1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Lapset, teidän on aika nähdä galaksia vähän enemmän. 3 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Teidät kaukaisiin temppeleihin lähetän minä. 4 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Jatkatte koulutusta opettajien johdolla. 5 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Opitte, tutkitte, autatte muita. 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Odotan innolla teidän kehitystänne. 7 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Olkoon Voima kanssanne. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Kiitos, mestari Yoda. 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, ovatko lapset valmiita lähtemään Tenoohon? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Vain kolme puuttuu. 11 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Voin arvata. 12 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs ja Kai Brightstar. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys ja Nubs, onko teilläkin hauskaa? 14 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Paras ideasi, Kai. 15 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Viimeinen tilaisuus rikkoa kurssiennätys. 16 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Meidän pitää ehtiä majakan luo ennen droideja. 17 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Minä keksin. 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Täällä, pikku droidit. 19 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 Tilaisuutemme! 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 No niin. Nyt, Nubs! 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Voimme auttaa. 22 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Minä selviän. 23 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Katsokaa tulevaa jedimestaria. 24 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Me tulemme! 25 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 Ei tarvitse pärjätä yksin. 26 00:02:30,443 --> 00:02:33,529 Ystävät ovat tätä varten. - Luulin pärjääväni. 27 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Ei haittaa. 28 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Pääsemme majakalle. 29 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Kohta perillä. 30 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Rikoimme ennätyksen! 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Liian tiukasti. En saa henkeä. 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,263 Onneksi löysin teidät. Sukkulamme lähtevät. 33 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Anteeksi myöhästyminen. 34 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Pian nyt. 35 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Olette viimeisessä sukkulassa. Tavataan perillä. 36 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Kyllä, mestari. 37 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 Kohta korjattu. 38 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 Kaikki hyvin, RJ-83? 39 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Unohda se. 40 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Valmiina lentämään. 41 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Hei! 42 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Tämä on viimeinen sukkula Tenoohon. 43 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Kuka lentäjä on? 44 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 Lentäjäkö? 45 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Toki. 46 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Se olen minä. 47 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 Sinäkö? 48 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 Olet lapsi. 49 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Niin sinäkin. Mitä siitä? 50 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Nimeni on Nash Durango. 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Tämä on perämieheni RJ-83. 52 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Olen Kai. Hauska tavata. 53 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Parhaat ystäväni Lys ja Nubs. 54 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Tervetuloa Crimson Firehawkiin. Kyytinne Tenoohon. 55 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Varovasti nyt. 56 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 En ole ehtinyt korjata kaikkea. 57 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Onko alus sinun? 58 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Kyllä on. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Sain tämän vanhemmiltani korjattavaksi. 60 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Heillä on sukkulafirma. 61 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Ihmisiä, olioita, rahtia. 62 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Kuljetamme kaikkea ja kaikkia. 63 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 Vau. 64 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Valmiina hyperavaruuteen. 65 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Pääsemme Tenoohon nopeasti. 66 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Tämä on hauskaa. 67 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ, anna mennä. 68 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 Matka vie jonkin aikaa. 69 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 RJ pitää ohjaamoa silmällä. 70 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Ruokaa ja pelejä. 71 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 Vau. - Mitä vain. 72 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Olkaa kuin kotonanne. 73 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 Tuo on Giggs. Vien sen suojelualueelle. 74 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Se ei pidä ihmisistä. 75 00:05:19,820 --> 00:05:22,573 Gadonilainen maakärsäkäs. Luin näistä. 76 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Se pitää sinusta. 77 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Lys osaa hoitaa otuksia. 78 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Onko sinulla holopelejä? 79 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 On. 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Emme pelaa niitä temppelissä. 81 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 Mitä teette siellä? 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Harjoittelemme jeditaitoja. 83 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Pelastatteko kaikkea sankareina? 84 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Tavallaan. 85 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Jediritarit oppivat Voiman käyttöä. 86 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Jedit osaavat kuulemma liikuttaa esineitä koskematta. 87 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Osaatteko liikuttaa tätä ilmassa? 88 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Kyllä. 89 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Voiman käyttö vaatii harjoittelua ja keskittymistä. 