1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [nave zumba] - [sable de luz se enciende y zumba] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka aúlla] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [aúlla] 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,598 [olfatea, gruñe] 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,268 [gruñe] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [sable de luz zumba] - [disparos] 7 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [la Fuerza retumba] 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [todos gritan de júbilo] 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,028 [Kai] ¡Sí! 10 00:00:29,405 --> 00:00:30,990 [diálogo inaudible] 11 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs gruñe] 12 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 13 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 [Yoda] Jóvenes, el tiempo llegó para que ustedes más de la galaxia vean. 14 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Así que enviarlos a diferentes puestos de avanzada voy. 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Con sus maestros, su entrenamiento continuarán. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Aprendan, exploren y ayuden. 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,483 Mmm. 18 00:01:05,483 --> 00:01:08,653 Con ansias espero su progreso ver. 19 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Que la Fuerza los acompañe. 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Gracias, maestro Yoda. 21 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, ¿los jóvenes están listos para su viaje al planeta Tenoo? 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Solo faltan tres, maestra Zia. 23 00:01:20,832 --> 00:01:22,500 [ríe] Adivinaré. 24 00:01:23,000 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs y Kai Brightstar. 25 00:01:26,963 --> 00:01:30,341 [gruñe] 26 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, ¿se están divirtiendo tanto como yo? 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,805 [Nubs jadea] 28 00:01:35,805 --> 00:01:37,723 Fue una gran idea, Kai. 29 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Una última oportunidad de romper el récord antes de irnos a Tenoo. 30 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Tenemos que llegar a la base sin que los droides nos detengan. 31 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Oigan, tengo una idea. 32 00:01:48,109 --> 00:01:49,110 [gruñe] 33 00:01:49,110 --> 00:01:51,821 Por aquí, droidi-droides. 34 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 [gruñe] 35 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 - ¡Es nuestra oportunidad! - [gruñe] 36 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 ¡OK, ahora, Nubs! 37 00:02:04,709 --> 00:02:06,169 [ambos gruñen] 38 00:02:06,169 --> 00:02:08,796 - [Nubs exclama] - ¡Guo jo jo jo! 39 00:02:08,796 --> 00:02:12,258 [gruñe] 40 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 - Kai, podemos ayudar. - [gruñe] 41 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 No, yo puedo solo. 42 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Quédense atrás y vean a un futuro maestro Jedi. 43 00:02:20,808 --> 00:02:24,729 [se queja] 44 00:02:24,729 --> 00:02:26,063 ¡Ya vamos, Kai! 45 00:02:26,898 --> 00:02:28,232 - [gruñidos] - [Kai gruñe] 46 00:02:28,232 --> 00:02:30,443 No tienes que hacerlo todo solo, Kai. 47 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 Para eso son los amigos. 48 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Creí que podía con esto. 49 00:02:34,447 --> 00:02:37,450 Está bien. Llegaremos a la base juntos. 50 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Ya casi llegamos. 51 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 - [pita] - ¡Sí! ¡Rompimos nuestro récord! 52 00:02:47,752 --> 00:02:48,961 [todos vitorean] 53 00:02:48,961 --> 00:02:50,046 ¡Yuju! 54 00:02:50,046 --> 00:02:51,464 - [Nubs arrulla] - [ríe] 55 00:02:51,464 --> 00:02:53,966 Me ahogo. Me aprietas. 56 00:02:53,966 --> 00:02:55,343 [Lys y Kai ríen] 57 00:02:55,343 --> 00:02:57,511 - [grito] - Gracias a la Fuerza los encontré. 58 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Nuestro transporte a Tenoo se va. 59 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Perdón por llegar tarde, maestra Zia. 60 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Está bien. Vengan ya. 61 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Saldrán en el último transporte. Los veré en Tenoo con los otros. 62 00:03:05,978 --> 00:03:08,231 - Sí, maestra Zia. - [Nubs habla en poobiano] 63 00:03:11,525 --> 00:03:13,110 [zumba] 64 00:03:13,110 --> 00:03:15,446 [se queja] Casi lo arreglo. 65 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 [chilla] 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,284 [ríe] ¿Estás bien, RJ-83? 