1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT
2
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Lapset, teidän on aika
nähdä galaksia vähän enemmän.
3
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Teidät kaukaisiin temppeleihin
lähetän minä.
4
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Jatkatte koulutusta opettajien johdolla.
5
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Opitte, tutkitte, autatte muita.
6
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Odotan innolla teidän kehitystänne.
7
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Olkoon Voima kanssanne.
8
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Kiitos, mestari Yoda.
9
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, ovatko lapset valmiita
lähtemään Tenoohon?
10
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Vain kolme puuttuu.
11
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Voin arvata.
12
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs ja Kai Brightstar.
13
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys ja Nubs, onko teilläkin hauskaa?
14
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Paras ideasi, Kai.
15
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Viimeinen tilaisuus rikkoa kurssiennätys.
16
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Meidän pitää ehtiä
majakan luo ennen droideja.
17
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Minä keksin.
18
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Täällä, pikku droidit.
19
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
Tilaisuutemme!
20
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
No niin. Nyt, Nubs!
21
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Voimme auttaa.
22
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Minä selviän.
23
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Katsokaa tulevaa jedimestaria.
24
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Me tulemme!
25
00:02:28,316 --> 00:02:30,443
Ei tarvitse pärjätä yksin.
26
00:02:30,443 --> 00:02:33,529
Ystävät ovat tätä varten.
- Luulin pärjääväni.
27
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Ei haittaa.
28
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Pääsemme majakalle.
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Kohta perillä.
30
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Rikoimme ennätyksen!
31
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Liian tiukasti. En saa henkeä.
32
00:02:55,760 --> 00:02:59,263
Onneksi löysin teidät.
Sukkulamme lähtevät.
33
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Anteeksi myöhästyminen.
34
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Pian nyt.
35
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Olette viimeisessä sukkulassa.
Tavataan perillä.
36
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Kyllä, mestari.
37
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
Kohta korjattu.
38
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
Kaikki hyvin, RJ-83?
39
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Unohda se.
40
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
Valmiina lentämään.
41
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Hei!
42
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Tämä on viimeinen sukkula Tenoohon.
43
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Kuka lentäjä on?
44
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
Lentäjäkö?
45
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Toki.
46
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Se olen minä.
47
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
Sinäkö?
48
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
Olet lapsi.
49
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Niin sinäkin. Mitä siitä?
50
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Nimeni on Nash Durango.
51
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Tämä on perämieheni RJ-83.
52
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Olen Kai. Hauska tavata.
53
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Parhaat ystäväni Lys ja Nubs.
54
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Tervetuloa Crimson Firehawkiin.
Kyytinne Tenoohon.
55
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Varovasti nyt.
56
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
En ole ehtinyt korjata kaikkea.
57
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Onko alus sinun?
58
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Kyllä on.
59
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Sain tämän vanhemmiltani korjattavaksi.
60
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Heillä on sukkulafirma.
61
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Ihmisiä, olioita, rahtia.
62
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Kuljetamme kaikkea ja kaikkia.
63
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
Vau.
64
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Valmiina hyperavaruuteen.
65
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Pääsemme Tenoohon nopeasti.
66
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Tämä on hauskaa.
67
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ, anna mennä.
68
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
Matka vie jonkin aikaa.
69
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
RJ pitää ohjaamoa silmällä.
70
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Ruokaa ja pelejä.
71
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
Vau.
- Mitä vain.
72
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Olkaa kuin kotonanne.
73
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
Tuo on Giggs. Vien sen suojelualueelle.
74
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Se ei pidä ihmisistä.
75
00:05:19,820 --> 00:05:22,573
Gadonilainen maakärsäkäs. Luin näistä.
76
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Se pitää sinusta.
77
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Lys osaa hoitaa otuksia.
78
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Onko sinulla holopelejä?
79
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
On.
80
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Emme pelaa niitä temppelissä.
81
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
Mitä teette siellä?
82
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Harjoittelemme jeditaitoja.
83
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Pelastatteko kaikkea sankareina?
84
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Tavallaan.
85
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Jediritarit oppivat Voiman käyttöä.
86
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Jedit osaavat kuulemma
liikuttaa esineitä koskematta.
87
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Osaatteko liikuttaa tätä ilmassa?
