1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [nave zumba]
- [sable de luz se enciende y zumba]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka aúlla]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[aúlla]
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
[olfatea, gruñe]
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
[gruñe]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [sable de luz zumba]
- [disparos]
7
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[la Fuerza retumba]
8
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[todos gritan de júbilo]
9
00:00:25,943 --> 00:00:27,028
[Kai] ¡Sí!
10
00:00:29,405 --> 00:00:30,990
[diálogo inaudible]
11
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs gruñe]
12
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI
13
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
[Yoda] Jóvenes, el tiempo llegó
para que ustedes más de la galaxia vean.
14
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Así que enviarlos
a diferentes puestos de avanzada voy.
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Con sus maestros,
su entrenamiento continuarán.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Aprendan, exploren y ayuden.
17
00:01:04,398 --> 00:01:05,483
Mmm.
18
00:01:05,483 --> 00:01:08,653
Con ansias espero su progreso ver.
19
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Que la Fuerza los acompañe.
20
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Gracias, maestro Yoda.
21
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, ¿los jóvenes están listos
para su viaje al planeta Tenoo?
22
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Solo faltan tres, maestra Zia.
23
00:01:20,832 --> 00:01:22,500
[ríe] Adivinaré.
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs y Kai Brightstar.
25
00:01:26,963 --> 00:01:30,341
[gruñe]
26
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs,
¿se están divirtiendo tanto como yo?
27
00:01:34,720 --> 00:01:35,805
[Nubs jadea]
28
00:01:35,805 --> 00:01:37,723
Fue una gran idea, Kai.
29
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Una última oportunidad de romper el récord
antes de irnos a Tenoo.
30
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Tenemos que llegar a la base
sin que los droides nos detengan.
31
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Oigan, tengo una idea.
32
00:01:48,109 --> 00:01:49,110
[gruñe]
33
00:01:49,110 --> 00:01:51,821
Por aquí, droidi-droides.
34
00:01:51,821 --> 00:01:54,740
[gruñe]
35
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
- ¡Es nuestra oportunidad!
- [gruñe]
36
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
¡OK, ahora, Nubs!
37
00:02:04,709 --> 00:02:06,169
[ambos gruñen]
38
00:02:06,169 --> 00:02:08,796
- [Nubs exclama]
- ¡Guo jo jo jo!
39
00:02:08,796 --> 00:02:12,258
[gruñe]
40
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
- Kai, podemos ayudar.
- [gruñe]
41
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
No, yo puedo solo.
42
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Quédense atrás
y vean a un futuro maestro Jedi.
43
00:02:20,808 --> 00:02:24,729
[se queja]
44
00:02:24,729 --> 00:02:26,063
¡Ya vamos, Kai!
45
00:02:26,898 --> 00:02:28,232
- [gruñidos]
- [Kai gruñe]
46
00:02:28,232 --> 00:02:30,443
No tienes que hacerlo todo solo, Kai.
47
00:02:30,443 --> 00:02:32,028
Para eso son los amigos.
48
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Creí que podía con esto.
49
00:02:34,447 --> 00:02:37,450
Está bien. Llegaremos a la base juntos.
50
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Ya casi llegamos.
51
00:02:42,872 --> 00:02:45,374
- [pita]
- ¡Sí! ¡Rompimos nuestro récord!
52
00:02:47,752 --> 00:02:48,961
[todos vitorean]
53
00:02:48,961 --> 00:02:50,046
¡Yuju!
54
00:02:50,046 --> 00:02:51,464
- [Nubs arrulla]
- [ríe]
55
00:02:51,464 --> 00:02:53,966
Me ahogo. Me aprietas.
56
00:02:53,966 --> 00:02:55,343
[Lys y Kai ríen]
57
00:02:55,343 --> 00:02:57,511
- [grito]
- Gracias a la Fuerza los encontré.
58
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Nuestro transporte a Tenoo se va.
59
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Perdón por llegar tarde, maestra Zia.
60
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Está bien. Vengan ya.
61
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Saldrán en el último transporte.
Los veré en Tenoo con los otros.
62
00:03:05,978 --> 00:03:08,231
- Sí, maestra Zia.
- [Nubs habla en poobiano]
63
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
[zumba]
64
00:03:13,110 --> 00:03:15,446
[se queja] Casi lo arreglo.
65
00:03:16,989 --> 00:03:17,990
[chilla]
66
00:03:17,990 --> 00:03:20,284
[ríe] ¿Estás bien, RJ-83?
67
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
[silba y pita]
68
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- [ríe] Sacúdete, amigo.
- [silba]
69
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
Y estamos listos para partir.
70
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
[Lys] Hola.
71
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
La maestra Zia nos dijo
que este era el último transporte a Tenoo.