67 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 [silba y pita] 68 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - [ríe] Sacúdete, amigo. - [silba] 69 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 Y estamos listos para partir. 70 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 [Lys] Hola. 71 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 La maestra Zia nos dijo que este era el último transporte a Tenoo. 72 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 ¿Sabes quién es el piloto? 73 00:03:34,298 --> 00:03:36,092 - Mmm. ¿El piloto? - [silba] 74 00:03:36,801 --> 00:03:37,843 Claro. 75 00:03:37,843 --> 00:03:40,054 [ríe] Soy yo. 76 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 - ¿Eres la piloto? - [queda sin aliento] 77 00:03:41,389 --> 00:03:43,057 - [gruñe] - Eres una niña. 78 00:03:43,724 --> 00:03:46,310 Mmm, tú eres una niña. ¿Cuál es el punto? 79 00:03:46,310 --> 00:03:47,603 - Mmm. - [habla en poobiano] 80 00:03:47,603 --> 00:03:49,021 - Eh... - [ríe] 81 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 [ríe] Me llamo Nash. Nash Durango. 82 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Él es RJ-83, mi copiloto. 83 00:03:53,943 --> 00:03:55,528 [silba, pita] 84 00:03:55,528 --> 00:03:57,947 - Soy Kai. Gusto en conocerlos. - [RJ silba] 85 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 - Ellos son mis amigos, Lys y Nubs. - [Nubs arrulla] 86 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Bienvenidos al Gavilán de fuego, su transporte a Tenoo. 87 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Oh, cuidado al entrar. 88 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Hay algunas cosas que aún no he podido reparar. 89 00:04:09,542 --> 00:04:10,835 [chilla] 90 00:04:10,835 --> 00:04:12,586 [habla en poobiano] 91 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 - ¿Toda esta nave es tuya? - [Nubs arrulla] 92 00:04:16,716 --> 00:04:19,176 - [ríe] Sí. Toda mía. - [controles pitan] 93 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Es una vieja nave que mis padres me dejaron para reparar con RJ. 94 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Transportan muchas cosas en Tenoo. 95 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Personas, criaturas, suministros. 96 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Transportamos todo lo que sea por toda la galaxia. 97 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 [silba] 98 00:04:35,026 --> 00:04:36,694 - [Nubs exclama] - [Kai] Guau. 99 00:04:36,694 --> 00:04:37,987 [Lys] Guau. 100 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Muy bien, listos para saltar al hiperespacio. 101 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Así llegaremos a Tenoo pronto. 102 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Esto es lo divertido. 103 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 ¿RJ? Hasta el fondo. 104 00:04:50,875 --> 00:04:52,585 - [ríe] - [Nubs y Kai celebran] 105 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 Tenemos tiempo antes de llegar a Tenoo. 106 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 RJ, vigila la cabina mientras estamos aquí. 107 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Tenemos comida, juegos. 108 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 - Guau. - Lo que quieran. 109 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Sírvanse. Mi nave es su nave. 110 00:05:06,557 --> 00:05:08,225 [arrulla] ¡Oh! 111 00:05:10,770 --> 00:05:11,854 Guau. 112 00:05:11,854 --> 00:05:13,606 - [brama] - [grita] 113 00:05:13,606 --> 00:05:17,151 Ella es Giggs. La llevaré a su nuevo hogar en la reserva animal en Tenoo. 114 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 No le gustan las personas. 115 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 - Ah, es un circulio gadoniano. - [ronronea] 116 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 He leído sobre ellos. 117 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Olvídalo. [ríe] Te quiere. 118 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Lys es grandiosa con las criaturas. 119 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 [grito ahogado] ¿Tienes holojuegos? 120 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Claro. 121 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 No tenemos muchos holojuegos en el templo. 122 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 ¿Qué es lo que hacen en el templo? 123 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Entrenamos para ser caballeros Jedi. 124 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 ¿O sea, héroes que van por ahí salvando a todo el mundo? 125 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Algo así, sí. 126 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Los Jedi ayudan a otros y entrenan para entender la Fuerza. 127 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Sí, escuché que los Jedi mueven cosas sin tocarlas. ¿Es cierto? 