1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [motor acelera] - [sabre zune] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka gane] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [gane] 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [sabres zunem] - [disparos] 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [Força ressoa] 6 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [Kai] É! 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,028 Uhu! 8 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 [grita] 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs grunhe] 10 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 11 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 [Yoda] Jovens, a hora chegou de vocês verem mais da galáxia. 12 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Enviando vocês para templos em postos avançados diferentes, eu estou. 13 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 A treinar com seus professores, vocês continuarão. 14 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Aprender, explorar, ajudar os outros. 15 00:01:04,398 --> 00:01:05,483 Hmm. 16 00:01:05,483 --> 00:01:08,653 Ansioso para ver como vocês crescerão, eu estou. 17 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Que a Força esteja com vocês. 18 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Obrigada, Mestre Yoda. 19 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, os jovens estão prontos pra viajarem ao planeta Tenoo? 20 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Todos menos três, Mestra Zia. 21 00:01:20,832 --> 00:01:22,500 [ri] Deixa eu adivinhar. 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs e Kai Brightstar. 23 00:01:26,963 --> 00:01:30,341 [grunhe] 24 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, estão se divertindo tanto quanto eu? 25 00:01:34,720 --> 00:01:35,805 [Nubs ofega] 26 00:01:35,805 --> 00:01:37,723 Melhor ideia de todas, Kai. 27 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Vamos quebrar o recorde do curso antes de partirmos pra Tenoo. 28 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 [Kai] Temos que pegar o sinalizador sem que os droides nos atrasem. 29 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Eu tenho uma ideia. 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,110 [grunhe] 31 00:01:49,110 --> 00:01:51,821 Por aqui, "droidezinhos". 32 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 [grunhe] 33 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 Essa é a nossa chance! 34 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Ok, agora, Nubs! 35 00:02:04,709 --> 00:02:06,169 [ambos grunhem] 36 00:02:06,169 --> 00:02:08,796 - [Nubs grita] - Uou! 37 00:02:08,796 --> 00:02:12,258 [grunhe] 38 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Kai, podemos ajudar. 39 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Não, eu cuido disso. 40 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Fiquem pra trás e vejam o futuro Mestre Jedi. 41 00:02:20,808 --> 00:02:24,729 [grunhe] Não tá saindo como eu planejei. 42 00:02:24,729 --> 00:02:26,063 Estamos chegando! 43 00:02:26,898 --> 00:02:28,232 [grunhe] 44 00:02:28,232 --> 00:02:30,443 Não precisa fazer tudo sozinho. 45 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 Os amigos servem pra isso. 46 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Pensei que conseguiria. 47 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Tá tudo bem. 48 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Vamos conseguir juntos. 49 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Quase lá. 50 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 - [bipe] - Batemos o nosso recorde! 51 00:02:47,752 --> 00:02:48,961 [todos comemoram] 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,046 Uhu! 53 00:02:50,046 --> 00:02:51,464 [ri] 54 00:02:51,464 --> 00:02:53,966 Muito apertado. Não respiro. 55 00:02:53,966 --> 00:02:55,343 [Lys e Kai riem] 56 00:02:55,343 --> 00:02:57,511 Graças à Força encontrei vocês. 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Nossas naves estão partindo. 58 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Desculpa o atraso, Mestra Zia. 59 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Tudo bem. Se apressem. 60 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Estarão na última nave. Encontro vocês em Tenoo. 61 00:03:05,978 --> 00:03:08,231 - [Kai] Obrigado. - [Lys] Sim, Mestra Zia. 62 00:03:11,525 --> 00:03:13,110 [zumbido] 63 00:03:13,110 --> 00:03:15,446 [grunhe] Quase resolvido. 64 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 [chia] 65 00:03:17,990 --> 00:03:20,284 [ri] Você tá bem, RJ-83? 66 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 [bipes] 67 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - [ri] Deixa pra lá, amigo. - [bipes] 68 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 E estamos prontos pra voar. 69 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 [Lys] Oiê! 70 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Mestra Zia disse que essa é a última nave pra Tenoo. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Sabe quem é o piloto? 72 00:03:34,298 --> 00:03:36,092 - [bipes] - O piloto? 73 00:03:36,801 --> 00:03:37,843 Claro. 