72
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
¿Sabes quién es el piloto?
73
00:03:34,298 --> 00:03:36,092
- Mmm. ¿El piloto?
- [silba]
74
00:03:36,801 --> 00:03:37,843
Claro.
75
00:03:37,843 --> 00:03:40,054
[ríe] Soy yo.
76
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
- ¿Eres la piloto?
- [queda sin aliento]
77
00:03:41,389 --> 00:03:43,057
- [gruñe]
- Eres una niña.
78
00:03:43,724 --> 00:03:46,310
Mmm, tú eres una niña. ¿Cuál es el punto?
79
00:03:46,310 --> 00:03:47,603
- Mmm.
- [habla en poobiano]
80
00:03:47,603 --> 00:03:49,021
- Eh...
- [ríe]
81
00:03:49,021 --> 00:03:51,774
[ríe] Me llamo Nash. Nash Durango.
82
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Él es RJ-83, mi copiloto.
83
00:03:53,943 --> 00:03:55,528
[silba, pita]
84
00:03:55,528 --> 00:03:57,947
- Soy Kai. Gusto en conocerlos.
- [RJ silba]
85
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
- Ellos son mis amigos, Lys y Nubs.
- [Nubs arrulla]
86
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Bienvenidos al Gavilán de fuego,
su transporte a Tenoo.
87
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Oh, cuidado al entrar.
88
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Hay algunas cosas
que aún no he podido reparar.
89
00:04:09,542 --> 00:04:10,835
[chilla]
90
00:04:10,835 --> 00:04:12,586
[habla en poobiano]
91
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
- ¿Toda esta nave es tuya?
- [Nubs arrulla]
92
00:04:16,716 --> 00:04:19,176
- [ríe] Sí. Toda mía.
- [controles pitan]
93
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Es una vieja nave que mis padres
me dejaron para reparar con RJ.
94
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Transportan muchas cosas en Tenoo.
95
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Personas, criaturas, suministros.
96
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Transportamos todo lo que sea
por toda la galaxia.
97
00:04:30,062 --> 00:04:31,147
[silba]
98
00:04:35,026 --> 00:04:36,694
- [Nubs exclama]
- [Kai] Guau.
99
00:04:36,694 --> 00:04:37,987
[Lys] Guau.
100
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Muy bien,
listos para saltar al hiperespacio.
101
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Así llegaremos a Tenoo pronto.
102
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Esto es lo divertido.
103
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
¿RJ? Hasta el fondo.
104
00:04:50,875 --> 00:04:52,585
- [ríe]
- [Nubs y Kai celebran]
105
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
Tenemos tiempo antes de llegar a Tenoo.
106
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
RJ, vigila la cabina
mientras estamos aquí.
107
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Tenemos comida, juegos.
108
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
- Guau.
- Lo que quieran.
109
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Sírvanse. Mi nave es su nave.
110
00:05:06,557 --> 00:05:08,225
[arrulla] ¡Oh!
111
00:05:10,770 --> 00:05:11,854
Guau.
112
00:05:11,854 --> 00:05:13,606
- [brama]
- [grita]
113
00:05:13,606 --> 00:05:17,151
Ella es Giggs. La llevaré a su nuevo hogar
en la reserva animal en Tenoo.
114
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
No le gustan las personas.
115
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
- Ah, es un circulio gadoniano.
- [ronronea]
116
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
He leído sobre ellos.
117
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Olvídalo. [ríe] Te quiere.
118
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Lys es grandiosa con las criaturas.
119
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
[grito ahogado] ¿Tienes holojuegos?
120
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Claro.
121
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
No tenemos muchos holojuegos en el templo.
122
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
¿Qué es lo que hacen en el templo?
123
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Entrenamos para ser caballeros Jedi.
124
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
¿O sea, héroes que van por ahí
salvando a todo el mundo?
125
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Algo así, sí.
126
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Los Jedi ayudan a otros
y entrenan para entender la Fuerza.
127
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Sí, escuché que los Jedi mueven cosas
sin tocarlas. ¿Es cierto?
128
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Oh, ¿puedes hacer que esto
flote por el aire con esos poderes?
129
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Sí, podemos.
130
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Pero usar la Fuerza
lleva práctica y concentración.
131
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
No es fácil.
132
00:05:59,068 --> 00:06:01,153
[silba]
133
00:06:01,153 --> 00:06:03,572
Creo que estamos
a punto de llegar a Tenoo.
134
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Vengan.
135
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Saliendo del hiperespacio... ahora.
136
00:06:12,206 --> 00:06:13,374
- [Nubs arrulla]
- [Kai] ¡Oh!
137
00:06:13,374 --> 00:06:14,834
- Bienvenidos a Tenoo.