88
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Kyllä.
89
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Voiman käyttö vaatii harjoittelua
ja keskittymistä.
90
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Se ei ole helppoa.
91
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Olemme kohta perillä.
92
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Tulkaa.
93
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Poistumme hyperavaruudesta.
94
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
Tervetuloa Tenoohon!
95
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
Oma kotini, samoin teidän.
96
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Mennään...
97
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
Joku soittaa.
98
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
Hei, Hap.
- Hei, Nash.
99
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Ne merirosvot palasivat
ryöstämään kahvilani.
100
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Emme voi heille mitään.
101
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Sinulla on kuulemma jedejä kyydissä.
102
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
Hei.
- No hei.
103
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Päivää.
104
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Lapsia?
105
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Odotin täysikasvuisia jedejä.
106
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Voimme auttaa.
107
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Oletko varma?
108
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Totta kai. Harjoittelemme tätä.
109
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Mestari Yoda lähetti meidät auttamaan.
110
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Olet oikeassa. Tulemme sinne.
111
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Hyvä on. Pitäkää kiirettä.
112
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
113
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Etkö varastanut viime kerralla tarpeeksi?
114
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Pitäisit hauskaa ystäviesi kanssa.
115
00:07:14,185 --> 00:07:16,395
Mitä me muka teemme?
116
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Ryöstely on mukavaa.
117
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Viemme, mitä haluamme.
118
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Vauhtia, jedit.
119
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
Kublop Springs, kotikaupunkini.
- Vau.
120
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Jättipuita.
121
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
En ehdi esitellä paikkoja.
122
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Merirosvot ovat Hapin luona.
123
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Jään tänne.
Soittakaa, jos tarvitsette apua.
124
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Kiitos.
125
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
Tehdään tämä yhdessä.
126
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
Valmista?
- Taatusti.
127
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Meillä taitaa olla kaikkea.
128
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Otan hatunkin.
129
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Kehtaatkin!
130
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Antakaa ne takaisin!
131
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
Ne eivät ole teidän.
132
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
Keitä te olette?
133
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Jedejä.
134
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Palauttakaa nuo tavarat.
135
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Nämä ovat minun. En palauta yhtään mitään.
136
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord ja EB-3, viekää kärry alukselle.
137
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Hoitelen jedit.
138
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Onpa hieno lasermiekka.
139
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Tämä on valomiekka.
140
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Pysäytetään heidät, Nubs.
141
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Pöytä yhdelle.
142
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Olet taitava.
143
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Niin sinäkin.
144
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Tarvitsemme apua.
145
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
Pidetään lisää hauskaa.
146
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Kahvilani!
147
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Hoidan tuon.
148
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
Voima on kanssani.
149
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Pidä hauskaa, jedi.
150
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Aika paeta.
151
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
En jaksa yksin.
152
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
Lys ja Nubs. Tarvitsen apuanne.
153
00:09:47,296 --> 00:09:49,757
Ystävät ovat tätä varten.
- Niin.
154
00:09:59,892 --> 00:10:00,934
Kiitos, lapset.
155
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Mutta Taborr vie tavaramme.
156
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Emme ehdi estää heitä.
157
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Ehdimmepäs.
158
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Pyydetään uusilta ystäviltä apua.
159
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash ja RJ, vastatkaa.
160
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Tuokaa se sisälle äkkiä!
161
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Nostetaan se.
162
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
Mitä nyt tehdään?
- Pysäyttäkää heidät!
163
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash hidasti heitä. Nyt, Nubs!
164
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Ei, se on minun!
165
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
Se on heidän.
166
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
Teidän pitää lähteä.
167
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Hyvä on, mutta toivotte vielä,
ettette olisi tulleet tänne.
168
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Jee!
169
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Me teimme sen.
170
00:11:15,050 --> 00:11:18,470
Onko tuo uusi temppelimme?
- Vau.
171
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Anteeksi myöhästyminen.
172
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Kuulimme, mitä tapahtui.
173
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Olen ylpeä teistä.
174
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
Jedit auttavat muita.
175
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Kiitos. En olisi pärjännyt ilman ystäviä.
176
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
Ja uusia ystäviä.
177
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Vieläkin liian tiukasti.
