1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Sì! 2 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Giovani, è arrivato il momento che conosciate altri posti della galassia. 3 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Vi manderò in templi di avamposti lontani. 4 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Continuerete l'addestramento con i vostri insegnanti. 5 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Imparerete, esplorerete e aiuterete gli altri. 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Non vedo l'ora di vedere i vostri progressi. 7 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Che la Forza sia con voi. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Grazie, Maestro Yoda. 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, i giovani sono pronti per andare su Tenoo? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Tutti tranne tre, Maestra Zia. 11 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Fammi indovinare. 12 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs e Kai Brightstar. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, vi state divertendo quanto me? 14 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Che bella idea hai avuto, Kai. 15 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Dobbiamo battere il record di allenamento prima di partire. 16 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Raggiungiamo il radiofaro senza farci rallentare dai droidi. 17 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Mi è venuta un'idea. 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Sono qui, droidini belli! 19 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 È la nostra occasione! 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Ok, ora, Nubs! 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Kai, possiamo aiutarti! 22 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 No, ce la faccio. 23 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 State indietro e osservate un futuro Maestro Jedi. 24 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Arriviamo, Kai! 25 00:02:28,316 --> 00:02:32,028 Non devi fare niente da solo, Kai. Per questo esistono gli amici. 26 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Potevo farcela da solo. 27 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Ma va bene. 28 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Ce la faremo insieme. 29 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Ci siamo quasi. 30 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Sì! Record battuto! 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Mi stringete troppo, non respiro. 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,263 Grazie alla Forza, eccovi qui. Le navi per Tenoo sono pronte. 33 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Scusa il ritardo, Maestra Zia. 34 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Ok, ma sbrigatevi. 35 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Prenderete l'ultima nave. Ci vediamo su Tenoo. 36 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Sì, Maestra Zia. 37 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 È quasi a posto. 38 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 Tutto ok, RJ-83? 39 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Non pensarci più. 40 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 E ora siamo tutti pronti a volare! 41 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Ehilà! 42 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Maestra Zia dice che questa è l'ultima nave per Tenoo. 43 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Sai chi è il pilota? 44 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 Chi è? 45 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Certo. 46 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Sono io. 47 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 Sei tu la pilota? 48 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 Ma sei una bambina. 49 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Anche voi. Che vorresti dire? 50 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Mi chiamo Nash. Nash Durango. 51 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Lui è RJ-83, il mio copilota. 52 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Io sono Kai, piacere di conoscervi. 53 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Loro sono i miei migliori amici, Lys e Nubs. 54 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Benvenuti sulla Crimson Firehawk, con cui arriverete a Tenoo. 55 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 State attenti. 56 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Non ho ancora riparato proprio tutto. 57 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Questa nave è tutta tua? 58 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Sì, tutta mia. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 I miei ci hanno permesso di sistemare la Crimson Firehawk. 60 00:04:22,596 --> 00:04:26,559 Hanno una società di navette su Tenoo. Persone, animali, provviste, 61 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 trasportiamo qualunque cosa e chiunque nella galassia. 62 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 Accidenti! 63 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Siamo pronti per saltare nell'iperspazio. 64 00:04:42,783 --> 00:04:46,412 Così arriveremo presto su Tenoo. Questa è la parte divertente. 65 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ? A tutto gas! 66 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 C'è ancora tempo prima di arrivare. 67 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 Guiderà RJ mentre noi siamo qui. 68 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Ho del cibo, dei giochi. 69 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 - Wow! - C'è di tutto. 70 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Fate come foste a casa vostra. 71 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 Lei è Giggs, la porto in una nuova casa su Tenoo. 72 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Non le piace molto la gente. 73 00:05:19,820 --> 00:05:22,573 Un tonchio gadoniano. Ho letto di loro. 74 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Tranquilla, le piaci. 75 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Lys è brava con gli animali. 76 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Hai degli ologiochi? 77 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Certo. 78 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Non ci giochiamo molto al Tempio. 79 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 Che cosa fate al Tempio? 80 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Ci alleniamo per essere Cavalieri Jedi. 81 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Eroi che salvano chi è in pericolo? 82 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Più o meno, sì. 83 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 I Cavalieri Jedi aiutano gli altri e usano la Forza. 84 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Già, so che i Jedi possono muovere le cose senza toccarle. 85 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Potete farlo fluttuare con i vostri poteri? 86 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Certo. 87 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Ma per farlo ci vogliono pratica, allenamento e concentrazione. 