90 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Se ei ole helppoa. 91 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Olemme kohta perillä. 92 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Tulkaa. 93 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Poistumme hyperavaruudesta. 94 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 Tervetuloa Tenoohon! 95 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 Oma kotini, samoin teidän. 96 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Mennään... 97 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 Joku soittaa. 98 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 Hei, Hap. - Hei, Nash. 99 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Ne merirosvot palasivat ryöstämään kahvilani. 100 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Emme voi heille mitään. 101 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Sinulla on kuulemma jedejä kyydissä. 102 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 Hei. - No hei. 103 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Päivää. 104 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Lapsia? 105 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Odotin täysikasvuisia jedejä. 106 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Voimme auttaa. 107 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Oletko varma? 108 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Totta kai. Harjoittelemme tätä. 109 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Mestari Yoda lähetti meidät auttamaan. 110 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Olet oikeassa. Tulemme sinne. 111 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Hyvä on. Pitäkää kiirettä. 112 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 113 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Etkö varastanut viime kerralla tarpeeksi? 114 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Pitäisit hauskaa ystäviesi kanssa. 115 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 Mitä me muka teemme? 116 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Ryöstely on mukavaa. 117 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Viemme, mitä haluamme. 118 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Vauhtia, jedit. 119 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 Kublop Springs, kotikaupunkini. - Vau. 120 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Jättipuita. 121 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 En ehdi esitellä paikkoja. 122 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Merirosvot ovat Hapin luona. 123 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Jään tänne. Soittakaa, jos tarvitsette apua. 124 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Kiitos. 125 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 Tehdään tämä yhdessä. 126 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 Valmista? - Taatusti. 127 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Meillä taitaa olla kaikkea. 128 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Otan hatunkin. 129 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Kehtaatkin! 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Antakaa ne takaisin! 131 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 Ne eivät ole teidän. 132 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 Keitä te olette? 133 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Jedejä. 134 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Palauttakaa nuo tavarat. 135 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Nämä ovat minun. En palauta yhtään mitään. 136 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord ja EB-3, viekää kärry alukselle. 137 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Hoitelen jedit. 138 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Onpa hieno lasermiekka. 139 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Tämä on valomiekka. 140 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Pysäytetään heidät, Nubs. 141 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Pöytä yhdelle. 142 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Olet taitava. 143 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Niin sinäkin. 144 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Tarvitsemme apua. 145 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 Pidetään lisää hauskaa. 146 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Kahvilani! 147 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Hoidan tuon. 148 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 Voima on kanssani. 149 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Pidä hauskaa, jedi. 150 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Aika paeta. 151 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 En jaksa yksin. 152 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Lys ja Nubs. Tarvitsen apuanne. 153 00:09:47,296 --> 00:09:49,757 Ystävät ovat tätä varten. - Niin. 154 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 Kiitos, lapset. 155 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Mutta Taborr vie tavaramme. 156 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Emme ehdi estää heitä. 157 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Ehdimmepäs. 158 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Pyydetään uusilta ystäviltä apua. 159 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash ja RJ, vastatkaa. 160 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Tuokaa se sisälle äkkiä! 161 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Nostetaan se. 162 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 Mitä nyt tehdään? - Pysäyttäkää heidät! 163 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash hidasti heitä. Nyt, Nubs! 164 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Ei, se on minun! 165 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 Se on heidän. 166 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 Teidän pitää lähteä. 167 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Hyvä on, mutta toivotte vielä, ettette olisi tulleet tänne. 168 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Jee! 169 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Me teimme sen. 170 00:11:15,050 --> 00:11:18,470 Onko tuo uusi temppelimme? - Vau. 171 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Anteeksi myöhästyminen. 172 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Kuulimme, mitä tapahtui. 173 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Olen ylpeä teistä. 174 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 Jedit auttavat muita. 175 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Kiitos. En olisi pärjännyt ilman ystäviä. 176 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 Ja uusia ystäviä. 177 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Vieläkin liian tiukasti. 178 00:11:42,745 --> 00:11:44,788 Esittelen uuden kotinne. 