1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 3 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Jóvenes, llegó el momento de que conozcan la galaxia. 4 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 A diferentes templos lejanos los enviaré. 5 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Continuarán entrenando con sus maestros. 6 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Aprendan, exploren y ayuden. 7 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Deseo ver cómo avanzan. 8 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Que la Fuerza los acompañe. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Gracias, maestro Yoda. 10 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 ¿Los jóvenes están listos para ir a Tenoo? 11 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Todos menos tres, maestra Zia. 12 00:01:21,624 --> 00:01:26,462 Déjame adivinar. Lys, Nubs y Kai Brightstar. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, ¿se divierten tanto como yo? 14 00:01:35,888 --> 00:01:41,811 Qué gran idea, Kai. Una última chance de romper nuestra marca antes de irnos. 15 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Debemos tomar ese faro sin que nos atrapen. 16 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Tengo una idea. 17 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Por aquí, droidecitos. 18 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 ¡Es nuestra chance! 19 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Bien, ¡ahora, Nubs! 20 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Podemos ayudar. 21 00:02:15,386 --> 00:02:20,183 No, yo me encargo. Quédense ahí y vean a un futuro maestro Jedi. 22 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 ¡Allá vamos! 23 00:02:28,316 --> 00:02:32,028 No tienes que hacer todo solo. Para eso están los amigos. 24 00:02:32,028 --> 00:02:37,450 Creí que lo lograría. Está bien, tomaremos juntos ese faro. 25 00:02:40,870 --> 00:02:45,374 Ya casi lo logramos. ¡Sí! ¡Rompimos nuestra marca! 26 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Muy apretado. No puedo respirar. 27 00:02:55,760 --> 00:02:59,263 Menos mal que los hallé. Las naves se van. 28 00:02:59,263 --> 00:03:02,600 - Perdón por el retraso. - Bien. Apúrense. 29 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Irán en la última nave. Los veré en Tenoo. 30 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Sí, maestra. 31 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 Ya casi lo arreglo. 32 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 ¿Estás bien, RJ-83? 33 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Sacúdete, amigo. 34 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Estamos listos para volar. 35 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 ¡Hola! 36 00:03:29,627 --> 00:03:34,298 Zia nos dijo que esta es la última nave. ¿Quién es el piloto? 37 00:03:35,508 --> 00:03:37,843 ¿"El piloto"? Seguro. 38 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Soy yo. 39 00:03:40,054 --> 00:03:43,057 ¿Tú eres el piloto? Pero eres muy joven. 40 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Tú también, ¿qué quieres decir? 41 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Me llamo Nash. Nash Durango. 42 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Él es RJ-83, mi copiloto. 43 00:03:55,611 --> 00:04:00,533 Yo soy Kai. Encantado. Estos son mis amigos, Lys y Nubs. 44 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Bienvenidos al Gavilán de fuego, su transporte a Tenoo. 45 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Cuidado al subir. 46 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Hay algunas cosas que debo reparar. 47 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 ¿Esta nave es toda tuya? 48 00:04:17,300 --> 00:04:22,596 Sí, toda mía. Es una nave vieja que mis padres nos dejaron reparar. 49 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Tienen una empresa de naves. 50 00:04:24,473 --> 00:04:30,062 Personas, criaturas y suministros. Transportamos de todo por toda la galaxia. 51 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 Vaya. 52 00:04:40,364 --> 00:04:44,910 Listos para saltar al hiperespacio. Así llegaremos rápido a Tenoo. 53 00:04:44,910 --> 00:04:48,664 Esta es la parte divertida. RJ, aceleremos. 54 00:04:55,463 --> 00:05:00,009 Tenemos tiempo antes de llegar. RJ vigilará la cabina. 55 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Tengo comida, juegos. 56 00:05:01,886 --> 00:05:05,556 - Vaya. - Lo que quieran. Mi nave es su nave. 57 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 Esa es Giggs. La llevo a la reserva de Tenoo. 58 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 No le gusta la gente. 59 00:05:19,820 --> 00:05:22,573 Una criatura de Gadon 3. Leí sobre ellas. 60 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Olvídenlo. Le agradas. 61 00:05:25,451 --> 00:05:30,539 Lys es genial con las criaturas. ¿Tienes holojuegos? 62 00:05:31,207 --> 00:05:34,293 - Así es. - No jugamos mucho en el templo. 63 00:05:34,293 --> 00:05:38,381 - ¿Y qué hacen? - Entrenamos para ser caballeros Jedi. 64 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 ¿Son cómo héroes o algo así? 65 00:05:41,092 --> 00:05:45,513 Sí. Ayudan a los demás y entrenan en los caminos de la Fuerza. 66 00:05:45,513 --> 00:05:52,228 Oí que pueden mover cosas sin tocarlas, ¿es verdad? ¿Puedes hacer volar esto? 67 00:05:52,228 --> 00:05:57,858 Podemos, pero usar la Fuerza lleva práctica, entrenamiento y concentración. 68 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 No es fácil. 69 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Parece que estamos por llegar. 70 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Vamos. 71 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Saliendo del hiperespacio, ahora. 