1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Sì!
2
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Giovani, è arrivato il momento
che conosciate altri posti della galassia.
3
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Vi manderò in templi di avamposti lontani.
4
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Continuerete l'addestramento
con i vostri insegnanti.
5
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Imparerete, esplorerete
e aiuterete gli altri.
6
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Non vedo l'ora
di vedere i vostri progressi.
7
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Che la Forza sia con voi.
8
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Grazie, Maestro Yoda.
9
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, i giovani sono pronti
per andare su Tenoo?
10
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Tutti tranne tre, Maestra Zia.
11
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Fammi indovinare.
12
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs e Kai Brightstar.
13
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs, vi state divertendo quanto me?
14
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Che bella idea hai avuto, Kai.
15
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Dobbiamo battere il record di allenamento
prima di partire.
16
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Raggiungiamo il radiofaro
senza farci rallentare dai droidi.
17
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Mi è venuta un'idea.
18
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Sono qui, droidini belli!
19
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
È la nostra occasione!
20
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Ok, ora, Nubs!
21
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Kai, possiamo aiutarti!
22
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
No, ce la faccio.
23
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
State indietro
e osservate un futuro Maestro Jedi.
24
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Arriviamo, Kai!
25
00:02:28,316 --> 00:02:32,028
Non devi fare niente da solo, Kai.
Per questo esistono gli amici.
26
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Potevo farcela da solo.
27
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Ma va bene.
28
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Ce la faremo insieme.
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Ci siamo quasi.
30
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Sì! Record battuto!
31
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Mi stringete troppo, non respiro.
32
00:02:55,760 --> 00:02:59,263
Grazie alla Forza, eccovi qui.
Le navi per Tenoo sono pronte.
33
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Scusa il ritardo, Maestra Zia.
34
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Ok, ma sbrigatevi.
35
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Prenderete l'ultima nave.
Ci vediamo su Tenoo.
36
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Sì, Maestra Zia.
37
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
È quasi a posto.
38
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
Tutto ok, RJ-83?
39
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Non pensarci più.
40
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
E ora siamo tutti pronti a volare!
41
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Ehilà!
42
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Maestra Zia dice
che questa è l'ultima nave per Tenoo.
43
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Sai chi è il pilota?
44
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
Chi è?
45
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Certo.
46
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Sono io.
47
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
Sei tu la pilota?
48
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
Ma sei una bambina.
49
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Anche voi. Che vorresti dire?
50
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Mi chiamo Nash. Nash Durango.
51
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Lui è RJ-83, il mio copilota.
52
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Io sono Kai, piacere di conoscervi.
53
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Loro sono i miei migliori amici,
Lys e Nubs.
54
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Benvenuti sulla Crimson Firehawk,
con cui arriverete a Tenoo.
55
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
State attenti.
56
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Non ho ancora riparato proprio tutto.
57
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Questa nave è tutta tua?
58
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Sì, tutta mia.
59
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
I miei ci hanno permesso
di sistemare la Crimson Firehawk.
60
00:04:22,596 --> 00:04:26,559
Hanno una società di navette su Tenoo.
Persone, animali, provviste,
61
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
trasportiamo qualunque cosa
e chiunque nella galassia.
62
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
Accidenti!
63
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Siamo pronti per saltare nell'iperspazio.
64
00:04:42,783 --> 00:04:46,412
Così arriveremo presto su Tenoo.
Questa è la parte divertente.
65
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ? A tutto gas!
66
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
C'è ancora tempo prima di arrivare.
67
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
Guiderà RJ mentre noi siamo qui.
68
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Ho del cibo, dei giochi.
69
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
- Wow!
- C'è di tutto.
70
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Fate come foste a casa vostra.
71
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
Lei è Giggs, la porto in una nuova casa
su Tenoo.
72
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Non le piace molto la gente.
73
00:05:19,820 --> 00:05:22,573
Un tonchio gadoniano. Ho letto di loro.
74
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Tranquilla, le piaci.
75
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Lys è brava con gli animali.
76
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Hai degli ologiochi?
77
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Certo.
78
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Non ci giochiamo molto al Tempio.
79
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
Che cosa fate al Tempio?
80
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Ci alleniamo per essere Cavalieri Jedi.
81
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Eroi che salvano chi è in pericolo?
82
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Più o meno, sì.
83
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
I Cavalieri Jedi aiutano gli altri
e usano la Forza.
84
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Già, so che i Jedi possono muovere le cose
senza toccarle.
85
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Potete farlo fluttuare
con i vostri poteri?