128 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Oh, ¿puedes hacer que esto flote por el aire con esos poderes? 129 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Sí, podemos. 130 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Pero usar la Fuerza lleva práctica y concentración. 131 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 No es fácil. 132 00:05:59,068 --> 00:06:01,153 [silba] 133 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 Creo que estamos a punto de llegar a Tenoo. 134 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Vengan. 135 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Saliendo del hiperespacio... ahora. 136 00:06:12,206 --> 00:06:13,374 - [Nubs arrulla] - [Kai] ¡Oh! 137 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 - Bienvenidos a Tenoo. - [RJ pita] 138 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 Mi dulce, dulce hogar. Y ahora el suyo también. 139 00:06:17,128 --> 00:06:18,754 OK, hay que llevarlos a... 140 00:06:18,754 --> 00:06:19,880 [comunicador pita] 141 00:06:19,880 --> 00:06:21,674 ¿Ah? Tengo una llamada. 142 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Hola, Hap. - Ey, hola, Nash. 143 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Los piratas de los que te hablé volvieron y están por robar mi café. 144 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Y no hay nadie aquí que los detenga. 145 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Escuché que traes unos Jedi que podrían ayudar. 146 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Hola. - Hola. 147 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 [habla en poobiano] 148 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 ¿Niños? 149 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Creí que ustedes eran... No sé, ¿Jedi adultos? 150 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 ¡Oye! Podemos ayudar. 151 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 ¿Estás seguro, Kai? 152 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 [se queja] 153 00:06:43,863 --> 00:06:46,282 Claro que sí. Para eso entrenamos. 154 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Además, el maestro Yoda nos envió aquí para ayudar. 155 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Es cierto. Hap, vamos en camino. 156 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 OK. Por favor, no tarden. 157 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 [gritos de sorpresa] 158 00:07:02,548 --> 00:07:05,926 [Hap da un grito ahogado] Taborr. 159 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 ¿No me robaste lo suficiente la última vez que estuviste aquí? 160 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Deberías salir a divertirte con tus amigos. 161 00:07:12,224 --> 00:07:14,101 [ríe] 162 00:07:14,101 --> 00:07:16,395 ¿Qué crees que estamos haciendo ahora? 163 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Ser pirata es divertido. 164 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Robamos todo lo que queramos. 165 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Ya vengan, Jedi. 166 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 Manantial Kublop, este es mi hogar. 167 00:07:27,865 --> 00:07:29,366 - [Kai] ¡Guau! - [Lys] ¡Guau! 168 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 - [RJ silba] - Miren esos árboles gigantes. 169 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 [Nash] Por desgracia, no hay tiempo para un tour. 170 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Bien, los piratas seguro están en el café de Hap. 171 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Debo quedarme en la nave. Llamen con este comm si necesitan ayuda. 172 00:07:41,045 --> 00:07:43,839 Gracias, Nash. Podemos hacer esto juntos. 173 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 - [gruñe] - ¿Listos? 174 00:07:45,382 --> 00:07:46,926 - [arrulla] - Por supuesto, amigos. 175 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 [Taborr] Creo que ya tenemos todo. 176 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Oh, también quiero este sombrero. 177 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 - [ríe] - ¿Cómo te atreves, Taborr? 178 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 ¡Devuelve esas cosas, pirata! 179 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 - No son tuyas. - [ruge] 180 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 [se mofa] ¿Quiénes son ustedes? 181 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Somos Jedi. 182 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Y tienes que devolverle a todos sus cosas. 183 00:08:07,238 --> 00:08:08,531 [ríe] 184 00:08:08,531 --> 00:08:12,826 Estas son mis cosas ahora y no voy a devolverles nada. Nunca. 