72 00:06:13,457 --> 00:06:18,963 Bienvenidos a Tenoo, mi hogar. Y ahora el suyo también. Bueno, vamos... 73 00:06:20,381 --> 00:06:23,342 - Una llamada. Hola, Hap. - Hola, Nash. 74 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Volvieron los piratas y quieren robar mi café. 75 00:06:26,762 --> 00:06:31,642 Nadie puede detenerlos. Oí que estás con unos Jedi que podrían ayudar. 76 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Hola. - Hola. 77 00:06:33,894 --> 00:06:35,146 ¿Niños? 78 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Pensé que estabas con adultos Jedi. 79 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 - Oye. Podemos ayudar. - ¿Seguro, Kai? 80 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Claro. Para esto entrenamos. 81 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Además, Yoda nos envió para ayudar a la gente. 82 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Tienes razón. Hap, allá vamos. 83 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 De acuerdo. Apúrense, por favor. 84 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 85 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 ¿No me robaste lo suficiente la última vez? 86 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Deberías estar divirtiéndote con tus amigos. 87 00:07:14,185 --> 00:07:18,189 ¿Qué crees que hacemos? Ser un pirata es divertido. 88 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Robamos y tomamos lo que queremos. 89 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Dense prisa, Jedi. 90 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 - Manantiales Kublop, mi ciudad natal. - Vaya. 91 00:07:29,450 --> 00:07:33,662 - Miren esos árboles. - No hay tiempo para una gira. 92 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Los piratas deben estar muy cerca. 93 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Debo quedarme en la nave. Llámenme si necesitan ayuda. 94 00:07:41,045 --> 00:07:44,173 Gracias, Nash. Juntos podemos hacerlo. 95 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 - ¿Listos? - Totalmente. 96 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Parece que tenemos casi todo. 97 00:07:51,847 --> 00:07:56,602 - Tomaré este sombrero también. - ¿Cómo te atreves, Taborr? 98 00:07:56,602 --> 00:08:00,314 Devuelve eso, pirata. No es tuyo. 99 00:08:01,315 --> 00:08:04,443 - ¿Quiénes son ustedes? - Somos Jedi. 100 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Y tú debes devolver todas las cosas. 101 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Son mis cosas ahora y no devolveré nada. 102 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, lleven el carro a mi nave. 103 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Yo lidiaré con los Jedi. 104 00:08:24,880 --> 00:08:28,801 - Es una espada muy lujosa. - Se llama sable de luz. 105 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 ¡Nubs, detén a los piratas! 106 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Mesa para uno. 107 00:09:00,291 --> 00:09:02,751 - Eres hábil. - Tú también. 108 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Ayúdanos. 109 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 Es hora de divertirnos más. 110 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 ¡Mi café! 111 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 ¡Descuiden! 112 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 La Fuerza está conmigo. 113 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Diviértete, Jedi. 114 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Hora de escapar. 115 00:09:42,499 --> 00:09:47,296 No puedo hacerlo solo. Lys, Nubs, necesito su ayuda. 116 00:09:47,296 --> 00:09:49,757 - Para eso están los amigos. - Sí. 117 00:09:59,892 --> 00:10:03,854 Gracias. Pero ¡Taborr escapa con nuestras cosas! 118 00:10:03,854 --> 00:10:06,899 - No hay tiempo para detenerlos. - Sí, lo hay. 119 00:10:06,899 --> 00:10:11,820 Necesitamos la ayuda de nuestros amigos. Nash, RJ, vengan. 120 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Traigan eso adentro. Apúrense. 121 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Levántalo, RJ. 122 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - ¿Qué hacemos ahora? - ¡Deténganlos! 123 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash los retrasó. Ahora, Nubs. 124 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 ¡No! ¡Eso es mío! 125 00:10:49,525 --> 00:10:52,611 Es de ellos. Y es hora de que te vayas. 126 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Bien. Pero me aseguraré de que deseen no haber venido aquí, Jedi. 127 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 ¡Sí! 128 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 ¡Sí, lo logramos! 129 00:11:15,050 --> 00:11:18,470 - ¿Ese es nuestro nuevo templo? - Vaya. 130 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Perdón por llegar tarde. 131 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Jóvenes, oímos lo que pasó. 132 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Estoy muy orgullosa. 133 00:11:28,647 --> 00:11:32,067 - Ayudar es lo que hacen los Jedi. - Gracias. 134 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 No lo hubiera logrado sin mis amigos. Y mis nuevos amigos. 135 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Muy apretado, Nubs. 136 00:11:42,745 --> 00:11:46,749 Les mostraré su nuevo hogar. Sus amigos pueden venir. 137 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 ¿Sí? ¿Una gira por el templo? 138 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 - No puedo creerlo. - Increíble. 139 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Sí, Nubs, seguro hay comida. 140 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Sí, puedes repetir. 