1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Oui ! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI 3 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Les orphelins, il est temps de découvrir davantage la galaxie. 4 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Vous envoyer dans différents avant-postes, je vais. 5 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Vous continuerez l'entraînement avec vos professeurs. 6 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Apprenez, explorez, aidez les autres. 7 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 J'ai hâte de vous voir grandir. 8 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Que la Force soit avec vous. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Merci, maître Yoda. 10 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, les orphelins sont prêts à partir pour Tenoo ? 11 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Oui, sauf trois d'entre eux, maître Zia. 12 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Laisse-moi deviner. 13 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs et Kai Brightstar. 14 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, vous vous amusez autant que moi ? 15 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Super idée, Kai. 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Battons notre record à l'entraînement avant de partir pour Tenoo. 17 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Atteignons ce relais sans être ralenti par ces droïdes. 18 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 J'ai une idée. 19 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Par ici, les petits droïdes. 20 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 C'est le moment ! 21 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Très bien, à toi, Nubs ! 22 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Kai, on peut t'aider. 23 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Pas la peine. 24 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Observez plutôt un futur maître Jedi. 25 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 On arrive, Kai ! 26 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 Tu n'as pas à tout faire tout seul. 27 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 Les amis sont faits pour ça. 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Je croyais maîtriser. 29 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Pas grave. 30 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Atteignons ce relais ensemble. 31 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 On y est presque. 32 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Oui ! Notre record est battu ! 33 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Doucement. Je ne respire plus. 34 00:02:55,760 --> 00:02:57,511 Ah, vous voilà. 35 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Nous partons pour Tenoo. 36 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Désolés pour notre retard. 37 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 C'est bon, faites vite. 38 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Vous prendrez la dernière navette. On se retrouve sur Tenoo. 39 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Oui, maître Zia. 40 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 C'est presque réparé. 41 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 Ça va, RJ-83 ? 42 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Oublie ça, mon ami. 43 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 On est prêts à voler. 44 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Salut ! 45 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Maître Zia nous a dit que c'était la dernière navette. 46 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Qui est le pilote ? 47 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 Le pilote ? 48 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Bien sûr. 49 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 C'est moi. 50 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 Toi ? 51 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 Mais tu es un enfant. 52 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Toi aussi. Et alors ? 53 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Je m'appelle Nash Durango. 54 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Voici RJ-83, mon copilote. 55 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Moi, c'est Kai. Enchanté. 56 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Voici mes meilleurs amis, Lys et Nubs. 57 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Bienvenue à bord du Faucon Écarlate, direction Tenoo. 58 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Attention à la marche. 59 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Il y a encore des choses à réparer. 60 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Ce vaisseau est à toi ? 61 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Oui, c'est le mien. 62 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Mes parents m'ont laissé retaper ce vieux vaisseau avec RJ. 63 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Ils ont une société de navettes. 64 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Gens, créatures, matériel. 65 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 On transporte tout et tout le monde à travers la galaxie. 66 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 On est prêts à aller dans l'Hyperespace. 67 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 On arrivera plus vite sur Tenoo. 68 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 On va s'éclater. 69 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ ? On fonce. 70 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 On a du temps avant d'arriver sur Tenoo. 71 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 RJ va surveiller pendant qu'on se détend. 72 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 J'ai de quoi manger et jouer. 73 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 Ce que vous voulez. 74 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Servez-vous. Faites comme chez vous. 75 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 Voici Giggs. Je l'emmène dans une réserve d'animaux sur Tenoo. 76 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Elle est un peu sauvage. 77 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 Une Belette gadonienne. 78 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 J'en ai entendu parler. 79 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Apparemment, elle t'apprécie. 80 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Les créatures adorent Lys. 81 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Tu as des holojeux ? 82 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Bien sûr. 83 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Il y a peu d'holojeux au Temple. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 Vous faites quoi là-bas ? 85 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 On apprend à devenir des chevaliers Jedi. 86 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Des héros qui sauvent la mise aux gens ? 87 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 En quelque sorte. 88 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 On aide les autres et on apprend à maîtriser la Force. 89 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Un Jedi peut vraiment déplacer un objet sans le toucher ? 90 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Tu peux faire flotter ça dans les airs ? 