185 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, lleven esto de vuelta a mi nave. 186 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Yo me encargo de estos Jedi. 187 00:08:20,584 --> 00:08:21,752 [Lys y Nubs gritan de asombro] 188 00:08:24,255 --> 00:08:26,465 Oh, qué linda espada láser. 189 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Se llama sable de luz. 190 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 ¡Nubs, detén a esos piratas! 191 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 [grito ahogado, resopla] 192 00:08:36,308 --> 00:08:37,893 - [ríe] - [resopla] 193 00:08:37,893 --> 00:08:39,186 [gruñe] 194 00:08:39,186 --> 00:08:40,521 [grito de sorpresa] 195 00:08:44,817 --> 00:08:45,818 [gruñe] 196 00:08:45,818 --> 00:08:48,112 - [grita] - [chilla] 197 00:08:49,363 --> 00:08:51,198 [gruñe] ¡Mesa para uno! 198 00:08:51,198 --> 00:08:52,700 [gruñe] 199 00:08:52,700 --> 00:08:54,577 [ambos gruñen] 200 00:08:59,415 --> 00:09:01,458 Mmm. Lo haces bastante bien. 201 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Y tú también. 202 00:09:05,421 --> 00:09:07,631 [ambos gruñen] 203 00:09:10,467 --> 00:09:11,719 - [Pord gruñe] - ¿Eh? 204 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 - [resopla, chilla] - Ayuda. 205 00:09:13,804 --> 00:09:16,307 - ¡Es tiempo de divertirnos aún más! - [gruñe] 206 00:09:17,683 --> 00:09:18,934 Uh... 207 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 ¡Mi café! 208 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 [todos dan un grito ahogado] 209 00:09:25,899 --> 00:09:27,610 ¡Lo tengo! [gruñe] 210 00:09:27,610 --> 00:09:28,777 [hace fuerza] 211 00:09:30,571 --> 00:09:33,407 La Fuerza está conmigo. 212 00:09:33,407 --> 00:09:35,784 ¡Diviértete, Jedi! [ríe] 213 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Es tiempo de salir de aquí. 214 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 [Kai hace fuerza] 215 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 No puedo hacerlo solo. 216 00:09:44,585 --> 00:09:46,879 Lys, Nubs, necesito su ayuda. 217 00:09:46,879 --> 00:09:48,631 - Para eso son los amigos. - [arrulla] 218 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 - [todos hacen fuerza] - [la Fuerza retumba] 219 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 [Lys, Kai jadean] 220 00:09:59,308 --> 00:10:00,934 [suspira] Gracias, niños. 221 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Pero... ¡Taborr se escapa con nuestras cosas! 222 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 ¡No hay tiempo para detenerlos! 223 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Sí, hay tiempo. 224 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Necesitamos ayuda de nuestros nuevos amigos. 225 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 ¡Nash, RJ, adelante! 226 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 [Taborr] Pongan eso adentro. ¡Rápido! 227 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 [grito ahogado] 228 00:10:17,701 --> 00:10:19,662 [silba y pita] 229 00:10:19,662 --> 00:10:20,954 [Pord resopla] 230 00:10:20,954 --> 00:10:23,082 - [RJ silba] - Buen trabajo, RJ. 231 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - [EB-3] Y ahora, ¿qué hacemos? - [Taborr] ¡Deténganlos! 232 00:10:26,293 --> 00:10:27,378 - [resopla] - [gruñe] 233 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 [silba] 234 00:10:29,004 --> 00:10:31,590 [silba y pita] 235 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash los distrajo. ¡Ahora, Nubs! 236 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 - [habla en poobiano] - [gruñe] 237 00:10:37,930 --> 00:10:40,683 - ¡Oh, jo-jo-jo! - [Pord chilla] 238 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 - [gruñe] - [Pord] ¿Eh? 239 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 [Kai gruñe] 240 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 ¡No! ¡Eso es mío! 241 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 Es de ellos, Taborr. 242 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 Y es hora de que te vayas. 243 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Bien. Pero me aseguraré de que los Jedi se arrepientan de venir aquí. 244 00:11:03,872 --> 00:11:07,126 - [Lys] ¡Yay! ¡Yuju! - [multitud vitorea] 245 00:11:08,127 --> 00:11:10,379 - ¡Sí! ¡Los derroté! - [Hap vitorea y ríe] 246 00:11:10,379 --> 00:11:11,588 [Lys] Yuju. 247 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 [Kai] ¿Es nuestro nuevo templo? 248 00:11:17,469 --> 00:11:19,555 - ¡Guau! - Guau. 249 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 [jóvenes Jedi ríen] 250 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 Perdón por el atraso, maestra Zia. 251 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Jóvenes, supimos lo que pasó. 252 00:11:27,146 --> 00:11:30,649 Estoy orgullosa de ustedes. Ayudar a la gente es el deber de los Jedi. 253 00:11:30,649 --> 00:11:32,192 Gracias, maestra Zia. 254 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 - No lo habría hecho sin mis amigos. - [Lys ríe] 255 00:11:34,862 --> 00:11:36,405 [Kai] Y sin nuestros nuevos amigos. 