74 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 [ri] 75 00:03:38,928 --> 00:03:40,054 Sou eu. 76 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 - Você? - [engasga] 77 00:03:41,389 --> 00:03:43,057 - [grunhe] - É uma criança. 78 00:03:43,724 --> 00:03:46,310 Você também. Qual é o problema? 79 00:03:46,310 --> 00:03:47,603 [fala em poobian] 80 00:03:47,603 --> 00:03:49,021 Uh... 81 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 [ri] Meu nome é Nash. Nash Durango. 82 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Esse é RJ-83, meu copiloto. 83 00:03:53,943 --> 00:03:55,528 [bipes] 84 00:03:55,528 --> 00:03:57,947 Eu sou Kai. Prazer em conhecer vocês. 85 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Esses são meus amigos, Lys e Nubs. 86 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Bem-vindos à Crimson Firehawk, seu transporte para Tenoo. 87 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Ah, cuidado onde pisam. 88 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Tem umas coisas que não tive chance de consertar. 89 00:04:09,542 --> 00:04:10,835 [grita] 90 00:04:10,835 --> 00:04:12,586 [fala em poobian] 91 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Essa nave é toda sua? 92 00:04:16,716 --> 00:04:19,176 [ri] É. Toda minha. 93 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Uma nave velha que meus pais deixaram pra nós consertarmos. 94 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Eles comandam uma empresa de transporte. 95 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Pessoas, criaturas, suprimentos. 96 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Transportamos qualquer coisa e pessoa por toda galáxia. 97 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 [bipe] 98 00:04:35,026 --> 00:04:36,694 [Nubs grita] 99 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Estamos prontos pra dar o salto pro hiperespaço. 100 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Vamos chegar em Tenoo bem rápido. 101 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Essa é a parte divertida. 102 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ? Vamos acelerar. 103 00:04:50,875 --> 00:04:52,585 - [risadas] - [Nubs, Kai vibram] 104 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 Temos um tempinho até chegarmos. 105 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 RJ vai vigiar enquanto ficamos aqui. 106 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Eu tenho comida, jogos. 107 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 O que quiserem. 108 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 À vontade. Minha nave é sua nave. 109 00:05:06,557 --> 00:05:08,225 [arrulha] 110 00:05:10,770 --> 00:05:11,854 Olha. 111 00:05:11,854 --> 00:05:13,606 - [rosna] - [grita] 112 00:05:13,606 --> 00:05:17,151 Essa é Giggs. Vou levá-la pra uma reserva de animais em Tenoo. 113 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Ela não gosta de pessoas. 114 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 Ah! Um Besouro Gadoniano. 115 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 Eu li sobre eles. 116 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Deixa pra lá. [ri] Ela gosta de você. 117 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 A Lys é ótima com criaturas. 118 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 [arfa] Você tem holojogos? 119 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Claro. 120 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Não jogamos holojogos no Templo. 121 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 O que vocês fazem? 122 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Treinamos pra sermos Jedi. 123 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Quer dizer tipo heróis que ficam salvando o dia? 124 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 É tipo isso. 125 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Jedi ajudam os outros e treinam nos caminhos da Força. 126 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Ouvi dizer que Jedi podem mover coisas sem tocar. É verdade? 127 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Pode fazer isso flutuar no ar com seus poderes? 128 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Podemos. 129 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Mas usar a Força requer prática, treino e concentração. 130 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Não é fácil. 131 00:05:59,068 --> 00:06:01,153 [bipes] 132 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 Parece que estamos prestes a chegar. 133 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Vamos. 134 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Saindo do hiperespaço... agora! 135 00:06:12,206 --> 00:06:13,374 [Jedi] Ooh! 136 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 Bem-vindos a Tenoo. 137 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 Meu lar doce lar, e agora de vocês. 138 00:06:17,128 --> 00:06:18,754 Ok, vamos levar vocês pra... 139 00:06:18,754 --> 00:06:19,880 [comlink toca] 140 00:06:19,880 --> 00:06:21,674 Hã? Tô recebendo uma ligação. 141 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Oi, Hap. - Oi, Nash. 142 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Aqueles piratas de quem falei estão prestes a roubar minha cafeteria. 