- [RJ pita]
138
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
Mi dulce, dulce hogar.
Y ahora el suyo también.
139
00:06:17,128 --> 00:06:18,754
OK, hay que llevarlos a...
140
00:06:18,754 --> 00:06:19,880
[comunicador pita]
141
00:06:19,880 --> 00:06:21,674
¿Ah? Tengo una llamada.
142
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Hola, Hap.
- Ey, hola, Nash.
143
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Los piratas de los que te hablé volvieron
y están por robar mi café.
144
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Y no hay nadie aquí que los detenga.
145
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Escuché que traes unos Jedi
que podrían ayudar.
146
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Hola.
- Hola.
147
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
[habla en poobiano]
148
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
¿Niños?
149
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Creí que ustedes eran...
No sé, ¿Jedi adultos?
150
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
¡Oye! Podemos ayudar.
151
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
¿Estás seguro, Kai?
152
00:06:42,778 --> 00:06:43,863
[se queja]
153
00:06:43,863 --> 00:06:46,282
Claro que sí. Para eso entrenamos.
154
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Además, el maestro Yoda
nos envió aquí para ayudar.
155
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Es cierto. Hap, vamos en camino.
156
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
OK. Por favor, no tarden.
157
00:06:59,253 --> 00:07:00,254
[gritos de sorpresa]
158
00:07:02,548 --> 00:07:05,926
[Hap da un grito ahogado] Taborr.
159
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
¿No me robaste lo suficiente
la última vez que estuviste aquí?
160
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Deberías salir a divertirte
con tus amigos.
161
00:07:12,224 --> 00:07:14,101
[ríe]
162
00:07:14,101 --> 00:07:16,395
¿Qué crees que estamos haciendo ahora?
163
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Ser pirata es divertido.
164
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Robamos todo lo que queramos.
165
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Ya vengan, Jedi.
166
00:07:25,404 --> 00:07:27,865
Manantial Kublop, este es mi hogar.
167
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
- [Kai] ¡Guau!
- [Lys] ¡Guau!
168
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
- [RJ silba]
- Miren esos árboles gigantes.
169
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
[Nash] Por desgracia,
no hay tiempo para un tour.
170
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Bien, los piratas seguro están
en el café de Hap.
171
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Debo quedarme en la nave.
Llamen con este comm si necesitan ayuda.
172
00:07:41,045 --> 00:07:43,839
Gracias, Nash. Podemos hacer esto juntos.
173
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
- [gruñe]
- ¿Listos?
174
00:07:45,382 --> 00:07:46,926
- [arrulla]
- Por supuesto, amigos.
175
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
[Taborr] Creo que ya tenemos todo.
176
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Oh, también quiero este sombrero.
177
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
- [ríe]
- ¿Cómo te atreves, Taborr?
178
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
¡Devuelve esas cosas, pirata!
179
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
- No son tuyas.
- [ruge]
180
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
[se mofa] ¿Quiénes son ustedes?
181
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Somos Jedi.
182
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Y tienes que devolverle a todos sus cosas.
183
00:08:07,238 --> 00:08:08,531
[ríe]
184
00:08:08,531 --> 00:08:12,826
Estas son mis cosas ahora
y no voy a devolverles nada. Nunca.
185
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3,
lleven esto de vuelta a mi nave.
186
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Yo me encargo de estos Jedi.
187
00:08:20,584 --> 00:08:21,752
[Lys y Nubs gritan de asombro]
188
00:08:24,255 --> 00:08:26,465
Oh, qué linda espada láser.
189
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Se llama sable de luz.
190
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
¡Nubs, detén a esos piratas!
191
00:08:32,763 --> 00:08:35,683
[grito ahogado, resopla]
192
00:08:36,308 --> 00:08:37,893
- [ríe]
- [resopla]
193
00:08:37,893 --> 00:08:39,186
[gruñe]
194
00:08:39,186 --> 00:08:40,521
[grito de sorpresa]
195
00:08:44,817 --> 00:08:45,818
[gruñe]
196
00:08:45,818 --> 00:08:48,112
- [grita]
- [chilla]
197
00:08:49,363 --> 00:08:51,198
[gruñe] ¡Mesa para uno!
198
00:08:51,198 --> 00:08:52,700
[gruñe]
199
00:08:52,700 --> 00:08:54,577
[ambos gruñen]
200
00:08:59,415 --> 00:09:01,458
Mmm. Lo haces bastante bien.
201
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Y tú también.
202
00:09:05,421 --> 00:09:07,631
[ambos gruñen]
203
00:09:10,467 --> 00:09:11,719
- [Pord gruñe]
- ¿Eh?
204
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
- [resopla, chilla]
- Ayuda.