256 00:11:36,405 --> 00:11:37,906 [Nash ríe] 257 00:11:37,906 --> 00:11:39,408 Aw. [ríe] 258 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 - [Nubs exclama] - Oh, me aprietas, Nubs. 259 00:11:41,493 --> 00:11:44,788 [ríe] Déjenme mostrarles su nuevo hogar. 260 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Y sus nuevos amigos pueden pasar. 261 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 ¿En serio? ¿Un tour al templo Jedi? 262 00:11:49,042 --> 00:11:52,045 - [silba] - [Kai] No creo que sea nuestro hogar. 263 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - [Lys] Es increíble. - [Nubs habla en poobiano] 264 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 [Kai ríe] Sí, Nubs. Estoy seguro de que hay comida. 265 00:11:57,050 --> 00:12:00,512 - [Nubs habla en poobiano] - Y sí, puedes tener dos porciones. 266 00:12:03,807 --> 00:12:06,059 - ¡El droide es más fuerte de lo que creí! - ¡Oh! 267 00:12:06,059 --> 00:12:08,437 [todos gruñen] 268 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Recuerden, para completar el entrenamiento, 269 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 deben derrotar a ese droide y subirse a esa plataforma juntos. 270 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 El tiempo se agota. 271 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 ¡Eso, equipo! ¡Acaben con ese cubo de tornillos! 272 00:12:20,157 --> 00:12:21,283 [pita] 273 00:12:21,283 --> 00:12:23,952 - ¿Qué? La maestra Zia dijo que podía ver. - [pita] 274 00:12:23,952 --> 00:12:27,331 ¡Alto! ¿Por qué pelear con un droide si podemos evadirlo? 275 00:12:27,331 --> 00:12:28,457 [se queja, gruñe] 276 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 [gruñidos] 277 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 ¡Lo logré! Ahora es su turno. 278 00:12:35,464 --> 00:12:36,673 [habla en poobiano] 279 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 [gruñe, jadea] 280 00:12:38,926 --> 00:12:39,968 [gruñidos] 281 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 [gruñe, se queja] 282 00:12:42,638 --> 00:12:44,556 - [grita, gruñe] - [Lys] ¡Nubs! 283 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 Oh oh. 284 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 No te alcanzo. 285 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 - ¡Yuju! Gua. - [Nubs grita] 286 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 ¡Espera, Nubs! ¡Ya voy! 287 00:12:52,981 --> 00:12:54,650 - [grita] - [gruñe] 288 00:12:54,650 --> 00:12:56,151 [Kai gruñe y jadea] 289 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 [grito ahogado] 290 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 ¡Mi sable de luz! Debo recuperarlo. 291 00:13:00,364 --> 00:13:03,700 Kai, no hay tiempo. Deja el sable de luz. Ayuda a Nubs. 292 00:13:03,700 --> 00:13:04,785 Ah... 293 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Puedo hacer ambas. 294 00:13:08,163 --> 00:13:10,415 [la Fuerza retumba] 295 00:13:10,415 --> 00:13:11,708 [arrulla] 296 00:13:13,460 --> 00:13:16,463 - [gruñe] - [gruñe, hace fuerza] 297 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 [ríe] ¡Sí! 298 00:13:19,383 --> 00:13:21,093 [habla en poobiano, grita] 299 00:13:21,093 --> 00:13:22,553 - [grita] - [golpe seco] 300 00:13:22,553 --> 00:13:24,930 [se queja, ríe] Ups. 301 00:13:24,930 --> 00:13:26,849 - [Nubs habla en poobiano] - [cronómetro suena] 302 00:13:26,849 --> 00:13:27,891 - ¡Se acabó! - [suspira] 303 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Y fallamos la prueba. 304 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 [ríe] ¡Eso estuvo loco! 305 00:13:33,021 --> 00:13:36,900 Nubs decía "¡ayuda!" y luego ¡puf! Fue un caos. 306 00:13:36,900 --> 00:13:38,777 - [se queja] - Lo lamento, Nubs. 307 00:13:38,777 --> 00:13:41,029 [habla en poobiano, arrulla] 308 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Vengan, jóvenes. Reúnanse. Tenemos un invitado especial. 309 00:13:46,076 --> 00:13:47,786 [jóvenes dan grito de asombro] 310 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 - [Nubs] ¡Yoda! - Guau, no lo creo. 311 00:13:49,997 --> 00:13:51,999 - ¿Quién es el pequeñín verde? - [pita] 312 00:13:51,999 --> 00:13:55,586 ¡Es el maestro Yoda! ¡Es el mejor Jedi que existe! 313 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Ma-Maestro Yoda. 314 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Acaso vio... 315 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 [ríe] Tu entrenamiento vi. 316 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai, enfocarte en ayudar a otros Jedi debes, no en objetos. 317 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Un sable de luz reemplazado ser puede. 