143 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 E não tem ninguém pra detê-los. 144 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Ouvi dizer que tem uns Jedi com você que podem ajudar. 145 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Oi. - Oi. 146 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 [fala em poobian] 147 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Crianças? 148 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Eu pensei que vocês eram Jedi adultos. 149 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Ei. Ainda podemos ajudar. 150 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Tem certeza, Kai? 151 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 [geme] 152 00:06:43,863 --> 00:06:46,282 Claro! É pra isso que treinamos. 153 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Além disso, o Mestre Yoda nos mandou pra ajudar os outros. 154 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Tem razão. Hap, estamos a caminho. 155 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Ok. Por favor, rápido. 156 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 [todos suspiram] 157 00:07:02,548 --> 00:07:05,926 Ah... Taborr. 158 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Você já não roubou o suficiente da última vez? 159 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Você deveria estar se divertindo com seus amigos! 160 00:07:12,224 --> 00:07:14,101 [ri alto] 161 00:07:14,101 --> 00:07:16,395 O que acha que estamos fazendo agora? 162 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Ser pirata é divertido. 163 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Roubamos e pegamos o que queremos. 164 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Venham rápido, Jedi. 165 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 Kublop Springs, minha cidade natal. 166 00:07:27,865 --> 00:07:29,366 - [Kai] Uou. - [Lys] Uau! 167 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 Olhem essas árvores gigantes. 168 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 [Nash] Não temos tempo pra um passeio. 169 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Ok, os piratas devem estar após a esquina, no Hap's. 170 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Preciso ficar com a nave. Chamem nesse comunicador se precisarem. 171 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Obrigado, Nash. 172 00:07:42,338 --> 00:07:43,839 Podemos fazer juntos. 173 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 - [rosna] - Prontos? 174 00:07:45,382 --> 00:07:46,926 Com certeza! 175 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 [Taborr] Parece que nós já pegamos tudo. 176 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Oh, vou levar esse chapéu também. 177 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 - [ri] - Como ousa, Taborr? 178 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Devolva isso, pirata! 179 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 - Isso não é seu. - [rosna] 180 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 [zomba] Quem são vocês? 181 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Somos Jedi. 182 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Você precisa devolver as coisas de todo mundo. 183 00:08:07,238 --> 00:08:08,531 [ri] 184 00:08:08,531 --> 00:08:12,826 Essas coisas são minhas agora, e eu não vou devolver nada. 185 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, levem a carga de volta pra nave. 186 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Eu vou cuidar desses Jedi. 187 00:08:20,584 --> 00:08:21,752 [Lys, Nubs arfam] 188 00:08:24,255 --> 00:08:26,465 Ooh, espadinha de laser legal. 189 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Se chama sabre de luz. 190 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, pare esses piratas! 191 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 [arfa, bufa] 192 00:08:36,308 --> 00:08:37,893 - [ri] - [bufa] 193 00:08:37,893 --> 00:08:39,186 [geme] 194 00:08:39,186 --> 00:08:40,521 [suspira] 195 00:08:44,817 --> 00:08:45,818 [grunhe] 196 00:08:45,818 --> 00:08:48,112 - [grita] - [guincha] 197 00:08:49,363 --> 00:08:51,198 [grunhe] Mesa pra um! 198 00:08:52,783 --> 00:08:54,577 [ambos grunhem] 199 00:08:59,415 --> 00:09:01,458 Hmm. Você é habilidoso. 200 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Você também. 201 00:09:05,421 --> 00:09:07,631 [ambos grunhem] 202 00:09:10,467 --> 00:09:11,719 - [Pord grunhe] - Hã? 203 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 - [guincha] - Precisamos de ajuda. 204 00:09:13,804 --> 00:09:16,307 - Hora de mais diversão. - [grunhe] 205 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Minha cafeteria. 206 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 [todos arfam] 207 00:09:25,899 --> 00:09:27,610 Eu consigo! [grunhe] 208 00:09:27,610 --> 00:09:28,777 [arfa] 209 00:09:30,571 --> 00:09:33,407 A Força está comigo. 210 00:09:33,407 --> 00:09:35,784 Divirta-se, Jedi. [ri] 211 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Tá na hora da fuga. 212 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 [Kai arfa] 213 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Eu não consigo sozinho. 