141 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Este droide es muy fuerte. 142 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Para pasar el curso, 143 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 deben sortear el droide y subir a la plataforma. 144 00:12:15,486 --> 00:12:20,157 - Se acaba el tiempo. - ¡Vamos, equipo! ¡Derrótenlo! 145 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 ¿Qué? Dijo que podía verlos. 146 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Esperen, ¿por qué pelear si podemos saltarlo? 147 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 ¡Lo logré! Vengan. 148 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 ¡Nubs! 149 00:12:45,724 --> 00:12:47,267 No puedo alcanzarte. 150 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 ¡Aguanta! ¡Ya voy! 151 00:12:58,237 --> 00:13:03,700 - ¡Mi sable! Debo recuperarlo. - No hay tiempo, déjalo. Ayuda a Nubs. 152 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Puedo hacer ambas cosas. 153 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 ¡Sí! 154 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Rayos. 155 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 ¡Se terminó! 156 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Y fallamos el curso. 157 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Fue una locura. 158 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs dijo: "¡Ayuda!". Y luego, ¡plaf! Qué desastre. 159 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Lo siento, Nubs. 160 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Vengan, acérquense. Tenemos un invitado. 161 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda. - No lo puedo creer. 162 00:13:49,997 --> 00:13:55,586 - ¿Quién es el pequeño verde? - Es el maestro Yoda. Es el mejor Jedi. 163 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Maestro Yoda. 164 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 ¿Usted vio...? 165 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Entrenando yo los vi. 166 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Concentrarse en ayudar a los demás, no en objetos, es lo que un Jedi hace. 167 00:14:09,099 --> 00:14:13,562 - Un sable de luz puede reemplazarse. - Sí, maestro Yoda. 168 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Estudiantes, el maestro Yoda vino 169 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 desde el otro lado de la galaxia con noticias. 170 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Nos invitaron a un festival en Manantiales Kublop esta noche. 171 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Invitados honorables seremos. 172 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Mostrarán sus habilidades en el festival. 173 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 El maestro Yoda está aquí para prepararlos. 174 00:14:35,792 --> 00:14:38,587 No hay mucho tiempo. Síganme. 175 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys y Nubs, ¿hablamos? 176 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Una misión importante para ustedes tengo. 177 00:14:46,845 --> 00:14:50,182 ¿Una misión? Lo que necesite, maestro Yoda. 178 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Algo para el festival deben traer. 179 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Es importante para la ceremonia y para mí. 180 00:14:58,065 --> 00:15:02,444 Las indicaciones están aquí. Que la Fuerza los acompañe. 181 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 ¡El maestro Yoda nos dio una misión! 182 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Muy bien. Vamos al Gavilán de fuego. 183 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Parece que los Jedi irán a una misión. 184 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Si fracasan, quizá los envíen a su antiguo templo para siempre. 185 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Quizá debamos seguirlos y robarles lo que buscan. 186 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Así fracasarán seguro. 187 00:15:33,976 --> 00:15:38,605 Tengo una idea. Debemos seguirlos y robarles lo que buscan. 188 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Así fracasarán seguro. 189 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Eso es... - Pord, EB-3, a mi nave. 190 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Lo que debemos buscar debe ser increíble. 191 00:15:50,534 --> 00:15:55,330 - Como un cristal legendario. - O quizá un ave argoniana. 192 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Aquí tienen. 193 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 ¿Semillas? 194 00:16:01,628 --> 00:16:07,759 - ¡Nubs! No te comas las semillas. - ¿Es todo? ¿Semillas? Qué misión extraña. 195 00:16:07,759 --> 00:16:12,764 Si son importantes para Yoda, también para nosotros. Vamos a casa. 196 00:16:12,764 --> 00:16:17,477 Fue fácil. Volveremos a tiempo para el festival. Gracias. 197 00:16:19,146 --> 00:16:24,234 Bien. Siéntense y... Es una señal de auxilio. 198 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Necesitamos ayuda. Deprisa... 199 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Están en problemas. Debemos ayudar. 200 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 ¿Y la misión del maestro Yoda? 201 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Él dice que los Jedi debemos ayudar a los demás. 202 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Podemos ayudarlos e ir al festival. 203 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Bien, están cerca. Síganme. 204 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Deberían estar por aquí. 205 00:16:51,928 --> 00:16:54,848 - Yo fui quien pidió ayuda. - ¿Taborr? 206 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Cayeron en mi trampa y dejaron la nave sola. 207 00:16:58,018 --> 00:17:03,231 Ahora puedo tomar lo que quiera, en especial esta bolsa de... 208 00:17:03,231 --> 00:17:08,528 Lo que sea. No puedo esperar a ver cuánto me dan por esto. Adiós. 