91 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Oui, on peut. 92 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Mais cela demande de l'entraînement et de la concentration. 93 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 C'est difficile. 94 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 On dirait qu'on arrive sur Tenoo. 95 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Venez. 96 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 On sort de l'hyperespace... maintenant ! 97 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 Bienvenue sur Tenoo ! 98 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 C'est chez moi, et maintenant chez vous. 99 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Allons à... 100 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 On m'appelle. 101 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Salut, Hap. - Salut, Nash. 102 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Les pirates sont revenus et ils vont voler mon bar. 103 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Il n'y a personne pour les arrêter. 104 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Il paraît que tu as des Jedi qui pourraient aider. 105 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 Bonjour. 106 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Coucou. 107 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Des enfants ? 108 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Je m'attendais à des Jedi adultes. 109 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 On peut quand même vous aider. 110 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Tu es sûr ? 111 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Bien sûr. On s'entraîne pour ça. 112 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Maître Yoda nous a envoyés ici pour aider les gens. 113 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Tu as raison. Hap, on arrive. 114 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Alors, faites vite ! 115 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 116 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Tu ne m'as pas assez volé la dernière fois ? 117 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Tu devrais t'amuser avec tes amis. 118 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 Que crois-tu qu'on fait ? 119 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Être un pirate est amusant. 120 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 On vole et on prend ce qu'on veut. 121 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Dépêchez-vous, les Jedi. 122 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 - Kublop Springs, ma ville natale. - Impressionnant. 123 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Regardez ces arbres géants. 124 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 Désolée, on n'a pas le temps de visiter. 125 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Les pirates doivent être tout près, chez Hap. 126 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Je garde le vaisseau. Appelez-moi si vous avez besoin d'aide. 127 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Merci, Nash. 128 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 On peut y arriver ensemble. 129 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 - Prêts ? - Absolument ! 130 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 On dirait qu'on a presque tout pris. 131 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 J'oubliais ce chapeau. 132 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Comment oses-tu ? 133 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Rends tout ça, pirate ! 134 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 Ça ne t'appartient pas. 135 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 Qui êtes-vous ? 136 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 On est des Jedi. 137 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Et tu dois rendre tout ce que tu as pris. 138 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 C'est à moi maintenant, et pas question de rendre quoi que ce soit. 139 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, emmenez tout au vaisseau. 140 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Je vais m'occuper de ces Jedi. 141 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Sympa, l'épée lumineuse. 142 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Ça s'appelle un sabre laser. 143 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, arrête ces pirates. 144 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Besoin d'une table ? 145 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Tu es doué. 146 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Toi aussi. 147 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Aide-nous. 148 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 Il est temps de s'amuser davantage. 149 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Mon bar ! 150 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Je m'en occupe ! 151 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 La Force est avec moi. 152 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Amusez-vous bien, les Jedi ! 153 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Sauvons-nous. 154 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Seul, c'est impossible. 155 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Lys, Nubs, j'ai besoin de vous. 156 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Les amis sont faits pour ça. 157 00:09:48,672 --> 00:09:49,757 Oui ! 158 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 Merci, les enfants. 159 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Mais Taborr part avec toutes nos affaires ! 160 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 C'est trop tard pour les arrêter. 161 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Pas du tout. 162 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Nos nouveaux amis vont nous aider. 163 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, à vous ! 164 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Mettez ça vite à l'intérieur ! 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Soulève ça, RJ. 166 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - Que fait-on ? - Arrêtez-les ! 167 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash les a ralentis ! À toi de jouer, Nubs ! 168 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Non ! C'est à moi ! 169 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 C'est à eux, Taborr ! 170 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 Et tu devrais partir ! 171 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Très bien. Mais vous allez regretter d'être venus ici. 172 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Youpi ! 173 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Oui ! On a réussi ! 174 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 C'est notre nouveau temple ? 175 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Désolés pour le retard, maître. 176 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 On a appris ce qui s'est passé. 177 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Je suis fière de vous. 178 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 Un Jedi aide son prochain. 179 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 Merci, maître Zia. 180 00:11:32,067 --> 00:11:34,027 C'est grâce à mes amis. 181 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 Et nos nouveaux amis. 182 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Doucement, Nubs. 183 00:11:42,745 --> 00:11:44,788 Venez voir votre nouvelle maison. 184 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Vos nouveaux amis sont les bienvenus. 