179 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Ystävännekin voivat tulla. 180 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 Näemmekö jeditemppelin? 181 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 Tämä on uusi kotimme. - Hieno. 182 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Täällä on varmasti ruokaa, Nubs. 183 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Ja saat santsata. 184 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Yllättävän hyvä droidi. 185 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Läpäistäksenne kurssin - 186 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 teidän pitää ohittaa droidi ja päästä lavalle. 187 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 Aika loppuu. 188 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Lyökää se sähisevä pallo! 189 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Mestari Zia antoi luvan katsoa. 190 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Odottakaa. Voisimme mennä droidin yli. 191 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Onnistuin! Tulkaa. 192 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs! 193 00:12:45,724 --> 00:12:47,267 En ylety. 194 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Pidä kiinni, Nubs. 195 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Valomiekkani! Se pitää hakea. 196 00:13:00,364 --> 00:13:03,700 Et ehdi. Anna sen olla ja auta Nubsia. 197 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Teen molemmat. 198 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Kyllä! 199 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Oho. 200 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 Aika loppuu. 201 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Me epäonnistuimme. 202 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Olipa hurjaa. 203 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs huusi apua, ja sitten puf, mikä sotku. 204 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Anteeksi. 205 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Tulkaa. Meillä on erikoisvieras. 206 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 Yoda. - Eikä. 207 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Kuka tuo heppu on? 208 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 Mestari Yoda, kaikkien aikojen paras jedi. 209 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Mestari Yoda. 210 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Näittekö... 211 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Harjoittelunne nähdä sain. 212 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Muiden auttamiseen jedi keskittyy, ei tavaroihin. 213 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Aina saa uuden valomiekan. 214 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Kyllä, mestari. 215 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Oppilaat, mestari Yoda tuli tänne - 216 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 tuoden uutisia galaksin toiselta laidalta. 217 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Meidät on kutsuttu Kublop Springsin festivaaleihin. 218 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Kunniavieraita olemme. 219 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Saatte esitellä taitojanne festivaaleilla. 220 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Mestari Yoda valmistelee teitä. 221 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 Aikaa on vähän. 222 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Seuratkaa minua. 223 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys ja Nubs. Tulkaa. 224 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Tärkeä tehtävä teille on. 225 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Tehtäväkö? 226 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 Mitä vain tarvitsette. 227 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Festivaalia varten jotain tarvitaan. 228 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Tärkeää seremonialle se on, samoin minulle. 229 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 Ohjeet ovat tässä. 230 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Olkoon Voima kanssanne. 231 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Saimme tehtävän mestari Yodalta. 232 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 Kuunnelkaa. 233 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Alukselle. 234 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Jedilapset lähtevät hoitamaan tehtävää. 235 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Jos he epäonnistuvat, ehkä he joutuvat lähtemään takaisin. 236 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Seurataan heitä ja napataan se, mitä he haluavat. 237 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Sitten he epäonnistuvat. 238 00:15:33,976 --> 00:15:38,605 Minulla on idea. Seurataan heitä ja napataan se, mitä he haluavat. 239 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Sitten he epäonnistuvat. 240 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 Sitähän minä... - Alukseeni. 241 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Mestari Yoda lähetti hakemaan jotain hienoa. 242 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Kristallia tai jotakin. 243 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Tai söpöä argonalaista röyhelölintua. 244 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Tässä. 245 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Siemeniä? 246 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs! 247 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Älä syö niitä, hoopo. 248 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Siemeniä vain? Outo tehtävä. 249 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Jos nämä ovat tärkeitä Yodalle, ne ovat sitä meillekin. 250 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Lähdetään. 251 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Ehdimme ennen festivaaleja. 252 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 Kiitos. 253 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Kiinnittäkää... 254 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Hätäsignaali. 255 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Apua! Tulkaa pian. Me... 256 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 He ovat pulassa. Autetaan. 257 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Entä Yodan antama tehtävä? 258 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Hän sanoi, että jedit keskittyvät auttamiseen. 259 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Autetaan heitä ja palataan sitten. 260 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 He ovat lähellä. Tulkaa. 261 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 He ovat täällä. 262 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 Minä kutsuin apua. 263 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 264 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Menitte lankaan ja jätitte aluksen yksin. 