1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Oui !
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI
3
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Les orphelins, il est temps
de découvrir davantage la galaxie.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Vous envoyer dans différents avant-postes,
je vais.
5
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Vous continuerez l'entraînement
avec vos professeurs.
6
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Apprenez, explorez, aidez les autres.
7
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
J'ai hâte de vous voir grandir.
8
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Que la Force soit avec vous.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Merci, maître Yoda.
10
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, les orphelins sont prêts
à partir pour Tenoo ?
11
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Oui, sauf trois d'entre eux, maître Zia.
12
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Laisse-moi deviner.
13
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs et Kai Brightstar.
14
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs,
vous vous amusez autant que moi ?
15
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Super idée, Kai.
16
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Battons notre record à l'entraînement
avant de partir pour Tenoo.
17
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Atteignons ce relais
sans être ralenti par ces droïdes.
18
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
J'ai une idée.
19
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Par ici, les petits droïdes.
20
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
C'est le moment !
21
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Très bien, à toi, Nubs !
22
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Kai, on peut t'aider.
23
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Pas la peine.
24
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Observez plutôt un futur maître Jedi.
25
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
On arrive, Kai !
26
00:02:28,316 --> 00:02:30,443
Tu n'as pas à tout faire tout seul.
27
00:02:30,443 --> 00:02:32,028
Les amis sont faits pour ça.
28
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Je croyais maîtriser.
29
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Pas grave.
30
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Atteignons ce relais ensemble.
31
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
On y est presque.
32
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Oui ! Notre record est battu !
33
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Doucement. Je ne respire plus.
34
00:02:55,760 --> 00:02:57,511
Ah, vous voilà.
35
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Nous partons pour Tenoo.
36
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Désolés pour notre retard.
37
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
C'est bon, faites vite.
38
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Vous prendrez la dernière navette.
On se retrouve sur Tenoo.
39
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Oui, maître Zia.
40
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
C'est presque réparé.
41
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
Ça va, RJ-83 ?
42
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Oublie ça, mon ami.
43
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
On est prêts à voler.
44
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Salut !
45
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Maître Zia nous a dit
que c'était la dernière navette.
46
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Qui est le pilote ?
47
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
Le pilote ?
48
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Bien sûr.
49
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
C'est moi.
50
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
Toi ?
51
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
Mais tu es un enfant.
52
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Toi aussi. Et alors ?
53
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Je m'appelle Nash Durango.
54
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Voici RJ-83, mon copilote.
55
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Moi, c'est Kai. Enchanté.
56
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Voici mes meilleurs amis, Lys et Nubs.
57
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Bienvenue à bord du Faucon Écarlate,
direction Tenoo.
58
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Attention à la marche.
59
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Il y a encore des choses à réparer.
60
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Ce vaisseau est à toi ?
61
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Oui, c'est le mien.
62
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Mes parents m'ont laissé retaper
ce vieux vaisseau avec RJ.
63
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Ils ont une société de navettes.
64
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Gens, créatures, matériel.
65
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
On transporte tout et tout le monde
à travers la galaxie.
66
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
On est prêts à aller dans l'Hyperespace.
67
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
On arrivera plus vite sur Tenoo.
68
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
On va s'éclater.
69
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ ? On fonce.
70
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
On a du temps avant d'arriver sur Tenoo.
71
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
RJ va surveiller pendant qu'on se détend.
72
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
J'ai de quoi manger et jouer.
73
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
Ce que vous voulez.
74
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Servez-vous. Faites comme chez vous.
75
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
Voici Giggs. Je l'emmène
dans une réserve d'animaux sur Tenoo.
76
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Elle est un peu sauvage.
77
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
Une Belette gadonienne.
78
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
J'en ai entendu parler.
79
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Apparemment, elle t'apprécie.
80
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Les créatures adorent Lys.
81
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Tu as des holojeux ?
82
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Bien sûr.
83
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Il y a peu d'holojeux au Temple.
84
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
Vous faites quoi là-bas ?
85
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
On apprend à devenir des chevaliers Jedi.
86
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Des héros qui sauvent la mise aux gens ?
87
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
En quelque sorte.
88
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
On aide les autres
et on apprend à maîtriser la Force.
89
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Un Jedi peut vraiment déplacer
un objet sans le toucher ?
90
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Tu peux faire flotter ça dans les airs ?
91
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Oui, on peut.
92
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Mais cela demande de l'entraînement
et de la concentration.