178
00:11:42,745 --> 00:11:44,788
Esittelen uuden kotinne.
179
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Ystävännekin voivat tulla.
180
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
Näemmekö jeditemppelin?
181
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
Tämä on uusi kotimme.
- Hieno.
182
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Täällä on varmasti ruokaa, Nubs.
183
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Ja saat santsata.
184
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Yllättävän hyvä droidi.
185
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Läpäistäksenne kurssin -
186
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
teidän pitää ohittaa droidi
ja päästä lavalle.
187
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
Aika loppuu.
188
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Lyökää se sähisevä pallo!
189
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Mestari Zia antoi luvan katsoa.
190
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Odottakaa. Voisimme mennä droidin yli.
191
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Onnistuin! Tulkaa.
192
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Nubs!
193
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
En ylety.
194
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Pidä kiinni, Nubs.
195
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Valomiekkani! Se pitää hakea.
196
00:13:00,364 --> 00:13:03,700
Et ehdi. Anna sen olla ja auta Nubsia.
197
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Teen molemmat.
198
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Kyllä!
199
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Oho.
200
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
Aika loppuu.
201
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Me epäonnistuimme.
202
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Olipa hurjaa.
203
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Nubs huusi apua,
ja sitten puf, mikä sotku.
204
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Anteeksi.
205
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Tulkaa. Meillä on erikoisvieras.
206
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
Yoda.
- Eikä.
207
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Kuka tuo heppu on?
208
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
Mestari Yoda, kaikkien aikojen paras jedi.
209
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Mestari Yoda.
210
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Näittekö...
211
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Harjoittelunne nähdä sain.
212
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Muiden auttamiseen jedi keskittyy,
ei tavaroihin.
213
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Aina saa uuden valomiekan.
214
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Kyllä, mestari.
215
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Oppilaat, mestari Yoda tuli tänne -
216
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
tuoden uutisia galaksin toiselta laidalta.
217
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Meidät on kutsuttu
Kublop Springsin festivaaleihin.
218
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Kunniavieraita olemme.
219
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Saatte esitellä taitojanne festivaaleilla.
220
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Mestari Yoda valmistelee teitä.
221
00:14:35,792 --> 00:14:37,044
Aikaa on vähän.
222
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Seuratkaa minua.
223
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys ja Nubs. Tulkaa.
224
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Tärkeä tehtävä teille on.
225
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Tehtäväkö?
226
00:14:48,680 --> 00:14:50,182
Mitä vain tarvitsette.
227
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Festivaalia varten jotain tarvitaan.
228
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Tärkeää seremonialle se on,
samoin minulle.
229
00:14:58,065 --> 00:15:00,359
Ohjeet ovat tässä.
230
00:15:00,859 --> 00:15:02,444
Olkoon Voima kanssanne.
231
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Saimme tehtävän mestari Yodalta.
232
00:15:07,866 --> 00:15:09,117
Kuunnelkaa.
233
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Alukselle.
234
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Jedilapset lähtevät hoitamaan tehtävää.
235
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Jos he epäonnistuvat,
ehkä he joutuvat lähtemään takaisin.
236
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Seurataan heitä ja napataan se,
mitä he haluavat.
237
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Sitten he epäonnistuvat.
238
00:15:33,976 --> 00:15:38,605
Minulla on idea. Seurataan heitä
ja napataan se, mitä he haluavat.
239
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Sitten he epäonnistuvat.
240
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
Sitähän minä...
- Alukseeni.
241
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Mestari Yoda lähetti
hakemaan jotain hienoa.
242
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Kristallia tai jotakin.
243
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Tai söpöä argonalaista röyhelölintua.
244
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Tässä.
245
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Siemeniä?
246
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Nubs!
247
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Älä syö niitä, hoopo.
248
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
Siemeniä vain? Outo tehtävä.
249
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Jos nämä ovat tärkeitä Yodalle,
ne ovat sitä meillekin.
250
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Lähdetään.
251
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Ehdimme ennen festivaaleja.
252
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Kiitos.
253
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Kiinnittäkää...
254
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Hätäsignaali.
255
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Apua! Tulkaa pian. Me...
256
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
He ovat pulassa. Autetaan.
257
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Entä Yodan antama tehtävä?