185 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 Vraiment ? La visite d'un Temple Jedi ? 186 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 - Et dire que c'est chez nous. - Magnifique. 187 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Oui, Nubs. Tu vas pouvoir manger. 188 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Et, oui, tu pourras te resservir. 189 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Ce droïde est plus fort que prévu ! 190 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Pour réussir ce test, 191 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 vous devez battre ce droïde et atteindre cette plateforme. 192 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 C'est presque fini. 193 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Allez, l'équipe ! Dégommez ce tas de ferraille. 194 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Quoi ? Maître Zia a autorisé ma présence. 195 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Attendez ! Pourquoi l'affronter, alors qu'on peut l'éviter ? 196 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 J'ai réussi ! À votre tour. 197 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs. 198 00:12:45,724 --> 00:12:47,267 Tu es trop loin. 199 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Attends. J'arrive ! 200 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Je dois récupérer mon sabre laser. 201 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Tu n'as pas le temps. 202 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Oublie-le, et sauve Nubs. 203 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Je peux faire les deux. 204 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Oui ! 205 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Désolé. 206 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 C'est fini ! 207 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Et on a échoué à l'entraînement. 208 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 C'était impressionnant ! 209 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs criait à l'aide, et il est tombé. Quel carnage ! 210 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Désolé, Nubs. 211 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Approchez tous. On a un invité spécial. 212 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda ! - Incroyable ! 213 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Qui est le petit homme vert ? 214 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 C'est maître Yoda ! Le plus grand Jedi de l'Histoire ! 215 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Maître Yoda. 216 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Vous avez vu... 217 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 T'entraîner, je t'ai vu. 218 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Un Jedi doit toujours se concentrer sur les autres, pas sur les objets. 219 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Un sabre laser, ça se remplace. 220 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Oui, maître Yoda. 221 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Maître Yoda nous a rejoints aujourd'hui, 222 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 de l'autre côté de la galaxie, pour une nouvelle très spéciale. 223 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Nous sommes invités à un festival à Kublop Springs ce soir. 224 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Les invités d'honneur, nous serons. 225 00:14:28,744 --> 00:14:31,455 Vous ferez une démonstration de vos talents 226 00:14:31,455 --> 00:14:32,539 au festival. 227 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Maître Yoda est ici pour vous préparer à l'événement. 228 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 Le temps presse. 229 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Suivez-moi tous. 230 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys et Nubs, un mot. 231 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Une mission importante, j'ai pour vous. 232 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Une mission ? 233 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 Tout ce que vous voulez. 234 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Quelque chose pour le festival, vous devez obtenir. 235 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Pour la cérémonie et pour moi, c'est important. 236 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 Les instructions sont ici. 237 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Que la Force soit avec vous. 238 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Maître Yoda vient de nous confier une mission ! 239 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 Allez, les amis. 240 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Direction le Faucon Écarlate. 241 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Les enfants Jedi semblent partir en mission. 242 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 S'ils échouent, ils seront peut-être renvoyés dans leur temple pour toujours ! 243 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 On devrait les suivre et voler ce qu'ils recherchent. 244 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Ainsi, ils échoueront. 245 00:15:33,976 --> 00:15:36,061 J'ai une idée. 246 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Suivons-les et volons ce qu'ils recherchent. 247 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Ainsi, ils échoueront. 248 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - C'est ce que j'ai... - Pord, EB-3, dans mon vaisseau ! 249 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Ce que maître Yoda nous fait chercher doit être incroyable. 250 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Comme un cristal célèbre ! 251 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Ou une adorable Ébouriffette argonienne. 252 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Tenez. 253 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Des graines ? 254 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs ! 255 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Ne les mange pas, petit fou. 256 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 C'est tout ? Des graines ? Drôle de mission. 257 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Si elles sont importantes pour Yoda, elles le sont pour nous. 258 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Rentrons. 259 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 C'était facile. On sera rentrés bien à temps. 260 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 Merci, mon grand. 261 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Allez, attachez-vous et... 262 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Un signal de détresse. 263 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 On a besoin d'aide. Faites vite. On... 264 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Ces inconnus ont des ennuis. Il faut les aider. 265 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Et la mission pour maître Yoda ? 266 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Selon lui, un Jedi doit toujours penser à aider les autres. 267 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Aidons-les, avant de rejoindre le festival à temps. 268 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Ils sont près. Suivez-moi. 269 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Ils devraient être par ici. 270 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 C'est moi qui ai appelé. 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr ? 