205
00:09:13,804 --> 00:09:16,307
- ¡Es tiempo de divertirnos aún más!
- [gruñe]
206
00:09:17,683 --> 00:09:18,934
Uh...
207
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
¡Mi café!
208
00:09:24,481 --> 00:09:25,899
[todos dan un grito ahogado]
209
00:09:25,899 --> 00:09:27,610
¡Lo tengo! [gruñe]
210
00:09:27,610 --> 00:09:28,777
[hace fuerza]
211
00:09:30,571 --> 00:09:33,407
La Fuerza está conmigo.
212
00:09:33,407 --> 00:09:35,784
¡Diviértete, Jedi! [ríe]
213
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Es tiempo de salir de aquí.
214
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
[Kai hace fuerza]
215
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
No puedo hacerlo solo.
216
00:09:44,585 --> 00:09:46,879
Lys, Nubs, necesito su ayuda.
217
00:09:46,879 --> 00:09:48,631
- Para eso son los amigos.
- [arrulla]
218
00:09:49,840 --> 00:09:51,842
- [todos hacen fuerza]
- [la Fuerza retumba]
219
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
[Lys, Kai jadean]
220
00:09:59,308 --> 00:10:00,934
[suspira] Gracias, niños.
221
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Pero...
¡Taborr se escapa con nuestras cosas!
222
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
¡No hay tiempo para detenerlos!
223
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Sí, hay tiempo.
224
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Necesitamos ayuda
de nuestros nuevos amigos.
225
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
¡Nash, RJ, adelante!
226
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
[Taborr] Pongan eso adentro. ¡Rápido!
227
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
[grito ahogado]
228
00:10:17,701 --> 00:10:19,662
[silba y pita]
229
00:10:19,662 --> 00:10:20,954
[Pord resopla]
230
00:10:20,954 --> 00:10:23,082
- [RJ silba]
- Buen trabajo, RJ.
231
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- [EB-3] Y ahora, ¿qué hacemos?
- [Taborr] ¡Deténganlos!
232
00:10:26,293 --> 00:10:27,378
- [resopla]
- [gruñe]
233
00:10:27,378 --> 00:10:29,004
[silba]
234
00:10:29,004 --> 00:10:31,590
[silba y pita]
235
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash los distrajo. ¡Ahora, Nubs!
236
00:10:36,261 --> 00:10:37,930
- [habla en poobiano]
- [gruñe]
237
00:10:37,930 --> 00:10:40,683
- ¡Oh, jo-jo-jo!
- [Pord chilla]
238
00:10:41,433 --> 00:10:42,518
- [gruñe]
- [Pord] ¿Eh?
239
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
[Kai gruñe]
240
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
¡No! ¡Eso es mío!
241
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
Es de ellos, Taborr.
242
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
Y es hora de que te vayas.
243
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Bien. Pero me aseguraré de que los Jedi
se arrepientan de venir aquí.
244
00:11:03,872 --> 00:11:07,126
- [Lys] ¡Yay! ¡Yuju!
- [multitud vitorea]
245
00:11:08,127 --> 00:11:10,379
- ¡Sí! ¡Los derroté!
- [Hap vitorea y ríe]
246
00:11:10,379 --> 00:11:11,588
[Lys] Yuju.
247
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
[Kai] ¿Es nuestro nuevo templo?
248
00:11:17,469 --> 00:11:19,555
- ¡Guau!
- Guau.
249
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
[jóvenes Jedi ríen]
250
00:11:22,182 --> 00:11:24,143
Perdón por el atraso, maestra Zia.
251
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Jóvenes, supimos lo que pasó.
252
00:11:27,146 --> 00:11:30,649
Estoy orgullosa de ustedes.
Ayudar a la gente es el deber de los Jedi.
253
00:11:30,649 --> 00:11:32,192
Gracias, maestra Zia.
254
00:11:32,192 --> 00:11:34,862
- No lo habría hecho sin mis amigos.
- [Lys ríe]
255
00:11:34,862 --> 00:11:36,405
[Kai] Y sin nuestros nuevos amigos.
256
00:11:36,405 --> 00:11:37,906
[Nash ríe]
257
00:11:37,906 --> 00:11:39,408
Aw. [ríe]
258
00:11:39,408 --> 00:11:41,493
- [Nubs exclama]
- Oh, me aprietas, Nubs.
259
00:11:41,493 --> 00:11:44,788
[ríe] Déjenme mostrarles su nuevo hogar.
260
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Y sus nuevos amigos pueden pasar.
261
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
¿En serio? ¿Un tour al templo Jedi?
262
00:11:49,042 --> 00:11:52,045
- [silba]
- [Kai] No creo que sea nuestro hogar.