258
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Hän sanoi,
että jedit keskittyvät auttamiseen.
259
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Autetaan heitä ja palataan sitten.
260
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
He ovat lähellä. Tulkaa.
261
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
He ovat täällä.
262
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
Minä kutsuin apua.
263
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr?
264
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Menitte lankaan ja jätitte aluksen yksin.
265
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Nyt voin ottaa haluamani,
266
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
varsinkin tämän pussillisen...
267
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Mikä tämä onkin.
268
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Saa nähdä, paljonko tästä saa.
269
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Nähdään taas.
270
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Palataan alukselle.
271
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
He ehtivät lähteä.
272
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Alusparkani.
273
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
Mitä ne rosvot tekivät?
274
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Korjaamme sinut ennen lentoa.
275
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Korjatkaa alusta,
276
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
niin selvitämme, minne Taborr meni,
ja haemme siemenet.
277
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Tämän mukaan lähellä on Yarrumin Torni.
278
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Olen kuullut siitä.
279
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
Merirosvot myyvät siellä saaliinsa.
280
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
Se on kaukana,
281
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
mutta minulla on teille nopea kulkuneuvo.
282
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Tämä on parasta!
283
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Tuolla on Yarrumin Torni.
284
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Siemeniä, vai?
285
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Kaupittelet arvottomia siemeniä.
286
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Vein ne jediltä.
287
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Ne ovat siis arvokkaita.
288
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Ei näistä mitään saa.
289
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
Olet muka merirosvo.
290
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Onpa sööttiä.
291
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
En ole söötti...
292
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Palataan alukselle.
293
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Penskat.
294
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Taborr on tuolla.
295
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Kurjia siemeniä.
296
00:18:30,068 --> 00:18:33,113
Mitä se kääkkä muka tietää? Häivytään.
297
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Onko tämä kaikki saalista?
298
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Löysin siemenet.
299
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Ehkä kukaan ei kuullut.
300
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Me kuulimme.
301
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Tänne se.
302
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Vein sen reilusti.
303
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Tämä on mestari Yodan.
304
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Ei ole enää.
305
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Hakekaa siemenet.
306
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Ota koppi, Lys!
307
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Antautukaa. Emme luovu siemenistä.
308
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Niinkö?
309
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Sinun vuorosi, Nubs.
310
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Tule tänne, karvapallo!
311
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Minne kaikki menivät?
312
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Menkää. Pidättelen Taborria.
313
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Jedit ovat ärsyttäviä!
314
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Niin ovat merirosvotkin!
315
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Pääsit tänne, Nash!
316
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
Korjasimme aluksen.
317
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
Tulin auttamaan.
318
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Tulin ajoissa. Hypätkää kyytiin.
319
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Nubs!
320
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Pidä kiinni, Nubs!
321
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
Valomiekkani!
322
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
Se on nyt minun.
323
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Pakko saada se.
324
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
Nubs!
- Apua!
325
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Hyvä, Kai!
326
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Tule! Heitä on liikaa.
327
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Unohda miekkasi.
328
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
329
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Totta kai, kamu. Lähdetään.
330
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Mestari Yoda. Tässä.
331
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Ajoissa ehditte.
332
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
Miksi siemeniä?
333
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Nämä ovat harvinaisia säihketulisiemeniä.
334
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Ystävyyden symboli jedien
ja galaksin ihmisten välillä.
335
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Näillä juhlitaan lupausta siitä,
että lapset ja siemenet -
336
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
kasvavat vahvoiksi ja viisaiksi.
337
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
On sen aika.
338
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
Vau.
339
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Mestari Yoda, haluan kertoa jotain.
340
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Menetin tehtävän aikana valomiekkani.
341
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Olen huono jedi.
342
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
Kuulin siitä.
343
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Epäitsekkäästi sinä toimit.
344
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Autoit muita. Se on jedien tapa.
345
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Jotakin sinulle minulla on.
346
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Harjoitusvalomiekkani, kun ikäisesi olin.
347
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Nyt sinun se on.
348
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Kiitos, mestari.
349
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Ylpeä sinusta olen, Kai Brightstar.
350
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Taitava jedi sinusta vielä tulee.
351
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Nuori jedi"
"Yodan tehtävä"
352
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekstitys: Kati Karvonen