93
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
C'est difficile.
94
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
On dirait qu'on arrive sur Tenoo.
95
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Venez.
96
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
On sort de l'hyperespace... maintenant !
97
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
Bienvenue sur Tenoo !
98
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
C'est chez moi, et maintenant chez vous.
99
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Allons à...
100
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
On m'appelle.
101
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Salut, Hap.
- Salut, Nash.
102
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Les pirates sont revenus
et ils vont voler mon bar.
103
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Il n'y a personne pour les arrêter.
104
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Il paraît que tu as des Jedi
qui pourraient aider.
105
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
Bonjour.
106
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Coucou.
107
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Des enfants ?
108
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Je m'attendais à des Jedi adultes.
109
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
On peut quand même vous aider.
110
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Tu es sûr ?
111
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Bien sûr. On s'entraîne pour ça.
112
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Maître Yoda nous a envoyés ici
pour aider les gens.
113
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Tu as raison. Hap, on arrive.
114
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Alors, faites vite !
115
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
116
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Tu ne m'as pas assez volé
la dernière fois ?
117
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Tu devrais t'amuser avec tes amis.
118
00:07:14,185 --> 00:07:16,395
Que crois-tu qu'on fait ?
119
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Être un pirate est amusant.
120
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
On vole et on prend ce qu'on veut.
121
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Dépêchez-vous, les Jedi.
122
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
- Kublop Springs, ma ville natale.
- Impressionnant.
123
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Regardez ces arbres géants.
124
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Désolée, on n'a pas le temps de visiter.
125
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Les pirates doivent être tout près,
chez Hap.
126
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Je garde le vaisseau.
Appelez-moi si vous avez besoin d'aide.
127
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Merci, Nash.
128
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
On peut y arriver ensemble.
129
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
- Prêts ?
- Absolument !
130
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
On dirait qu'on a presque tout pris.
131
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
J'oubliais ce chapeau.
132
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Comment oses-tu ?
133
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Rends tout ça, pirate !
134
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
Ça ne t'appartient pas.
135
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
Qui êtes-vous ?
136
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
On est des Jedi.
137
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Et tu dois rendre tout ce que tu as pris.
138
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
C'est à moi maintenant, et pas question
de rendre quoi que ce soit.
139
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3, emmenez tout au vaisseau.
140
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Je vais m'occuper de ces Jedi.
141
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Sympa, l'épée lumineuse.
142
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Ça s'appelle un sabre laser.
143
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, arrête ces pirates.
144
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Besoin d'une table ?
145
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Tu es doué.
146
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Toi aussi.
147
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Aide-nous.
148
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
Il est temps de s'amuser davantage.
149
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Mon bar !
150
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Je m'en occupe !
151
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
La Force est avec moi.
152
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Amusez-vous bien, les Jedi !
153
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Sauvons-nous.
154
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Seul, c'est impossible.
155
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
Lys, Nubs, j'ai besoin de vous.
156
00:09:47,296 --> 00:09:48,672
Les amis sont faits pour ça.
157
00:09:48,672 --> 00:09:49,757
Oui !
158
00:09:59,892 --> 00:10:00,934
Merci, les enfants.
159
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Mais Taborr part
avec toutes nos affaires !
160
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
C'est trop tard pour les arrêter.
161
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Pas du tout.
162
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Nos nouveaux amis vont nous aider.
163
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, à vous !
164
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Mettez ça vite à l'intérieur !
165
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Soulève ça, RJ.
166
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- Que fait-on ?
- Arrêtez-les !
167
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash les a ralentis !
À toi de jouer, Nubs !
168
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Non ! C'est à moi !
169
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
C'est à eux, Taborr !
170
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
Et tu devrais partir !
171
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Très bien. Mais vous allez regretter
d'être venus ici.
172
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Youpi !
173
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Oui ! On a réussi !
174
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
C'est notre nouveau temple ?
175
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Désolés pour le retard, maître.
176
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
On a appris ce qui s'est passé.
177
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Je suis fière de vous.
178
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
Un Jedi aide son prochain.
179
00:11:30,649 --> 00:11:32,067
Merci, maître Zia.
180
00:11:32,067 --> 00:11:34,027
C'est grâce à mes amis.
181
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
Et nos nouveaux amis.
182
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Doucement, Nubs.
183
00:11:42,745 --> 00:11:44,788
Venez voir votre nouvelle maison.
184
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Vos nouveaux amis sont les bienvenus.