263
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
- [Lys] Es increíble.
- [Nubs habla en poobiano]
264
00:11:54,047 --> 00:11:57,050
[Kai ríe] Sí, Nubs.
Estoy seguro de que hay comida.
265
00:11:57,050 --> 00:12:00,512
- [Nubs habla en poobiano]
- Y sí, puedes tener dos porciones.
266
00:12:03,807 --> 00:12:06,059
- ¡El droide es más fuerte de lo que creí!
- ¡Oh!
267
00:12:06,059 --> 00:12:08,437
[todos gruñen]
268
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Recuerden,
para completar el entrenamiento,
269
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
deben derrotar a ese droide
y subirse a esa plataforma juntos.
270
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
El tiempo se agota.
271
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
¡Eso, equipo!
¡Acaben con ese cubo de tornillos!
272
00:12:20,157 --> 00:12:21,283
[pita]
273
00:12:21,283 --> 00:12:23,952
- ¿Qué? La maestra Zia dijo que podía ver.
- [pita]
274
00:12:23,952 --> 00:12:27,331
¡Alto! ¿Por qué pelear con un droide
si podemos evadirlo?
275
00:12:27,331 --> 00:12:28,457
[se queja, gruñe]
276
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
[gruñidos]
277
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
¡Lo logré! Ahora es su turno.
278
00:12:35,464 --> 00:12:36,673
[habla en poobiano]
279
00:12:36,673 --> 00:12:38,091
[gruñe, jadea]
280
00:12:38,926 --> 00:12:39,968
[gruñidos]
281
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
[gruñe, se queja]
282
00:12:42,638 --> 00:12:44,556
- [grita, gruñe]
- [Lys] ¡Nubs!
283
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Oh oh.
284
00:12:45,641 --> 00:12:47,267
No te alcanzo.
285
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
- ¡Yuju! Gua.
- [Nubs grita]
286
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
¡Espera, Nubs! ¡Ya voy!
287
00:12:52,981 --> 00:12:54,650
- [grita]
- [gruñe]
288
00:12:54,650 --> 00:12:56,151
[Kai gruñe y jadea]
289
00:12:56,151 --> 00:12:57,361
[grito ahogado]
290
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
¡Mi sable de luz! Debo recuperarlo.
291
00:13:00,364 --> 00:13:03,700
Kai, no hay tiempo.
Deja el sable de luz. Ayuda a Nubs.
292
00:13:03,700 --> 00:13:04,785
Ah...
293
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Puedo hacer ambas.
294
00:13:08,163 --> 00:13:10,415
[la Fuerza retumba]
295
00:13:10,415 --> 00:13:11,708
[arrulla]
296
00:13:13,460 --> 00:13:16,463
- [gruñe]
- [gruñe, hace fuerza]
297
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
[ríe] ¡Sí!
298
00:13:19,383 --> 00:13:21,093
[habla en poobiano, grita]
299
00:13:21,093 --> 00:13:22,553
- [grita]
- [golpe seco]
300
00:13:22,553 --> 00:13:24,930
[se queja, ríe] Ups.
301
00:13:24,930 --> 00:13:26,849
- [Nubs habla en poobiano]
- [cronómetro suena]
302
00:13:26,849 --> 00:13:27,891
- ¡Se acabó!
- [suspira]
303
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Y fallamos la prueba.
304
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
[ríe] ¡Eso estuvo loco!
305
00:13:33,021 --> 00:13:36,900
Nubs decía "¡ayuda!" y luego ¡puf!
Fue un caos.
306
00:13:36,900 --> 00:13:38,777
- [se queja]
- Lo lamento, Nubs.
307
00:13:38,777 --> 00:13:41,029
[habla en poobiano, arrulla]
308
00:13:41,029 --> 00:13:44,157
Vengan, jóvenes. Reúnanse.
Tenemos un invitado especial.
309
00:13:46,076 --> 00:13:47,786
[jóvenes dan grito de asombro]
310
00:13:47,786 --> 00:13:49,997
- [Nubs] ¡Yoda!
- Guau, no lo creo.
311
00:13:49,997 --> 00:13:51,999
- ¿Quién es el pequeñín verde?
- [pita]
312
00:13:51,999 --> 00:13:55,586
¡Es el maestro Yoda!
¡Es el mejor Jedi que existe!
313
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Ma-Maestro Yoda.
314
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Acaso vio...
315
00:14:00,465 --> 00:14:03,468
[ríe] Tu entrenamiento vi.
316
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Kai, enfocarte en ayudar
a otros Jedi debes, no en objetos.
317
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Un sable de luz reemplazado ser puede.
318
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Sí, maestro Yoda.