214 00:09:44,585 --> 00:09:46,879 Lys, Nubs, preciso da ajuda de vocês. 215 00:09:46,879 --> 00:09:48,631 Os amigos servem pra isso. 216 00:09:48,631 --> 00:09:49,757 É! 217 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 - [todos arfam] - [Força ressoa] 218 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 [Lys, Kai arfam] 219 00:09:59,308 --> 00:10:00,934 Obrigado, crianças. 220 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Mas o Taborr ainda tá fugindo com nossas coisas. 221 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Não vamos conseguir detê-los. 222 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Nós vamos, sim. 223 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Só precisamos dos nossos novos amigos. 224 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, respondam! 225 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 [Taborr] Ponham isso pra dentro! Depressa! 226 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 [motor de nave] 227 00:10:17,701 --> 00:10:19,662 [apitos, bipes] 228 00:10:19,662 --> 00:10:20,954 [Pord ronca] 229 00:10:20,954 --> 00:10:23,082 - [RJ bipa] - Manda ver, RJ. 230 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - [EB-3] O que vamos fazer? - [Taborr] Parem eles! 231 00:10:26,293 --> 00:10:27,378 - [ronca] - [grunhe] 232 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 [bipes] 233 00:10:29,004 --> 00:10:31,590 [apitos, bipes] 234 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 A Nash segurou eles. Agora, Nubs! 235 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 - [fala em poobian] - [grunhe] 236 00:10:37,930 --> 00:10:40,683 - Uou! - [Pord guincha] 237 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 - [grunhe] - Hã? 238 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 [Kai grunhe] 239 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Não! Isso é meu! 240 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 É deles, Taborr! 241 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 E tá na hora de partir! 242 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Tá. Mas vou fazer com que vocês desejem nunca terem vindo aqui. 243 00:11:03,872 --> 00:11:07,126 - [Lys] Uhu! Isso! - [todos comemoram] 244 00:11:08,127 --> 00:11:10,379 - É! Sim! - [Hap comemora, ri] 245 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 [Kai] Esse é o novo templo? 246 00:11:17,469 --> 00:11:19,555 - Uau! - Uau! 247 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 [jovens Jedi riem] 248 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 Desculpe, estamos atrasados. 249 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Crianças, soubemos o que houve. 250 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Estou tão orgulhosa. 251 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 Ajudar as pessoas é o que os Jedi fazem. 252 00:11:30,649 --> 00:11:32,192 Obrigado, Mestra Zia. 253 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 Não teria conseguido sem meus amigos. 254 00:11:34,862 --> 00:11:36,405 E nossos novos amigos. 255 00:11:36,405 --> 00:11:37,906 [Nash ri] 256 00:11:37,906 --> 00:11:39,408 [Nubs grita] 257 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Ai, tá apertado, Nubs. 258 00:11:41,493 --> 00:11:44,788 [ri] Agora eu vou mostrar a casa nova de vocês. 259 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 E seus novos amigos podem vir. 260 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 Sério? Um tour pelo Templo Jedi? 261 00:11:49,042 --> 00:11:52,045 - [bipes] - [Kai] Não acredito que é nossa casa. 262 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - [Lys] Incrível! - [Nubs fala em poobian] 263 00:11:54,047 --> 00:11:55,466 [Kai ri] Sim, Nubs. 264 00:11:55,466 --> 00:11:57,050 Tenho certeza que tem comida. 265 00:11:57,050 --> 00:12:00,512 - [Nubs fala em poobian] - [Kai] E, sim, você pode repetir. 266 00:12:03,807 --> 00:12:06,059 Esse droide é mais resistente do que pensava. 267 00:12:06,059 --> 00:12:08,437 [todos grunhem] 268 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Pra concluírem o treinamento, 269 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 devem passar por esse droide e estarem todos na plataforma. 270 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 O tempo tá acabando! 271 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Força, equipe! Acabem com esse balde de parafusos! 272 00:12:20,157 --> 00:12:21,283 [bipes] 273 00:12:21,283 --> 00:12:23,952 Quê? Mestra Zia disse que eu podia assistir. 274 00:12:23,952 --> 00:12:27,331 Por que lutar contra o droide quando se pode passar por cima? 275 00:12:27,331 --> 00:12:28,457 [grunhe] 276 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 [grunhe] 277 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Eu consegui! Vamos lá, gente. 278 00:12:35,464 --> 00:12:36,673 [fala em poobian] 279 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 [grunhe, arfa] 280 00:12:38,926 --> 00:12:39,968 [grunhe] 281 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 [grunhe, rosna] 282 00:12:42,638 --> 00:12:44,556 - [grita, rosna] - [Lys] Nubs! 283 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 Oh-oh. 284 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 Não te alcanço. 