso es...
- Pord, EB-3, a mi nave.
190
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Lo que debemos buscar debe ser increíble.
191
00:15:50,534 --> 00:15:55,330
- Como un cristal legendario.
- O quizá un ave argoniana.
192
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Aquí tienen.
193
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
¿Semillas?
194
00:16:01,628 --> 00:16:07,759
- ¡Nubs! No te comas las semillas.
- ¿Es todo? ¿Semillas? Qué misión extraña.
195
00:16:07,759 --> 00:16:12,764
Si son importantes para Yoda,
también para nosotros. Vamos a casa.
196
00:16:12,764 --> 00:16:17,477
Fue fácil. Volveremos a tiempo
para el festival. Gracias.
197
00:16:19,146 --> 00:16:24,234
Bien. Siéntense y...
Es una señal de auxilio.
198
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Necesitamos ayuda. Deprisa...
199
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Están en problemas. Debemos ayudar.
200
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
¿Y la misión del maestro Yoda?
201
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Él dice que los Jedi
debemos ayudar a los demás.
202
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Podemos ayudarlos e ir al festival.
203
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Bien, están cerca. Síganme.
204
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Deberían estar por aquí.
205
00:16:51,928 --> 00:16:54,848
- Yo fui quien pidió ayuda.
- ¿Taborr?
206
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Cayeron en mi trampa
y dejaron la nave sola.
207
00:16:58,018 --> 00:17:03,231
Ahora puedo tomar lo que quiera,
en especial esta bolsa de...
208
00:17:03,231 --> 00:17:08,528
Lo que sea. No puedo esperar a ver
cuánto me dan por esto. Adiós.
209
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Debemos regresar.
210
00:17:13,617 --> 00:17:16,578
Ya se fueron. Mi pobre Gavilán.
211
00:17:16,578 --> 00:17:21,958
¿Qué te hicieron esos piratas?
Debemos arreglarla antes de poder volar.
212
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Mientras la arreglan,
213
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
averiguaremos a dónde fueron
para recuperar las semillas.
214
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Cerca hay un lugar llamado Torre Yarrum.
215
00:17:30,717 --> 00:17:34,721
Oí sobre él.
Los piratas venden sus cosas allí.
216
00:17:34,721 --> 00:17:40,477
Es lejos para ir caminando,
pero tengo algo que los llevará rápido.
217
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
¡Esto es increíble!
218
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Allí está. Torre Yarrum.
219
00:17:53,240 --> 00:17:57,160
¿Semillas?
¿Quieres vender semillas sin valor?
220
00:17:58,328 --> 00:18:02,582
Semillas que les robé a los Jedi.
Deben valer algo.
221
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
No obtendrás nada por ellas.
222
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
Y te haces llamar "pirata".
223
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Qué adorable eres.
224
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
¡Oye! No soy adorable...
225
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Vamos. Volvamos a la nave.
226
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Niños.
227
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Allí están.
228
00:18:28,900 --> 00:18:31,945
Semillas sin valor. ¿Qué sabe ese viejo?
229
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Vámonos.
230
00:18:39,161 --> 00:18:43,248
- ¿Será todo robado?
- Encontré las semillas.
231
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
¡Uy!
232
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
¿Quizá nadie escuchó?
233
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Sí escuchamos.
234
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Devuelve eso.
235
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Lo robé justamente.
236
00:19:03,476 --> 00:19:06,354
- Esto es del maestro Yoda.
- Ya no.
237
00:19:06,855 --> 00:19:10,775
- Recuperen las semillas.
- ¡Lys, atrápalas!
238
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Ríndanse. No tendrán las semillas.
239
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
¿Sí?
240
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Tu turno, Nubs.
241
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
¡Vuelve aquí, bola peluda!
242
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
¿A dónde fueron todos?
243
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Vayan. Detendré a Taborr.
244
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Los Jedi son frustrantes.
245
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
También los piratas.
246
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
¡Nash, lo lograste!
247
00:20:10,085 --> 00:20:13,004
Arreglamos la nave y vinimos a ayudar.
248
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Llegamos justo a tiempo. Suban.
249
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
¡Nubs!
250
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
¡Aguanta! ¡Ya voy!
251
00:20:25,892 --> 00:20:29,145
- ¡Mi sable de luz!
- Es mío ahora.
252
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Debo recuperarlo.
253
00:20:32,899 --> 00:20:33,900
Nubs.
254
00:20:48,790 --> 00:20:52,502
¡Bien hecho, Kai!
Ahora apúrate, son demasiados.
255
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Deja tu sable.
256
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
257
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Claro, amigo. Vámonos.
258
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Maestro Yoda, aquí tiene.
259
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Justo a tiempo.
260
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
¿Para qué son las semillas?
261
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Estas son semillas especiales.
262
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Un símbolo de amistad entre los Jedi
y las personas de la galaxia.
263
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Representan la promesa de que los niños,
como las semillas,
264
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
crecerán fuertes e inteligentes.
265
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Es el momento.
266
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
Vaya.
267
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Maestro Yoda, tengo algo que decirle.
268
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Perdí mi sable de luz en la misión.
269
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
No soy un gran Jedi.
270
00:22:30,183 --> 00:22:34,020
Me enteré. Tomaste una decisión altruista.
271
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Ayudaste a los demás.
Ese es el camino del Jedi.
272
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Algo para ti yo tengo.
273
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Este era mi sable de entrenamiento
cuando tenía tu edad.
274
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Tuyo ahora es.
275
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Gracias, maestro Yoda.
276
00:22:56,251 --> 00:23:02,841
Orgulloso de ti yo estoy, Kai Brightstar.
Un gran Jedi algún día serás.
277
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Los jóvenes Jedi"
"La misión de Yoda"
278
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Subtítulos: Matías Pellegrini