319
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Alumnos, el maestro Yoda vino con nosotros
320
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
desde el otro extremo de la galaxia
con grandes noticias.
321
00:14:20,402 --> 00:14:25,574
Invitados nos han a un festival
en la aldea de Manantiales Kublop hoy.
322
00:14:25,574 --> 00:14:28,744
Todos invitados de honor seremos.
323
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Harán una demostración especial
de sus habilidades en el festival.
324
00:14:32,539 --> 00:14:35,125
El maestro Yoda
los va a entrenar y preparar.
325
00:14:35,125 --> 00:14:37,044
- [jóvenes sorprendidos]
- No tenemos mucho tiempo.
326
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Todos, por favor, síganme.
327
00:14:38,587 --> 00:14:39,880
[jóvenes ríen]
328
00:14:39,880 --> 00:14:43,091
- Kai, Lys y Nubs, escuchen.
- [Nubs se queja]
329
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Una importante misión para ustedes tengo.
330
00:14:46,845 --> 00:14:48,597
- ¿Una misión?
- ¡Ah!
331
00:14:48,597 --> 00:14:50,182
Lo que diga, maestro Yoda.
332
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Algo para el festival conseguir deben.
333
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Importante para la ceremonia es
y es importante para mí. [ríe]
334
00:14:58,065 --> 00:15:00,192
- Las instrucciones aquí están.
- ¡Oh!
335
00:15:00,192 --> 00:15:02,277
- [Lys da grito ahogado]
- Que la Fuerza los acompañe.
336
00:15:03,946 --> 00:15:04,947
- [ríe]
- [arrulla]
337
00:15:04,947 --> 00:15:07,282
¡Nos acaba de dar una misión
el maestro Yoda!
338
00:15:07,282 --> 00:15:09,117
- [habla en poobiano]
- Muy bien, todos.
339
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Al Gavilán de fuego.
340
00:15:10,827 --> 00:15:12,287
[habla en poobiano]
341
00:15:12,287 --> 00:15:14,039
¡Oh! [gruñe]
342
00:15:14,957 --> 00:15:16,833
[Taborr se ríe]
343
00:15:16,833 --> 00:15:19,920
Al parecer, esos niños Jedi
van a una misión.
344
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Si fallan, tal vez los manden de vuelta
a su antiguo templo ¡y nunca volverán!
345
00:15:25,509 --> 00:15:26,593
[bufa]
346
00:15:26,593 --> 00:15:30,263
Tal vez deberíamos seguirlos
y robar lo que sea que buscan.
347
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Y así, seguro van a fallar.
348
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
Mmm.
349
00:15:33,892 --> 00:15:36,061
Oigan, tengo una idea.
350
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Deberíamos seguirlos
y robar lo que sea que buscan.
351
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Y así, seguro van a fallar.
352
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Eso fue lo que...
- ¡Pord, EB-3, a mi nave!
353
00:15:42,859 --> 00:15:44,194
[Pord bufa]
354
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
[suspira]
355
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Apuesto a que lo que el maestro Yoda
nos envió a buscar es asombroso.
356
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Un cristal legendario o algo así.
357
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
O tal vez puede ser
una linda ave argoniana.
358
00:15:55,330 --> 00:15:56,915
- Tomen.
- [arrulla]
359
00:15:56,915 --> 00:15:58,000
Oh.
360
00:15:58,000 --> 00:15:59,292
- ¿Semillas?
- [habla en poobiano]
361
00:16:00,919 --> 00:16:02,838
- [gruñe]
- ¡Nubs! [ríe]
362
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
No te comas las semillas, bobo glotón.
363
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
¿Era esto? ¿Semillas?
Qué misión tan extraña.
364
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Pues, si son importantes para el maestro,
también para nosotros.
365
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
- Hay que volver.
- [silba]
366
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Eso fue fácil. Volveremos antes
de que inicie el festival.
367
00:16:15,809 --> 00:16:17,477
[ríe] Gracias, grandote.
368
00:16:17,477 --> 00:16:18,603
[gruñe]
369
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
OK, amigos. Abrochen su cinturón.
370
00:16:20,564 --> 00:16:22,399
- [pitido]
- [grito ahogado, habla en poobiano]
371
00:16:22,399 --> 00:16:24,234
- [silba]
- [Nash] Es una señal de alerta.
372
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
[distorsionado] ¡Ayúdennos!
Por favor, no se tarden. Es...
373
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Quienquiera que sea, está en problemas.
Debemos ayudar.
374
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Pero ¿qué hay de la misión
del maestro Yoda?
375
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
El maestro dijo que los Jedi
siempre deben ayudar a los demás.
376
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Podemos ayudarlos
y volver a tiempo para el festival.
377
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
OK, están cerca. Síganme.