265 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Nyt voin ottaa haluamani, 266 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 varsinkin tämän pussillisen... 267 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Mikä tämä onkin. 268 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Saa nähdä, paljonko tästä saa. 269 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Nähdään taas. 270 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Palataan alukselle. 271 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 He ehtivät lähteä. 272 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Alusparkani. 273 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 Mitä ne rosvot tekivät? 274 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Korjaamme sinut ennen lentoa. 275 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Korjatkaa alusta, 276 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 niin selvitämme, minne Taborr meni, ja haemme siemenet. 277 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Tämän mukaan lähellä on Yarrumin Torni. 278 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Olen kuullut siitä. 279 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Merirosvot myyvät siellä saaliinsa. 280 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 Se on kaukana, 281 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 mutta minulla on teille nopea kulkuneuvo. 282 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Tämä on parasta! 283 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Tuolla on Yarrumin Torni. 284 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Siemeniä, vai? 285 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Kaupittelet arvottomia siemeniä. 286 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Vein ne jediltä. 287 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Ne ovat siis arvokkaita. 288 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Ei näistä mitään saa. 289 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 Olet muka merirosvo. 290 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Onpa sööttiä. 291 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 En ole söötti... 292 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Palataan alukselle. 293 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Penskat. 294 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Taborr on tuolla. 295 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Kurjia siemeniä. 296 00:18:30,068 --> 00:18:33,113 Mitä se kääkkä muka tietää? Häivytään. 297 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Onko tämä kaikki saalista? 298 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Löysin siemenet. 299 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Ehkä kukaan ei kuullut. 300 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Me kuulimme. 301 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Tänne se. 302 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Vein sen reilusti. 303 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Tämä on mestari Yodan. 304 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Ei ole enää. 305 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Hakekaa siemenet. 306 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Ota koppi, Lys! 307 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Antautukaa. Emme luovu siemenistä. 308 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Niinkö? 309 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Sinun vuorosi, Nubs. 310 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Tule tänne, karvapallo! 311 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Minne kaikki menivät? 312 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Menkää. Pidättelen Taborria. 313 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Jedit ovat ärsyttäviä! 314 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Niin ovat merirosvotkin! 315 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Pääsit tänne, Nash! 316 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 Korjasimme aluksen. 317 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 Tulin auttamaan. 318 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Tulin ajoissa. Hypätkää kyytiin. 319 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs! 320 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Pidä kiinni, Nubs! 321 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Valomiekkani! 322 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 Se on nyt minun. 323 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Pakko saada se. 324 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 Nubs! - Apua! 325 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Hyvä, Kai! 326 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Tule! Heitä on liikaa. 327 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Unohda miekkasi. 328 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 329 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Totta kai, kamu. Lähdetään. 330 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Mestari Yoda. Tässä. 331 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Ajoissa ehditte. 332 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 Miksi siemeniä? 333 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Nämä ovat harvinaisia säihketulisiemeniä. 334 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Ystävyyden symboli jedien ja galaksin ihmisten välillä. 335 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Näillä juhlitaan lupausta siitä, että lapset ja siemenet - 336 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 kasvavat vahvoiksi ja viisaiksi. 337 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 On sen aika. 338 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 Vau. 339 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Mestari Yoda, haluan kertoa jotain. 340 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Menetin tehtävän aikana valomiekkani. 341 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Olen huono jedi. 342 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 Kuulin siitä. 343 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Epäitsekkäästi sinä toimit. 344 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Autoit muita. Se on jedien tapa. 345 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Jotakin sinulle minulla on. 346 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Harjoitusvalomiekkani, kun ikäisesi olin. 347 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Nyt sinun se on. 348 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Kiitos, mestari. 349 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Ylpeä sinusta olen, Kai Brightstar. 350 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Taitava jedi sinusta vielä tulee. 351 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Nuori jedi" "Yodan tehtävä" 352 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekstitys: Kati Karvonen