318 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Sí, maestro Yoda. 319 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Alumnos, el maestro Yoda vino con nosotros 320 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 desde el otro extremo de la galaxia con grandes noticias. 321 00:14:20,402 --> 00:14:25,574 Invitados nos han a un festival en la aldea de Manantiales Kublop hoy. 322 00:14:25,574 --> 00:14:28,744 Todos invitados de honor seremos. 323 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Harán una demostración especial de sus habilidades en el festival. 324 00:14:32,539 --> 00:14:35,125 El maestro Yoda los va a entrenar y preparar. 325 00:14:35,125 --> 00:14:37,044 - [jóvenes sorprendidos] - No tenemos mucho tiempo. 326 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Todos, por favor, síganme. 327 00:14:38,587 --> 00:14:39,880 [jóvenes ríen] 328 00:14:39,880 --> 00:14:43,091 - Kai, Lys y Nubs, escuchen. - [Nubs se queja] 329 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Una importante misión para ustedes tengo. 330 00:14:46,845 --> 00:14:48,597 - ¿Una misión? - ¡Ah! 331 00:14:48,597 --> 00:14:50,182 Lo que diga, maestro Yoda. 332 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Algo para el festival conseguir deben. 333 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Importante para la ceremonia es y es importante para mí. [ríe] 334 00:14:58,065 --> 00:15:00,192 - Las instrucciones aquí están. - ¡Oh! 335 00:15:00,192 --> 00:15:02,277 - [Lys da grito ahogado] - Que la Fuerza los acompañe. 336 00:15:03,946 --> 00:15:04,947 - [ríe] - [arrulla] 337 00:15:04,947 --> 00:15:07,282 ¡Nos acaba de dar una misión el maestro Yoda! 338 00:15:07,282 --> 00:15:09,117 - [habla en poobiano] - Muy bien, todos. 339 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Al Gavilán de fuego. 340 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 [habla en poobiano] 341 00:15:12,287 --> 00:15:14,039 ¡Oh! [gruñe] 342 00:15:14,957 --> 00:15:16,833 [Taborr se ríe] 343 00:15:16,833 --> 00:15:19,920 Al parecer, esos niños Jedi van a una misión. 344 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Si fallan, tal vez los manden de vuelta a su antiguo templo ¡y nunca volverán! 345 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 [bufa] 346 00:15:26,593 --> 00:15:30,263 Tal vez deberíamos seguirlos y robar lo que sea que buscan. 347 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Y así, seguro van a fallar. 348 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 Mmm. 349 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 Oigan, tengo una idea. 350 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Deberíamos seguirlos y robar lo que sea que buscan. 351 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Y así, seguro van a fallar. 352 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Eso fue lo que... - ¡Pord, EB-3, a mi nave! 353 00:15:42,859 --> 00:15:44,194 [Pord bufa] 354 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 [suspira] 355 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Apuesto a que lo que el maestro Yoda nos envió a buscar es asombroso. 356 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Un cristal legendario o algo así. 357 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 O tal vez puede ser una linda ave argoniana. 358 00:15:55,330 --> 00:15:56,915 - Tomen. - [arrulla] 359 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 Oh. 360 00:15:58,000 --> 00:15:59,292 - ¿Semillas? - [habla en poobiano] 361 00:16:00,919 --> 00:16:02,838 - [gruñe] - ¡Nubs! [ríe] 362 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 No te comas las semillas, bobo glotón. 363 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 ¿Era esto? ¿Semillas? Qué misión tan extraña. 364 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Pues, si son importantes para el maestro, también para nosotros. 365 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 - Hay que volver. - [silba] 366 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Eso fue fácil. Volveremos antes de que inicie el festival. 367 00:16:15,809 --> 00:16:17,477 [ríe] Gracias, grandote. 368 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 [gruñe] 369 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 OK, amigos. Abrochen su cinturón. 370 00:16:20,564 --> 00:16:22,399 - [pitido] - [grito ahogado, habla en poobiano] 371 00:16:22,399 --> 00:16:24,234 - [silba] - [Nash] Es una señal de alerta. 372 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 [distorsionado] ¡Ayúdennos! Por favor, no se tarden. Es... 373 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Quienquiera que sea, está en problemas. Debemos ayudar. 374 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Pero ¿qué hay de la misión del maestro Yoda? 375 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 El maestro dijo que los Jedi siempre deben ayudar a los demás. 376 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Podemos ayudarlos y volver a tiempo para el festival. 