185
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
Vraiment ? La visite d'un Temple Jedi ?
186
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
- Et dire que c'est chez nous.
- Magnifique.
187
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Oui, Nubs. Tu vas pouvoir manger.
188
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Et, oui, tu pourras te resservir.
189
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Ce droïde est plus fort que prévu !
190
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Pour réussir ce test,
191
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
vous devez battre ce droïde
et atteindre cette plateforme.
192
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
C'est presque fini.
193
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Allez, l'équipe !
Dégommez ce tas de ferraille.
194
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Quoi ?
Maître Zia a autorisé ma présence.
195
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Attendez ! Pourquoi l'affronter,
alors qu'on peut l'éviter ?
196
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
J'ai réussi ! À votre tour.
197
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Nubs.
198
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
Tu es trop loin.
199
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Attends. J'arrive !
200
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Je dois récupérer mon sabre laser.
201
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
Tu n'as pas le temps.
202
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Oublie-le, et sauve Nubs.
203
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Je peux faire les deux.
204
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Oui !
205
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Désolé.
206
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
C'est fini !
207
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Et on a échoué à l'entraînement.
208
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
C'était impressionnant !
209
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Nubs criait à l'aide, et il est tombé.
Quel carnage !
210
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Désolé, Nubs.
211
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Approchez tous. On a un invité spécial.
212
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- Yoda !
- Incroyable !
213
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Qui est le petit homme vert ?
214
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
C'est maître Yoda !
Le plus grand Jedi de l'Histoire !
215
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Maître Yoda.
216
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Vous avez vu...
217
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
T'entraîner, je t'ai vu.
218
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Un Jedi doit toujours se concentrer
sur les autres, pas sur les objets.
219
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Un sabre laser, ça se remplace.
220
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Oui, maître Yoda.
221
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Maître Yoda nous a rejoints aujourd'hui,
222
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
de l'autre côté de la galaxie,
pour une nouvelle très spéciale.
223
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Nous sommes invités à un festival
à Kublop Springs ce soir.
224
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Les invités d'honneur, nous serons.
225
00:14:28,744 --> 00:14:31,455
Vous ferez
une démonstration de vos talents
226
00:14:31,455 --> 00:14:32,539
au festival.
227
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Maître Yoda est ici
pour vous préparer à l'événement.
228
00:14:35,792 --> 00:14:37,044
Le temps presse.
229
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Suivez-moi tous.
230
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys et Nubs, un mot.
231
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Une mission importante, j'ai pour vous.
232
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Une mission ?
233
00:14:48,680 --> 00:14:50,182
Tout ce que vous voulez.
234
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Quelque chose pour le festival,
vous devez obtenir.
235
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Pour la cérémonie et pour moi,
c'est important.
236
00:14:58,065 --> 00:15:00,359
Les instructions sont ici.
237
00:15:00,859 --> 00:15:02,444
Que la Force soit avec vous.
238
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Maître Yoda vient
de nous confier une mission !
239
00:15:07,866 --> 00:15:09,117
Allez, les amis.
240
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Direction le Faucon Écarlate.
241
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Les enfants Jedi semblent
partir en mission.
242
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
S'ils échouent, ils seront peut-être
renvoyés dans leur temple pour toujours !
243
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
On devrait les suivre
et voler ce qu'ils recherchent.
244
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Ainsi, ils échoueront.
245
00:15:33,976 --> 00:15:36,061
J'ai une idée.
246
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Suivons-les
et volons ce qu'ils recherchent.
247
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Ainsi, ils échoueront.
248
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- C'est ce que j'ai...
- Pord, EB-3, dans mon vaisseau !
249
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Ce que maître Yoda nous fait chercher
doit être incroyable.
250
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Comme un cristal célèbre !
251
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Ou une adorable Ébouriffette argonienne.
252
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Tenez.
253
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Des graines ?
254
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Nubs !
255
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Ne les mange pas, petit fou.
256
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
C'est tout ? Des graines ?
Drôle de mission.
257
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Si elles sont importantes pour Yoda,
elles le sont pour nous.
258
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Rentrons.
259
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
C'était facile.
On sera rentrés bien à temps.
260
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Merci, mon grand.
261
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Allez, attachez-vous et...
262
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Un signal de détresse.
263
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
On a besoin d'aide. Faites vite. On...
264
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Ces inconnus ont des ennuis.
Il faut les aider.
265
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Et la mission pour maître Yoda ?