86
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Certo.
87
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Ma per farlo ci vogliono
pratica, allenamento e concentrazione.
88
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Non è facile.
89
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Stiamo per arrivare su Tenoo.
90
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Andiamo.
91
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Usciamo dall'iperspazio, ora!
92
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
Benvenuti su Tenoo!
93
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
È casa mia, e ora anche vostra.
94
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Ok, andiamo...
95
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
Una chiamata.
96
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Ciao, Hap.
- Ciao, Nash.
97
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
I pirati di cui ti ho parlato
vogliono rubare nel mio bar.
98
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Non c'è nessuno che li fermi.
99
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
So che lì ci sono dei Jedi
che potrebbero aiutarmi.
100
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Ciao.
- Ciao.
101
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Ciao.
102
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Sono bambini?
103
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Pensavo fossero Jedi adulti.
104
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Ehi, possiamo aiutarti comunque.
105
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Sei sicuro, Kai?
106
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Certo, ci addestrano per questo.
107
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
E poi, Maestro Yoda ci ha fatti partire
per aiutare la gente.
108
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Hai ragione. Hap, arriviamo.
109
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Ok, per favore, fate presto.
110
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
111
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Non mi hai già derubato abbastanza
l'ultima volta?
112
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Dovresti andare a divertirti
con i tuoi amici.
113
00:07:14,185 --> 00:07:18,189
Che cosa credi che stiamo facendo ora?
Essere pirati è il divertimento.
114
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Rubiamo e prendiamo
tutto ciò che vogliamo.
115
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Fate presto, Jedi.
116
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
- Kublop Springs, la mia città.
- Che bello!
117
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Guardate che alberi enormi!
118
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Purtroppo non possiamo visitarla.
119
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Ok, i pirati dovrebbero già essere da Hap.
120
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Io devo restare con la nave.
Chiamatemi qui se serve aiuto.
121
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Grazie, Nash.
122
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
Possiamo farcela insieme.
123
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
- Pronti?
- Assolutamente!
124
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Sembra che abbiamo preso tutto.
125
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Oh, prendo anche questo cappello.
126
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Come osi, Taborr!
127
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Restituite tutto, pirati!
128
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
Non è roba vostra.
129
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
E voi chi siete?
130
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Siamo Jedi.
131
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
E tu devi restituire tutto quanto.
132
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Queste cose sono mie adesso,
e non restituisco un bel niente.
133
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3, portate tutto sulla mia nave.
134
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Mi occupo io di questi Jedi.
135
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Carina, la spada luccicosa!
136
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Si chiama "spada laser"!
137
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, ferma quei pirati!
138
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Tavolo per uno!
139
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Sei molto abile.
140
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Anche tu.
141
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Ci serve aiuto.
142
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
È ora di divertirsi un altro po'!
143
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Il mio bar!
144
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Ci penso io!
145
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
La Forza è con me.
146
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Divertiti, Jedi!
147
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Svigniamocela.
148
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Non ce la faccio da solo.
149
00:09:44,585 --> 00:09:48,672
- Lys, Nubs, aiutatemi.
- Per questo esistono gli amici.
150
00:09:48,672 --> 00:09:49,757
Sì!
151
00:09:59,892 --> 00:10:00,934
Grazie, ragazzi.
152
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Ma Taborr sta fuggendo con le nostre cose!
153
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Non c'è tempo per fermarli.
154
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Sì che c'è.
155
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Chiediamo un aiutino
ai nostri nuovi amici.
156
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, venite!
157
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Caricate tutto dentro. Svelti!
158
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Tiriamolo su, RJ.
159
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- Che facciamo ora?
- Fermateli!
160
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash li ha rallentati. Adesso, Nubs!
161
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
No, sono cose mie!
162
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
Sono le loro, Taborr.
163
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
E ora dovete andarvene.
164
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Bene, ma vi farò rimpiangere
di essere venuti qui.
165
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Evviva! Sì!
166
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Sì! Ce l'abbiamo fatta!
167
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
È il nostro tempio nuovo?
168
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
Che bello!
169
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Scusa il ritardo, Maestra Zia.
170
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Giovani, sappiamo cosa è successo.
171
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Sono fiera di voi.
172
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
Aiutare è compito dei Jedi.
173
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Grazie.
Non ce l'avrei fatta senza i miei amici.
174
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
E senza i nuovi amici.
175
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Mi stringi troppo, Nubs.
176
00:11:42,745 --> 00:11:46,749
Vi mostro la vostra nuova casa.