377 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 OK, están cerca. Síganme. 378 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 - [ríe] - [silba] 379 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 [chillan] 380 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Deberían estar por aquí cerca. 381 00:16:50,969 --> 00:16:53,680 - [grita] - [ríe] Fui yo quien pidió su ayuda. 382 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 ¿Taborr? 383 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Cayeron en mi trampa y dejaron su nave toda sola. 384 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Ahora puedo tomar lo que yo quiera, 385 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 en especial, esta bolsa... de... [tartamudea] 386 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Lo que sea que es. 387 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Espero que me paguen mucho por esto. 388 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Hasta luego, perdedores. 389 00:17:09,571 --> 00:17:12,199 - Debemos volver al Gavilán. - [RJ silba] 390 00:17:12,699 --> 00:17:15,035 - [silba, pita] - [nerviosa] Ya se fueron. 391 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Mi pobre nave. 392 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 ¿Qué fue lo que te hicieron esos piratas malos? 393 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Ahora, RJ y yo tendremos que arreglarla antes de volar. 394 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Mientras trabajan en el Gavilán, 395 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 Lys, Nubs y yo buscaremos a Taborr y recuperaremos las semillas. 396 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Aquí dice que hay un lugar cerca llamado la Torre Yarrum. 397 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 He oído de ella. 398 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Es donde los piratas se reúnen a vender lo que roban. 399 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 Está lejos a pie, 400 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 pero creo que tengo algo para que puedan llegar rápido. 401 00:17:41,269 --> 00:17:43,730 ¡Esto es genial! 402 00:17:43,730 --> 00:17:47,692 ¡Guoo! [ríe] 403 00:17:47,692 --> 00:17:49,820 ¡Allí está! ¡La Torre Yarrum! 404 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 [pirata] ¿Semillas? 405 00:17:54,407 --> 00:17:58,245 ¿Quieres vender semillas inútiles? [ríe] 406 00:17:58,245 --> 00:18:00,580 ¡Son semillas que les robé a los Jedi! 407 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Seguro deben valer algo. 408 00:18:02,582 --> 00:18:05,794 [ríe] No te darán nada por esto. 409 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 ¿Y en serio te haces llamar un pirata? 410 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Eres tan inocente. 411 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 ¡Oye! No soy inocente. 412 00:18:13,009 --> 00:18:16,304 [suspira] Vengan. Volvamos a nuestra nave. 413 00:18:18,223 --> 00:18:19,891 [se mofa] Niños. 414 00:18:21,893 --> 00:18:23,687 [ruge] 415 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 [gruñe] 416 00:18:25,438 --> 00:18:27,315 - Ahí está Taborr. - [gruñe] 417 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 [Taborr] Semillas inútiles. 418 00:18:30,068 --> 00:18:33,113 ¿Qué va a saber un viejo pirata? Hay que irnos de aquí. 419 00:18:37,075 --> 00:18:38,577 - [Nubs gruñe] - Guau. 420 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Me pregunto si todo esto es robado. 421 00:18:42,122 --> 00:18:43,832 [susurra] Encontré las semillas. 422 00:18:45,167 --> 00:18:48,336 - [exclama, habla en poobiano] - [ríe] Eh... 423 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 ¡Oh oh! 424 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 - [grito] - [droide grazna] 425 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 - Oh oh. - [graznido continúa] 426 00:18:53,800 --> 00:18:55,844 Tal vez no nos oyeron. 427 00:18:55,844 --> 00:18:57,095 [Taborr ríe] 428 00:18:57,095 --> 00:18:58,847 Sí, los oímos. 429 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 [gruñe] 430 00:19:00,182 --> 00:19:01,308 Denme eso. 431 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Lo robé de forma justa. 432 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Le pertenece al maestro Yoda. 433 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Yo creo que no. 434 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 - ¡Vayan por las semillas! - [ambos gritan] 435 00:19:08,899 --> 00:19:10,775 - ¡Lys, toma! - [gruñe, se queja] 436 00:19:11,735 --> 00:19:12,944 [gruñe] 437 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 No se la llevarán. Ríndanse ahora, piratas. 438 00:19:16,990 --> 00:19:18,909 [ríe] ¿En serio? 