88 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Non è facile. 89 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Stiamo per arrivare su Tenoo. 90 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Andiamo. 91 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Usciamo dall'iperspazio, ora! 92 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 Benvenuti su Tenoo! 93 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 È casa mia, e ora anche vostra. 94 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Ok, andiamo... 95 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 Una chiamata. 96 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Ciao, Hap. - Ciao, Nash. 97 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 I pirati di cui ti ho parlato vogliono rubare nel mio bar. 98 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Non c'è nessuno che li fermi. 99 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 So che lì ci sono dei Jedi che potrebbero aiutarmi. 100 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Ciao. - Ciao. 101 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Ciao. 102 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Sono bambini? 103 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Pensavo fossero Jedi adulti. 104 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Ehi, possiamo aiutarti comunque. 105 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Sei sicuro, Kai? 106 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Certo, ci addestrano per questo. 107 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 E poi, Maestro Yoda ci ha fatti partire per aiutare la gente. 108 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Hai ragione. Hap, arriviamo. 109 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Ok, per favore, fate presto. 110 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 111 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Non mi hai già derubato abbastanza l'ultima volta? 112 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Dovresti andare a divertirti con i tuoi amici. 113 00:07:14,185 --> 00:07:18,189 Che cosa credi che stiamo facendo ora? Essere pirati è il divertimento. 114 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Rubiamo e prendiamo tutto ciò che vogliamo. 115 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Fate presto, Jedi. 116 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 - Kublop Springs, la mia città. - Che bello! 117 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Guardate che alberi enormi! 118 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 Purtroppo non possiamo visitarla. 119 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Ok, i pirati dovrebbero già essere da Hap. 120 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Io devo restare con la nave. Chiamatemi qui se serve aiuto. 121 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Grazie, Nash. 122 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 Possiamo farcela insieme. 123 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 - Pronti? - Assolutamente! 124 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Sembra che abbiamo preso tutto. 125 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Oh, prendo anche questo cappello. 126 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Come osi, Taborr! 127 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Restituite tutto, pirati! 128 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 Non è roba vostra. 129 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 E voi chi siete? 130 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Siamo Jedi. 131 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 E tu devi restituire tutto quanto. 132 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Queste cose sono mie adesso, e non restituisco un bel niente. 133 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, portate tutto sulla mia nave. 134 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Mi occupo io di questi Jedi. 135 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Carina, la spada luccicosa! 136 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Si chiama "spada laser"! 137 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, ferma quei pirati! 138 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Tavolo per uno! 139 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Sei molto abile. 140 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Anche tu. 141 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Ci serve aiuto. 142 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 È ora di divertirsi un altro po'! 143 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Il mio bar! 144 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Ci penso io! 145 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 La Forza è con me. 146 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Divertiti, Jedi! 147 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Svigniamocela. 148 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Non ce la faccio da solo. 149 00:09:44,585 --> 00:09:48,672 - Lys, Nubs, aiutatemi. - Per questo esistono gli amici. 150 00:09:48,672 --> 00:09:49,757 Sì! 151 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 Grazie, ragazzi. 152 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Ma Taborr sta fuggendo con le nostre cose! 153 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Non c'è tempo per fermarli. 154 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Sì che c'è. 155 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Chiediamo un aiutino ai nostri nuovi amici. 156 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, venite! 157 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Caricate tutto dentro. Svelti! 158 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Tiriamolo su, RJ. 159 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - Che facciamo ora? - Fermateli! 160 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash li ha rallentati. Adesso, Nubs! 161 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 No, sono cose mie! 162 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 Sono le loro, Taborr. 163 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 E ora dovete andarvene. 164 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Bene, ma vi farò rimpiangere di essere venuti qui. 165 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Evviva! Sì! 166 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 167 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 È il nostro tempio nuovo? 168 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 Che bello! 169 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Scusa il ritardo, Maestra Zia. 170 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Giovani, sappiamo cosa è successo. 171 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Sono fiera di voi. 172 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 Aiutare è compito dei Jedi. 173 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Grazie. Non ce l'avrei fatta senza i miei amici. 174 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 E senza i nuovi amici. 175 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Mi stringi troppo, Nubs. 176 00:11:42,745 --> 00:11:46,749 Vi mostro la vostra nuova casa. Possono venirci anche i nuovi amici. 