Possono venirci anche i nuovi amici.
177
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
Davvero? Visitiamo un Tempio Jedi?
178
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
- La nostra nuova casa!
- È fantastica.
179
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Sì, Nubs. C'è sicuramente da mangiare.
180
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
E sì, puoi avere doppia razione.
181
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Questo droide è più forte che mai!
182
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Per superare l'addestramento,
183
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
dovete affrontare il droide
e salire tutti sulla piattaforma.
184
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
Tempo quasi scaduto.
185
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Avanti!
Sconfiggete quel mucchio di bulloni!
186
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Che c'è? Maestra Zia mi fa restare.
187
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Perché combattere col droide
se puoi scavalcarlo?
188
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Ce l'ho fatta! Avanti, voi due!
189
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Nubs!
190
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
Non ci arrivo.
191
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Resisti, Nubs. Arrivo!
192
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
La mia spada laser! Devo recuperarla!
193
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
Kai, non c'è tempo!
194
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Lascia la spada laser. Aiuta Nubs!
195
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Posso fare tutto insieme.
196
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Sì!
197
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Ops.
198
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
Tempo scaduto!
199
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Addestramento fallito.
200
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
È stato fortissimo!
201
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Nubs chiedeva aiuto e poi puff!
Che pasticcio!
202
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Mi dispiace, Nubs.
203
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Avanti, giovani, venite.
Abbiamo un ospite speciale.
204
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- Yoda!
- Non ci credo!
205
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Chi è il tipo verde?
206
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
È il Maestro Yoda,
il più grande Jedi di sempre!
207
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Maestro Yoda.
208
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Hai visto...
209
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Il vostro addestramento? Sì.
210
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Kai, un Jedi deve concentrarsi sempre
sull'aiutare gli altri, non sugli oggetti.
211
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Una spada laser si può sempre sostituire.
212
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Sì, Maestro Yoda.
213
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Studenti, Maestro Yoda è venuto qui oggi,
214
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
dall'altra parte della galassia,
con delle notizie speciali.
215
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Stasera siamo invitati a un festival
nella città di Kublop Springs.
216
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Saremo ospiti d'onore.
217
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Vi esibirete al festival,
dando prova delle vostre abilità.
218
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Il Maestro Yoda è qui per addestrarvi
e prepararvi.
219
00:14:35,792 --> 00:14:38,587
Non c'è molto tempo.
Per favore, seguitemi.
220
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys e Nubs, posso parlarvi?
221
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Ho una missione importante per voi.
222
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Una missione?
223
00:14:48,680 --> 00:14:50,182
Tutto ciò che serve.
224
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Dovete fare una cosa per il festival.
225
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
È importante per la cerimonia
e anche per me.
226
00:14:58,065 --> 00:15:00,359
Le istruzioni sono qui.
227
00:15:00,859 --> 00:15:02,444
Che la Forza sia con voi.
228
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Abbiamo avuto una missione
dal Maestro Yoda!
229
00:15:07,866 --> 00:15:09,117
Ok, ragazzi.
230
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Alla Crimson Firehawk.
231
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
I giovani Jedi
stanno per andare in missione.
232
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Se falliranno, forse li rispediranno
al loro vecchio tempio e ce ne libereremo!
233
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Potremmo seguirli
e rubare ciò che cercano.
234
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Fallirebbero sicuramente.
235
00:15:33,976 --> 00:15:36,061
Ehi, ho un'idea.
236
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Potremmo seguirli
e rubare ciò che cercano.
237
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Fallirebbero sicuramente.
238
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- È ciò che ho...
- Pord, EB-3, alla mia nave!
239
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Qualunque cosa dobbiamo trovare qui,
sarà fantastica.
240
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Magari è un famoso cristallo!
241
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
O magari
è un bell'arruffa-piume argoniano.
242
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Ecco.
243
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Dei semi?
244
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Nubs!
245
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Non mangiarli, sciocchino!
246
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
Saranno questi? Dei semi?
Che strana missione.
247
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Se sono importanti per il Maestro Yoda,
lo sono anche per noi.
248
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Torniamo a casa.
249
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
È stato facile.
Rientreremo prima del previsto.
250
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Grazie, ragazzone.
251
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Ok, allacciate tutti le...
252
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Un segnale di pericolo.
253
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Ci serve aiuto! Presto, venite! Noi...
254
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Chiunque sia, è nei guai.
Dobbiamo aiutarlo!
255
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
E la missione per il Maestro Yoda?