272 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Vous avez marché et abandonné votre vaisseau. 273 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Je peux prendre ce que je veux, 274 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 en particulier ce sac de... 275 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Je-ne-sais-quoi ! 276 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 J'ai hâte de voir combien je peux le revendre. 277 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 À plus, les crétins. 278 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Retournons vite au Faucon ! 279 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 Elles ont disparu ! 280 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Mon pauvre Faucon. 281 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 Que t'ont fait ces horribles pirates ? 282 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 On va te réparer pour que tu puisses voler. 283 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Pendant que vous faites ça, 284 00:17:23,627 --> 00:17:26,338 on va trouver où Taborr est allé 285 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 et récupérer ces graines. 286 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Il serait dans un endroit appelé la tour Yarrum. 287 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 J'en ai entendu parler. 288 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Les pirates y revendent leur butin. 289 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 C'est trop loin à pied, 290 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 mais je connais un moyen d'y aller plus vite. 291 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 C'est génial ! 292 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 On arrive ! La tour Yarrum ! 293 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Des graines ? 294 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Vous vendez des graines inutiles ? 295 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Des graines que j'ai volées à un Jedi ! 296 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Ça doit valoir quelque chose. 297 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Tu n'obtiendras rien pour ces graines. 298 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 Et tu te dis pirate. 299 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Qu'il est mimi ! 300 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Je ne suis pas mimi... 301 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Venez. Retournons au vaisseau. 302 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Les gosses. 303 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Voilà Taborr ! 304 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Des graines inutiles. 305 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Qu'est-ce qu'il en sait ? 306 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Allez, on s'en va. 307 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Je me demande si tout ça est volé. 308 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Les graines ! 309 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Aïe. 310 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 Aïe. 311 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Peut-être que personne n'a entendu. 312 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Raté. 313 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Rends-moi ça. 314 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Je les ai volées honnêtement. 315 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Elles sont à maître Yoda. 316 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Plus maintenant. 317 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Reprenez-les ! 318 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Lys, attrape ! 319 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Abandonnez ! On ne vous les donnera pas ! 320 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Ah oui ? 321 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 À ton tour, Nubs ! 322 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Reviens ici, sale boule de poils ! 323 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Vous êtes où ? 324 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Foncez ! Je m'occupe de Taborr. 325 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Les Jedi sont très frustrants ! 326 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Les pirates aussi ! 327 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, tu as réussi ! 328 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 On a réparé le vaisseau ! 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 On vient vous aider. 330 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 On arrive au bon moment. Montez à bord. 331 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs ! 332 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Accroche-toi ! J'arrive ! 333 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Mon sabre laser ! 334 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 C'est le mien maintenant ! 335 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Je dois le récupérer. 336 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 - Nubs ! - À l'aide ! 337 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Bravo, Kai ! 338 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Dépêche-toi ! Ils sont trop nombreux ! 339 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Oublie ton sabre. 340 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 341 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Je t'en prie. Partons vite. 342 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Maître Yoda ! Tenez. 343 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Pile à l'heure. 344 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 C'est quoi, ces graines ? 345 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Ce sont des graines d'artifice rares. 346 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Un symbole d'amitié entre les Jedi et les peuples de la galaxie. 347 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Elles célèbrent le côté prometteur des jeunes, qui, comme ces graines, 348 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 vont devenir forts et intelligents. 349 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 C'est l'heure. 350 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Maître Yoda, j'ai quelque chose à vous dire. 351 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 J'ai... perdu mon sabre laser pendant la mission. 352 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Vous parlez d'un Jedi. 353 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 J'ai entendu. 354 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Un choix désintéressé, tu as fait. 355 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Tu as aidé les autres. C'est la mission des Jedi. 356 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Quelque chose pour toi, j'ai. 357 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 C'est le sabre laser avec lequel je m'entraînais quand j'avais ton âge. 358 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Le tien maintenant, c'est. 359 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Merci, maître Yoda. 360 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Fier de toi, je suis, Kai Brightstar. 361 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Un grand Jedi un jour tu seras. 362 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Les Jeunes Jedi" "La Mission de Yoda" 363 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Sous-titres : David Kerlogot