378
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
- [ríe]
- [silba]
379
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
[chillan]
380
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Deberían estar por aquí cerca.
381
00:16:50,969 --> 00:16:53,680
- [grita]
- [ríe] Fui yo quien pidió su ayuda.
382
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
¿Taborr?
383
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Cayeron en mi trampa
y dejaron su nave toda sola.
384
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Ahora puedo tomar lo que yo quiera,
385
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
en especial, esta bolsa... de... [tartamudea]
386
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Lo que sea que es.
387
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Espero que me paguen mucho por esto.
388
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Hasta luego, perdedores.
389
00:17:09,571 --> 00:17:12,199
- Debemos volver al Gavilán.
- [RJ silba]
390
00:17:12,699 --> 00:17:15,035
- [silba, pita]
- [nerviosa] Ya se fueron.
391
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Mi pobre nave.
392
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
¿Qué fue lo que te hicieron
esos piratas malos?
393
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Ahora, RJ y yo
tendremos que arreglarla antes de volar.
394
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Mientras trabajan en el Gavilán,
395
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
Lys, Nubs y yo buscaremos a Taborr
y recuperaremos las semillas.
396
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Aquí dice que hay un lugar cerca
llamado la Torre Yarrum.
397
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
He oído de ella.
398
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
Es donde los piratas
se reúnen a vender lo que roban.
399
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
Está lejos a pie,
400
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
pero creo que tengo algo
para que puedan llegar rápido.
401
00:17:41,269 --> 00:17:43,730
¡Esto es genial!
402
00:17:43,730 --> 00:17:47,692
¡Guoo! [ríe]
403
00:17:47,692 --> 00:17:49,820
¡Allí está! ¡La Torre Yarrum!
404
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
[pirata] ¿Semillas?
405
00:17:54,407 --> 00:17:58,245
¿Quieres vender semillas inútiles? [ríe]
406
00:17:58,245 --> 00:18:00,580
¡Son semillas que les robé a los Jedi!
407
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Seguro deben valer algo.
408
00:18:02,582 --> 00:18:05,794
[ríe] No te darán nada por esto.
409
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
¿Y en serio te haces llamar un pirata?
410
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Eres tan inocente.
411
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
¡Oye! No soy inocente.
412
00:18:13,009 --> 00:18:16,304
[suspira] Vengan. Volvamos a nuestra nave.
413
00:18:18,223 --> 00:18:19,891
[se mofa] Niños.
414
00:18:21,893 --> 00:18:23,687
[ruge]
415
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
[gruñe]
416
00:18:25,438 --> 00:18:27,315
- Ahí está Taborr.
- [gruñe]
417
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
[Taborr] Semillas inútiles.
418
00:18:30,068 --> 00:18:33,113
¿Qué va a saber un viejo pirata?
Hay que irnos de aquí.
419
00:18:37,075 --> 00:18:38,577
- [Nubs gruñe]
- Guau.
420
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Me pregunto si todo esto es robado.
421
00:18:42,122 --> 00:18:43,832
[susurra] Encontré las semillas.
422
00:18:45,167 --> 00:18:48,336
- [exclama, habla en poobiano]
- [ríe] Eh...
423
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
¡Oh oh!
424
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
- [grito]
- [droide grazna]
425
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
- Oh oh.
- [graznido continúa]
426
00:18:53,800 --> 00:18:55,844
Tal vez no nos oyeron.
427
00:18:55,844 --> 00:18:57,095
[Taborr ríe]
428
00:18:57,095 --> 00:18:58,847
Sí, los oímos.
429
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
[gruñe]
430
00:19:00,182 --> 00:19:01,308
Denme eso.
431
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Lo robé de forma justa.
432
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Le pertenece al maestro Yoda.
433
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Yo creo que no.
434
00:19:06,855 --> 00:19:08,899
- ¡Vayan por las semillas!
- [ambos gritan]
435
00:19:08,899 --> 00:19:10,775
- ¡Lys, toma!
- [gruñe, se queja]
436
00:19:11,735 --> 00:19:12,944
[gruñe]
437
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
No se la llevarán.
Ríndanse ahora, piratas.
438
00:19:16,990 --> 00:19:18,909
[ríe] ¿En serio?
439
00:19:20,035 --> 00:19:22,204
[gruñe] Tu turno, Nubs.
440
00:19:22,204 --> 00:19:23,747
[gruñe]
441
00:19:23,747 --> 00:19:25,457
[chilla, bufa]
442
00:19:25,457 --> 00:19:27,500
[grita, exclama]
443
00:19:27,500 --> 00:19:30,128
Vuelve aquí, bola de pelos.
444
00:19:30,128 --> 00:19:32,797
- [gruñe, se queja]
- Oigan, ¿adónde se fueron todos?