256
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Il Maestro Yoda ha detto
che i Jedi devono aiutare sempre.
257
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Li aiuteremo
e torneremo in tempo per il festival.
258
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Ok, sono vicini. Seguitemi.
259
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Devono essere proprio qua intorno.
260
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
Ero io a chiedere aiuto.
261
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr?
262
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Per venire qui,
avete lasciato incustodita la nave.
263
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Ora prenderò tutto ciò che voglio,
264
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
specialmente questo sacchetto di...
265
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Qualsiasi cosa sia!
266
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Chissà quanto riuscirò a guadagnarci.
267
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Ci vediamo, poppanti!
268
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Dobbiamo tornare alla Firehawk.
269
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
Sono andati via!
270
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
La mia povera Firehawk.
271
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
Che cosa ti hanno fatto quei pirati!
272
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Ora io e RJ dobbiamo ripararti
prima di partire.
273
00:17:21,958 --> 00:17:26,338
Mentre voi due riparate la Firehawk,
io, Lys e Nubs scopriremo dov'è Taborr
274
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
e recupereremo i semi.
275
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Qui vicino c'è un posto
chiamato Yarrum Tower.
276
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Ne ho sentito parlare.
277
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
È dove i pirati vendono la merce rubata.
278
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
È troppo lontano a piedi,
279
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
ma ho qualcosa
che vi ci porterà in un baleno.
280
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
È il massimo!
281
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Eccola! La Yarrum Tower!
282
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Semi?
283
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Volete vendere semi senza alcun valore?
284
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Semi che ho rubato a dei Jedi!
285
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Devono valere qualcosa.
286
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Non ne ricaverai nulla.
287
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
E ti definisci un pirata?
288
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Ma che carino.
289
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Ehi, io non sono carino...
290
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Andiamo, torniamo sulla nave.
291
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Ragazzini.
292
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
C'è Taborr!
293
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Semi senza valore?
294
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
Che ne sa quel vecchio pirata?
295
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Andiamocene via.
296
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Chissà se sono tutte cose rubate.
297
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Ecco i semi.
298
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Forse non l'hanno sentito.
299
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Sì che l'abbiamo sentito.
300
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Restituiteceli.
301
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Li ho rubati in modo corretto.
302
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Sono del Maestro Yoda.
303
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Non più.
304
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Prendete quei semi!
305
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Lys, al volo!
306
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Arrendetevi, pirati! Non li prenderete!
307
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Ah, sì?
308
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Prendili tu, Nubs!
309
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Torna qui, pelosino!
310
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Ehi, dove siete finiti tutti?
311
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Andate! Io terrò a bada Taborr.
312
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Questi Jedi sono estenuanti.
313
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Anche voi pirati!
314
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, ce l'hai fatta!
315
00:20:10,085 --> 00:20:13,004
L'abbiamo riparata.
Siamo venuti ad aiutarvi.
316
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
E sembra giusto in tempo. Saltate su!
317
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Nubs!
318
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Resisti, Nubs. Arrivo!
319
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
La mia spada laser!
320
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
È mia adesso.
321
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Devo riprenderla.
322
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
- Nubs!
- Aiuto!
323
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Ben fatto, Kai!
324
00:20:50,041 --> 00:20:53,795
Svelto, ce ne sono troppi!
Lascia stare la spada.
325
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
326
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Certo, amico. Andiamocene.
327
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Maestro Yoda! Ecco.
328
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Giusto in tempo.
329
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
Allora, a cosa servono questi semi?
330
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Questi semi sono speciali.
331
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Sono il simbolo dell'amicizia
tra i Jedi e gli abitanti della galassia.
332
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Celebrano la promessa dei giovani
che, come questi semi,
333
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
cresceranno forti e sapienti.
334
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
È il momento.
335
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
Che bello!
336
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Maestro Yoda, devo dirti una cosa.
337
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Ho perso la mia spada laser
durante la missione.
338
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Sono pessimo come Jedi.
339
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
Ho sentito.
340
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Hai fatto la scelta migliore, Kai.
341
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Hai aiutato qualcuno.
È così che si comporta un Jedi.
342
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Ho qualcosa per te.
343
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Questa è la spada laser
con cui mi allenavo alla tua età.
344
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
È tua, adesso.
345
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Grazie, Maestro Yoda.
346
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Sono fiero di te, Kai Brightstar.
347
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Un giorno sarai un grande Jedi.
348
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Il Giovane Jedi"
"La Missione di Yoda"
349
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Sottotitoli: M. D. Piccininni