209 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Debemos regresar. 210 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 Ya se fueron. Mi pobre Gavilán. 211 00:17:16,578 --> 00:17:21,958 ¿Qué te hicieron esos piratas? Debemos arreglarla antes de poder volar. 212 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Mientras la arreglan, 213 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 averiguaremos a dónde fueron para recuperar las semillas. 214 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Cerca hay un lugar llamado Torre Yarrum. 215 00:17:30,717 --> 00:17:34,721 Oí sobre él. Los piratas venden sus cosas allí. 216 00:17:34,721 --> 00:17:40,477 Es lejos para ir caminando, pero tengo algo que los llevará rápido. 217 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 ¡Esto es increíble! 218 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Allí está. Torre Yarrum. 219 00:17:53,240 --> 00:17:57,160 ¿Semillas? ¿Quieres vender semillas sin valor? 220 00:17:58,328 --> 00:18:02,582 Semillas que les robé a los Jedi. Deben valer algo. 221 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 No obtendrás nada por ellas. 222 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 Y te haces llamar "pirata". 223 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Qué adorable eres. 224 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 ¡Oye! No soy adorable... 225 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Vamos. Volvamos a la nave. 226 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Niños. 227 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Allí están. 228 00:18:28,900 --> 00:18:31,945 Semillas sin valor. ¿Qué sabe ese viejo? 229 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Vámonos. 230 00:18:39,161 --> 00:18:43,248 - ¿Será todo robado? - Encontré las semillas. 231 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 ¡Uy! 232 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 ¿Quizá nadie escuchó? 233 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Sí escuchamos. 234 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Devuelve eso. 235 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Lo robé justamente. 236 00:19:03,476 --> 00:19:06,354 - Esto es del maestro Yoda. - Ya no. 237 00:19:06,855 --> 00:19:10,775 - Recuperen las semillas. - ¡Lys, atrápalas! 238 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Ríndanse. No tendrán las semillas. 239 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 ¿Sí? 240 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Tu turno, Nubs. 241 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 ¡Vuelve aquí, bola peluda! 242 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 ¿A dónde fueron todos? 243 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Vayan. Detendré a Taborr. 244 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Los Jedi son frustrantes. 245 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 También los piratas. 246 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 ¡Nash, lo lograste! 247 00:20:10,085 --> 00:20:13,004 Arreglamos la nave y vinimos a ayudar. 248 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Llegamos justo a tiempo. Suban. 249 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 ¡Nubs! 250 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 ¡Aguanta! ¡Ya voy! 251 00:20:25,892 --> 00:20:29,145 - ¡Mi sable de luz! - Es mío ahora. 252 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Debo recuperarlo. 253 00:20:32,899 --> 00:20:33,900 Nubs. 254 00:20:48,790 --> 00:20:52,502 ¡Bien hecho, Kai! Ahora apúrate, son demasiados. 255 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Deja tu sable. 256 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 257 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Claro, amigo. Vámonos. 258 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Maestro Yoda, aquí tiene. 259 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Justo a tiempo. 260 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 ¿Para qué son las semillas? 261 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Estas son semillas especiales. 262 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Un símbolo de amistad entre los Jedi y las personas de la galaxia. 263 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Representan la promesa de que los niños, como las semillas, 264 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 crecerán fuertes e inteligentes. 265 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Es el momento. 266 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 Vaya. 267 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Maestro Yoda, tengo algo que decirle. 268 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Perdí mi sable de luz en la misión. 269 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 No soy un gran Jedi. 270 00:22:30,183 --> 00:22:34,020 Me enteré. Tomaste una decisión altruista. 271 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Ayudaste a los demás. Ese es el camino del Jedi. 272 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Algo para ti yo tengo. 273 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Este era mi sable de entrenamiento cuando tenía tu edad. 274 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Tuyo ahora es. 275 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Gracias, maestro Yoda. 276 00:22:56,251 --> 00:23:02,841 Orgulloso de ti yo estoy, Kai Brightstar. Un gran Jedi algún día serás. 277 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Los jóvenes Jedi" "La misión de Yoda" 278 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Matías Pellegrini