285 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 - Uhu! - [Nubs grita] 286 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Se segura, Nubs. Tô chegando! 287 00:12:52,981 --> 00:12:54,650 [grita] 288 00:12:54,650 --> 00:12:56,151 [Nubs grita] 289 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 [arfa] 290 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Meu sabre de luz! Tenho que pegar. 291 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Kai, não dá tempo! 292 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Deixa o sabre de luz. Ajuda Nubs! 293 00:13:03,700 --> 00:13:04,785 Uh... 294 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Posso fazer as duas coisas. 295 00:13:08,163 --> 00:13:10,415 [Força ressoa] 296 00:13:10,415 --> 00:13:11,708 [arrulha] 297 00:13:13,460 --> 00:13:16,463 - [grunhe] - [rosna] 298 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Isso! 299 00:13:19,383 --> 00:13:21,093 [fala em poobian, grita] 300 00:13:21,093 --> 00:13:22,553 - [grita] - [estrondo] 301 00:13:22,553 --> 00:13:24,930 [ri] Opa. 302 00:13:24,930 --> 00:13:26,849 - [Nubs fala em poobian] - [alarme] 303 00:13:26,849 --> 00:13:27,891 O tempo acabou! 304 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 E falhamos no treinamento. 305 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 [ri] Isso foi demais! 306 00:13:33,021 --> 00:13:36,900 Nubs estava: "Ah! Socorro!" Então, "buf", que bagunça. 307 00:13:36,900 --> 00:13:38,777 - [geme] - Desculpa, Nubs. 308 00:13:38,777 --> 00:13:41,029 [fala em poobian, arrulha] 309 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Venham aqui, crianças. Temos um convidado especial. 310 00:13:46,076 --> 00:13:47,786 [crianças exclamam] 311 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 - [Nubs] Yoda! - Uou! Sem chance. 312 00:13:49,997 --> 00:13:51,999 - Quem é o carinha verde? - [bipes] 313 00:13:51,999 --> 00:13:55,586 Esse é o Mestre Yoda! O maior Jedi de todos os tempos. 314 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Mestre Yoda. 315 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Você viu... 316 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 [ri] Vocês treinarem, eu vi. 317 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai, sempre se concentrar em ajudar os outros um Jedi deve, não em objetos. 318 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Sempre ser substituído, um sabre de luz pode. 319 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Sim, Mestre Yoda. 320 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Alunos, o Mestre Yoda veio do outro lado da galáxia 321 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 pra se juntar a nós, trazendo notícias especiais. 322 00:14:20,402 --> 00:14:25,574 Fomos convidados para um festival na cidade de Kublop Springs esta noite. 323 00:14:25,574 --> 00:14:28,744 - [crianças vibram] - Convidados de honra, nós seremos. 324 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Vão realizar uma demonstração das suas habilidades nesse festival. 325 00:14:32,539 --> 00:14:35,125 Mestre Yoda está aqui pra treinar e preparar vocês. 326 00:14:35,125 --> 00:14:37,044 Não temos muito tempo. 327 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Todos, por favor, me sigam. 328 00:14:38,587 --> 00:14:39,880 [crianças riem] 329 00:14:39,880 --> 00:14:43,091 Kai, Lys e Nubs, uma palavra, hmm? 330 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Uma missão importante para vocês, eu tenho. 331 00:14:46,845 --> 00:14:48,597 - Uma missão? - Ah! 332 00:14:48,597 --> 00:14:50,182 O que precisar, Mestre Yoda. 333 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Algo para o festival, devem obter. Hmm? 334 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Importante para a cerimônia, isso é. E é importante para mim. [ri] 335 00:14:58,065 --> 00:15:00,192 - As direções estão aqui. - Ooh! 336 00:15:00,192 --> 00:15:02,277 Que a Força esteja com vocês. 337 00:15:03,946 --> 00:15:04,947 [Nubs arrulha] 338 00:15:04,947 --> 00:15:07,282 Acabamos de receber uma missão do Mestre Yoda! 339 00:15:07,282 --> 00:15:09,117 - [fala em poobian] - Tá legal, galera. 340 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Para a Crimson Firehawk. 341 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 [fala em poobian] 342 00:15:12,287 --> 00:15:14,039 Oh! [grunhe] 343 00:15:14,957 --> 00:15:16,833 [Taborr ri] 344 00:15:16,833 --> 00:15:19,920 Parece que as crianças Jedi estão em uma missão. 345 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Se falharem, talvez sejam mandadas pro seu antigo templo, sumirão pra sempre. 346 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 [ronca] 347 00:15:26,593 --> 00:15:30,263 Talvez a gente devesse seguir eles pra roubar o que estejam procurando. 348 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Assim, com certeza vão falhar. 349 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 Hmm... 350 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 Aí, eu tive uma ideia. 351 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 A gente deve seguir eles pra roubar. 352 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Assim, vão falhar. 