266
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Selon lui, un Jedi doit toujours penser
à aider les autres.
267
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Aidons-les,
avant de rejoindre le festival à temps.
268
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Ils sont près. Suivez-moi.
269
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Ils devraient être par ici.
270
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
C'est moi qui ai appelé.
271
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr ?
272
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Vous avez marché
et abandonné votre vaisseau.
273
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Je peux prendre ce que je veux,
274
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
en particulier ce sac de...
275
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Je-ne-sais-quoi !
276
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
J'ai hâte de voir
combien je peux le revendre.
277
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
À plus, les crétins.
278
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Retournons vite au Faucon !
279
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
Elles ont disparu !
280
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Mon pauvre Faucon.
281
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
Que t'ont fait ces horribles pirates ?
282
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
On va te réparer
pour que tu puisses voler.
283
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Pendant que vous faites ça,
284
00:17:23,627 --> 00:17:26,338
on va trouver où Taborr est allé
285
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
et récupérer ces graines.
286
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Il serait dans un endroit
appelé la tour Yarrum.
287
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
J'en ai entendu parler.
288
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
Les pirates y revendent leur butin.
289
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
C'est trop loin à pied,
290
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
mais je connais un moyen
d'y aller plus vite.
291
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
C'est génial !
292
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
On arrive ! La tour Yarrum !
293
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Des graines ?
294
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Vous vendez des graines inutiles ?
295
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Des graines que j'ai volées à un Jedi !
296
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Ça doit valoir quelque chose.
297
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Tu n'obtiendras rien pour ces graines.
298
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
Et tu te dis pirate.
299
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Qu'il est mimi !
300
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Je ne suis pas mimi...
301
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Venez. Retournons au vaisseau.
302
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Les gosses.
303
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Voilà Taborr !
304
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Des graines inutiles.
305
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
Qu'est-ce qu'il en sait ?
306
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Allez, on s'en va.
307
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Je me demande si tout ça est volé.
308
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Les graines !
309
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
Aïe.
310
00:18:52,340 --> 00:18:53,341
Aïe.
311
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Peut-être que personne n'a entendu.
312
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Raté.
313
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Rends-moi ça.
314
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Je les ai volées honnêtement.
315
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Elles sont à maître Yoda.
316
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Plus maintenant.
317
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Reprenez-les !
318
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Lys, attrape !
319
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Abandonnez ! On ne vous les donnera pas !
320
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Ah oui ?
321
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
À ton tour, Nubs !
322
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Reviens ici, sale boule de poils !
323
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Vous êtes où ?
324
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Foncez ! Je m'occupe de Taborr.
325
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Les Jedi sont très frustrants !
326
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Les pirates aussi !
327
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, tu as réussi !
328
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
On a réparé le vaisseau !
329
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
On vient vous aider.
330
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
On arrive au bon moment. Montez à bord.
331
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Nubs !
332
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Accroche-toi ! J'arrive !
333
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
Mon sabre laser !
334
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
C'est le mien maintenant !
335
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Je dois le récupérer.
336
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
- Nubs !
- À l'aide !
337
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Bravo, Kai !
338
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Dépêche-toi ! Ils sont trop nombreux !
339
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Oublie ton sabre.
340
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
341
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Je t'en prie. Partons vite.
342
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Maître Yoda ! Tenez.
343
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Pile à l'heure.
344
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
C'est quoi, ces graines ?
345
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Ce sont des graines d'artifice rares.
346
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Un symbole d'amitié entre les Jedi
et les peuples de la galaxie.
347
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Elles célèbrent le côté prometteur
des jeunes, qui, comme ces graines,
348
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
vont devenir forts et intelligents.
349
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
C'est l'heure.
350
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Maître Yoda,
j'ai quelque chose à vous dire.
351
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
J'ai... perdu mon sabre laser
pendant la mission.
352
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Vous parlez d'un Jedi.
353
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
J'ai entendu.
354
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Un choix désintéressé, tu as fait.
355
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Tu as aidé les autres.
C'est la mission des Jedi.
356
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Quelque chose pour toi, j'ai.
357
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
C'est le sabre laser avec lequel
je m'entraînais quand j'avais ton âge.
358
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Le tien maintenant, c'est.
359
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Merci, maître Yoda.
360
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Fier de toi, je suis, Kai Brightstar.
361
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Un grand Jedi un jour tu seras.
362
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Les Jeunes Jedi"
"La Mission de Yoda"
363
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Sous-titres : David Kerlogot