177 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 Davvero? Visitiamo un Tempio Jedi? 178 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 - La nostra nuova casa! - È fantastica. 179 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Sì, Nubs. C'è sicuramente da mangiare. 180 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 E sì, puoi avere doppia razione. 181 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Questo droide è più forte che mai! 182 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Per superare l'addestramento, 183 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 dovete affrontare il droide e salire tutti sulla piattaforma. 184 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 Tempo quasi scaduto. 185 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Avanti! Sconfiggete quel mucchio di bulloni! 186 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Che c'è? Maestra Zia mi fa restare. 187 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Perché combattere col droide se puoi scavalcarlo? 188 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Ce l'ho fatta! Avanti, voi due! 189 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs! 190 00:12:45,724 --> 00:12:47,267 Non ci arrivo. 191 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Resisti, Nubs. Arrivo! 192 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 La mia spada laser! Devo recuperarla! 193 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Kai, non c'è tempo! 194 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Lascia la spada laser. Aiuta Nubs! 195 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Posso fare tutto insieme. 196 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Sì! 197 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Ops. 198 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 Tempo scaduto! 199 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Addestramento fallito. 200 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 È stato fortissimo! 201 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs chiedeva aiuto e poi puff! Che pasticcio! 202 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Mi dispiace, Nubs. 203 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Avanti, giovani, venite. Abbiamo un ospite speciale. 204 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda! - Non ci credo! 205 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Chi è il tipo verde? 206 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 È il Maestro Yoda, il più grande Jedi di sempre! 207 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Maestro Yoda. 208 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Hai visto... 209 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Il vostro addestramento? Sì. 210 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai, un Jedi deve concentrarsi sempre sull'aiutare gli altri, non sugli oggetti. 211 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Una spada laser si può sempre sostituire. 212 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Sì, Maestro Yoda. 213 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Studenti, Maestro Yoda è venuto qui oggi, 214 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 dall'altra parte della galassia, con delle notizie speciali. 215 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Stasera siamo invitati a un festival nella città di Kublop Springs. 216 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Saremo ospiti d'onore. 217 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Vi esibirete al festival, dando prova delle vostre abilità. 218 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Il Maestro Yoda è qui per addestrarvi e prepararvi. 219 00:14:35,792 --> 00:14:38,587 Non c'è molto tempo. Per favore, seguitemi. 220 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys e Nubs, posso parlarvi? 221 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Ho una missione importante per voi. 222 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Una missione? 223 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 Tutto ciò che serve. 224 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Dovete fare una cosa per il festival. 225 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 È importante per la cerimonia e anche per me. 226 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 Le istruzioni sono qui. 227 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Che la Forza sia con voi. 228 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Abbiamo avuto una missione dal Maestro Yoda! 229 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 Ok, ragazzi. 230 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Alla Crimson Firehawk. 231 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 I giovani Jedi stanno per andare in missione. 232 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Se falliranno, forse li rispediranno al loro vecchio tempio e ce ne libereremo! 233 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Potremmo seguirli e rubare ciò che cercano. 234 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Fallirebbero sicuramente. 235 00:15:33,976 --> 00:15:36,061 Ehi, ho un'idea. 236 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Potremmo seguirli e rubare ciò che cercano. 237 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Fallirebbero sicuramente. 238 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - È ciò che ho... - Pord, EB-3, alla mia nave! 239 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Qualunque cosa dobbiamo trovare qui, sarà fantastica. 240 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Magari è un famoso cristallo! 241 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 O magari è un bell'arruffa-piume argoniano. 242 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Ecco. 243 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Dei semi? 244 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs! 245 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Non mangiarli, sciocchino! 246 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Saranno questi? Dei semi? Che strana missione. 247 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Se sono importanti per il Maestro Yoda, lo sono anche per noi. 248 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Torniamo a casa. 249 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 È stato facile. Rientreremo prima del previsto. 250 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 Grazie, ragazzone. 251 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Ok, allacciate tutti le... 252 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Un segnale di pericolo. 253 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Ci serve aiuto! Presto, venite! Noi... 254 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Chiunque sia, è nei guai. Dobbiamo aiutarlo! 255 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 E la missione per il Maestro Yoda? 256 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Il Maestro Yoda ha detto che i Jedi devono aiutare sempre. 257 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Li aiuteremo e torneremo in tempo per il festival. 258 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Ok, sono vicini. Seguitemi. 259 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Devono essere proprio qua intorno. 260 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 Ero io a chiedere aiuto. 