445
00:19:36,009 --> 00:19:37,802
- [jadea]
- ¡Ahora, salgan!
446
00:19:37,802 --> 00:19:38,887
Yo me encargo de Taborr.
447
00:19:48,605 --> 00:19:51,191
[ambos gruñen]
448
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Los Jedi son desesperantes.
449
00:19:55,111 --> 00:19:57,739
- [ambos gruñen]
- Y también los piratas.
450
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
[ambos gruñen]
451
00:20:01,785 --> 00:20:03,078
[la Fuerza retumba]
452
00:20:03,078 --> 00:20:04,871
- [gruñe]
- [chilla]
453
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
¡Nash, lo lograste!
454
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
- Ya arreglamos la nave.
- [pita]
455
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
Y vinimos a ayudar.
456
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Y creo que llegamos justo a tiempo.
Suban a bordo.
457
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
[gruñe]
458
00:20:18,260 --> 00:20:19,636
[gruñe]
459
00:20:19,636 --> 00:20:21,721
- [Lys] ¡Nubs!
- [grita, gimotea]
460
00:20:21,721 --> 00:20:23,848
[grita, gimotea]
461
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
¡Resiste, Nubs! ¡Ya voy!
462
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
[grita] ¡Mi sable de luz!
463
00:20:27,185 --> 00:20:29,813
Es mío ahora. [ríe]
464
00:20:29,813 --> 00:20:32,399
- [Nubs grita]
- Debo recuperarlo.
465
00:20:32,899 --> 00:20:35,610
- ¡Nubs!
- [habla en poobiano]
466
00:20:40,991 --> 00:20:43,827
[la Fuerza retumba]
467
00:20:44,577 --> 00:20:46,913
[se queja, gruñe]
468
00:20:48,164 --> 00:20:50,041
- [habla en poobiano]
- Muy bien hecho, Kai.
469
00:20:50,041 --> 00:20:53,795
¡Vámonos! Son demasiados.
Olvida tu sable de luz.
470
00:20:53,795 --> 00:20:55,130
[Taborr gruñe]
471
00:20:56,214 --> 00:20:57,966
[suspira, jadea]
472
00:20:57,966 --> 00:20:59,801
- [gruñe]
- Kai.
473
00:20:59,801 --> 00:21:02,387
- [habla en poobiano, arrulla]
- [ríe]
474
00:21:02,387 --> 00:21:04,389
Claro que sí, amigo. Vámonos de aquí.
475
00:21:06,683 --> 00:21:07,976
[jadea]
476
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
[gruñe]
477
00:21:18,903 --> 00:21:20,739
[vítores]
478
00:21:23,575 --> 00:21:26,036
- [RJ pita]
- Maestro Yoda, tome.
479
00:21:26,036 --> 00:21:27,203
[ríe]
480
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Justo a tiempo, Kai.
481
00:21:28,955 --> 00:21:32,000
- [pita]
- Y... ¿qué son esas?
482
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Estas semillas fuego de chispas son.
483
00:21:35,712 --> 00:21:37,213
[ríe]
484
00:21:37,213 --> 00:21:42,135
Un símbolo de amistad entre los Jedi
y los habitantes de la galaxia.
485
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
La promesa de jóvenes conmemoran
que, al igual que las semillas,
486
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
fuertes y sabios crecerán.
487
00:21:49,142 --> 00:21:50,435
[ríe]
488
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
El tiempo ya es.
489
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
[todos gritan sorprendidos]
490
00:22:06,076 --> 00:22:07,619
- ¡Guau!
- ¡Guau!
491
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
[Kai] Guau.
492
00:22:12,874 --> 00:22:16,169
- [suena música alegre]
- [conversaciones de fondo]
493
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Maestro Yoda, tengo algo que decirle.
494
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Yo... yo perdí mi sable de luz en la misión.
495
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Vaya Jedi que soy, ¿no?
496
00:22:28,848 --> 00:22:31,226
Mmm. Escuché.
497
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Que una elección altruista tomaste, Kai.
498
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Ayudaste a otros.
El objetivo de un Jedi es.
499
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Algo para ti tengo aquí.
500
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Este mi sable de entrenamiento
cuando tenía tu edad fue.
501
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Tuyo ahora es.
502
00:22:49,953 --> 00:22:51,204
[grito de sorpresa]
503
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Gracias, maestro Yoda.
504
00:22:55,375 --> 00:22:59,129
Mmm. Orgulloso estoy, Kai Brightstar.
505
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Un gran Jedi un día tú serás.
506
00:23:05,427 --> 00:23:06,678
[ríe]
507
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Los jóvenes Jedi"
"La misión de Yoda"