439 00:19:20,035 --> 00:19:22,204 [gruñe] Tu turno, Nubs. 440 00:19:22,204 --> 00:19:23,747 [gruñe] 441 00:19:23,747 --> 00:19:25,457 [chilla, bufa] 442 00:19:25,457 --> 00:19:27,500 [grita, exclama] 443 00:19:27,500 --> 00:19:30,128 Vuelve aquí, bola de pelos. 444 00:19:30,128 --> 00:19:32,797 - [gruñe, se queja] - Oigan, ¿adónde se fueron todos? 445 00:19:36,009 --> 00:19:37,802 - [jadea] - ¡Ahora, salgan! 446 00:19:37,802 --> 00:19:38,887 Yo me encargo de Taborr. 447 00:19:48,605 --> 00:19:51,191 [ambos gruñen] 448 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Los Jedi son desesperantes. 449 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 - [ambos gruñen] - Y también los piratas. 450 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 [ambos gruñen] 451 00:20:01,785 --> 00:20:03,078 [la Fuerza retumba] 452 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 - [gruñe] - [chilla] 453 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 ¡Nash, lo lograste! 454 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 - Ya arreglamos la nave. - [pita] 455 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 Y vinimos a ayudar. 456 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Y creo que llegamos justo a tiempo. Suban a bordo. 457 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 [gruñe] 458 00:20:18,260 --> 00:20:19,636 [gruñe] 459 00:20:19,636 --> 00:20:21,721 - [Lys] ¡Nubs! - [grita, gimotea] 460 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 [grita, gimotea] 461 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 ¡Resiste, Nubs! ¡Ya voy! 462 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 [grita] ¡Mi sable de luz! 463 00:20:27,185 --> 00:20:29,813 Es mío ahora. [ríe] 464 00:20:29,813 --> 00:20:32,399 - [Nubs grita] - Debo recuperarlo. 465 00:20:32,899 --> 00:20:35,610 - ¡Nubs! - [habla en poobiano] 466 00:20:40,991 --> 00:20:43,827 [la Fuerza retumba] 467 00:20:44,577 --> 00:20:46,913 [se queja, gruñe] 468 00:20:48,164 --> 00:20:50,041 - [habla en poobiano] - Muy bien hecho, Kai. 469 00:20:50,041 --> 00:20:53,795 ¡Vámonos! Son demasiados. Olvida tu sable de luz. 470 00:20:53,795 --> 00:20:55,130 [Taborr gruñe] 471 00:20:56,214 --> 00:20:57,966 [suspira, jadea] 472 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 - [gruñe] - Kai. 473 00:20:59,801 --> 00:21:02,387 - [habla en poobiano, arrulla] - [ríe] 474 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 Claro que sí, amigo. Vámonos de aquí. 475 00:21:06,683 --> 00:21:07,976 [jadea] 476 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 [gruñe] 477 00:21:18,903 --> 00:21:20,739 [vítores] 478 00:21:23,575 --> 00:21:26,036 - [RJ pita] - Maestro Yoda, tome. 479 00:21:26,036 --> 00:21:27,203 [ríe] 480 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Justo a tiempo, Kai. 481 00:21:28,955 --> 00:21:32,000 - [pita] - Y... ¿qué son esas? 482 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Estas semillas fuego de chispas son. 483 00:21:35,712 --> 00:21:37,213 [ríe] 484 00:21:37,213 --> 00:21:42,135 Un símbolo de amistad entre los Jedi y los habitantes de la galaxia. 485 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 La promesa de jóvenes conmemoran que, al igual que las semillas, 486 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 fuertes y sabios crecerán. 487 00:21:49,142 --> 00:21:50,435 [ríe] 488 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 El tiempo ya es. 489 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 [todos gritan sorprendidos] 490 00:22:06,076 --> 00:22:07,619 - ¡Guau! - ¡Guau! 491 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 [Kai] Guau. 492 00:22:12,874 --> 00:22:16,169 - [suena música alegre] - [conversaciones de fondo] 493 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Maestro Yoda, tengo algo que decirle. 494 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Yo... yo perdí mi sable de luz en la misión. 495 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Vaya Jedi que soy, ¿no? 496 00:22:28,848 --> 00:22:31,226 Mmm. Escuché. 497 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Que una elección altruista tomaste, Kai. 498 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Ayudaste a otros. El objetivo de un Jedi es. 499 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Algo para ti tengo aquí. 500 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Este mi sable de entrenamiento cuando tenía tu edad fue. 501 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Tuyo ahora es. 502 00:22:49,953 --> 00:22:51,204 [grito de sorpresa] 503 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Gracias, maestro Yoda. 504 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 Mmm. Orgulloso estoy, Kai Brightstar. 505 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Un gran Jedi un día tú serás. 506 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 [ríe] 507 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Los jóvenes Jedi" "La misión de Yoda"