261 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 262 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Per venire qui, avete lasciato incustodita la nave. 263 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Ora prenderò tutto ciò che voglio, 264 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 specialmente questo sacchetto di... 265 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Qualsiasi cosa sia! 266 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Chissà quanto riuscirò a guadagnarci. 267 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Ci vediamo, poppanti! 268 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Dobbiamo tornare alla Firehawk. 269 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 Sono andati via! 270 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 La mia povera Firehawk. 271 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 Che cosa ti hanno fatto quei pirati! 272 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Ora io e RJ dobbiamo ripararti prima di partire. 273 00:17:21,958 --> 00:17:26,338 Mentre voi due riparate la Firehawk, io, Lys e Nubs scopriremo dov'è Taborr 274 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 e recupereremo i semi. 275 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Qui vicino c'è un posto chiamato Yarrum Tower. 276 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Ne ho sentito parlare. 277 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 È dove i pirati vendono la merce rubata. 278 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 È troppo lontano a piedi, 279 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 ma ho qualcosa che vi ci porterà in un baleno. 280 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 È il massimo! 281 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Eccola! La Yarrum Tower! 282 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Semi? 283 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Volete vendere semi senza alcun valore? 284 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Semi che ho rubato a dei Jedi! 285 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Devono valere qualcosa. 286 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Non ne ricaverai nulla. 287 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 E ti definisci un pirata? 288 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Ma che carino. 289 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Ehi, io non sono carino... 290 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Andiamo, torniamo sulla nave. 291 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Ragazzini. 292 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 C'è Taborr! 293 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Semi senza valore? 294 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Che ne sa quel vecchio pirata? 295 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Andiamocene via. 296 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Chissà se sono tutte cose rubate. 297 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Ecco i semi. 298 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Forse non l'hanno sentito. 299 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Sì che l'abbiamo sentito. 300 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Restituiteceli. 301 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Li ho rubati in modo corretto. 302 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Sono del Maestro Yoda. 303 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Non più. 304 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Prendete quei semi! 305 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Lys, al volo! 306 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Arrendetevi, pirati! Non li prenderete! 307 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Ah, sì? 308 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Prendili tu, Nubs! 309 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Torna qui, pelosino! 310 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Ehi, dove siete finiti tutti? 311 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Andate! Io terrò a bada Taborr. 312 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Questi Jedi sono estenuanti. 313 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Anche voi pirati! 314 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, ce l'hai fatta! 315 00:20:10,085 --> 00:20:13,004 L'abbiamo riparata. Siamo venuti ad aiutarvi. 316 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 E sembra giusto in tempo. Saltate su! 317 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs! 318 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Resisti, Nubs. Arrivo! 319 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 La mia spada laser! 320 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 È mia adesso. 321 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Devo riprenderla. 322 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 - Nubs! - Aiuto! 323 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Ben fatto, Kai! 324 00:20:50,041 --> 00:20:53,795 Svelto, ce ne sono troppi! Lascia stare la spada. 325 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 326 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Certo, amico. Andiamocene. 327 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Maestro Yoda! Ecco. 328 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Giusto in tempo. 329 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 Allora, a cosa servono questi semi? 330 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Questi semi sono speciali. 331 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Sono il simbolo dell'amicizia tra i Jedi e gli abitanti della galassia. 332 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Celebrano la promessa dei giovani che, come questi semi, 333 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 cresceranno forti e sapienti. 334 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 È il momento. 335 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 Che bello! 336 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Maestro Yoda, devo dirti una cosa. 337 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Ho perso la mia spada laser durante la missione. 338 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Sono pessimo come Jedi. 339 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 Ho sentito. 340 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Hai fatto la scelta migliore, Kai. 341 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Hai aiutato qualcuno. È così che si comporta un Jedi. 342 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Ho qualcosa per te. 343 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Questa è la spada laser con cui mi allenavo alla tua età. 344 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 È tua, adesso. 345 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Grazie, Maestro Yoda. 346 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Sono fiero di te, Kai Brightstar. 347 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Un giorno sarai un grande Jedi. 348 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Il Giovane Jedi" "La Missione di Yoda" 349 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Sottotitoli: M. D. Piccininni