353 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Foi isso que... - Pord, EB-3, para minha nave. 354 00:15:42,859 --> 00:15:44,194 [Pord ronca] 355 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Ah, deixa pra lá. 356 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Aposto que a coisa que a gente veio buscar é incrível. 357 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Como um cristal lendário. 358 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Ou talvez um Pássaro Argoniano enrugado e fofo. 359 00:15:55,330 --> 00:15:56,915 - Aqui. - [exclama] 360 00:15:58,083 --> 00:15:59,292 - Sementes? - [fala poobian] 361 00:16:00,919 --> 00:16:02,838 - [grunhe] - Nubs! [ri] 362 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Não come as sementes, bobalhão. 363 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 É isso? Sementes? Que missão mais estranha. 364 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Se é importante pro Mestre Yoda, é importante pra gente. 365 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 - Vamos pra casa. - [trina] 366 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Foi fácil. Vamos voltar antes do festival começar. 367 00:16:15,809 --> 00:16:17,477 [ri] Valeu, grandalhão. 368 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 [murmura] 369 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Ok, pessoal. Apertem os... 370 00:16:20,564 --> 00:16:22,399 - [sinal toca] - [fala em poobian] 371 00:16:22,399 --> 00:16:24,234 [Nash] É um sinal de socorro. 372 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 [distorcido] Precisamos de ajuda. Depressa. Nós... 373 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Quem quer que sejam, estão em perigo. Temos que ajudar. 374 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Mas e a missão do Mestre Yoda? 375 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Mestre Yoda disse que os Jedi devem focar em ajudar. 376 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Podemos ajudá-los e voltar pro festival a tempo. 377 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Ok, eles estão por perto. Sigam-me. 378 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 - [risos] - [bipes] 379 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 [chia] 380 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Eles devem estar por aqui. 381 00:16:50,969 --> 00:16:53,680 - [grita] - [ri] Era eu pedindo ajuda. 382 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 383 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Caíram no meu truque e deixaram sua nave sozinha. 384 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Agora posso pegar o que eu quiser, 385 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 principalmente essa bolsa de... hã... 386 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 seja lá o que for! 387 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Mal posso esperar pra ver quanto posso conseguir. 388 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Até mais, seus bobões. 389 00:17:09,571 --> 00:17:12,199 - Temos que voltar pra Firehawk. - [RJ bipa] 390 00:17:12,699 --> 00:17:15,035 - [bipes] - Eles se foram! 391 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Minha pobre Firehawk. 392 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 O que aqueles piratas fizeram com você? 393 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Agora temos que te consertar antes de voarmos. 394 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Enquanto trabalham na Firehawk, 395 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 Lys, Nubs e eu vamos ver aonde Taborr foi e pegaremos aquelas sementes. 396 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Aqui diz que tem um lugar próximo chamado Yarrum Tower. 397 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Já ouvi falar. 398 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 É onde piratas vendem suas coisas roubadas. 399 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 É muito longe pra andar, 400 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 mas tenho outra coisa que vai levar vocês lá rapidinho. 401 00:17:41,269 --> 00:17:43,730 Que maneiro! 402 00:17:43,730 --> 00:17:47,692 Uou! [ri] 403 00:17:47,692 --> 00:17:49,820 Olha lá! Yarrum Tower! 404 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 [pirata] Sementes? 405 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Você quer vender sementes inúteis? 406 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 [gargalha] 407 00:17:58,245 --> 00:18:00,580 Sementes que roubei dos Jedi! 408 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Devem valer alguma coisa. 409 00:18:02,582 --> 00:18:05,794 [ri] Você não vai conseguir nada por isso. 410 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 E você ainda se chama de pirata. 411 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Mas que fofinho! 412 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Ei! Eu não sou... 413 00:18:13,009 --> 00:18:16,304 [suspira] Venham. Vamos voltar pra nossa nave. 414 00:18:18,223 --> 00:18:19,891 [bufa] Crianças. 415 00:18:21,893 --> 00:18:23,687 [rosna] 416 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 [grunhe] 417 00:18:25,438 --> 00:18:27,315 - O Taborr tá ali! - [grunhe] 418 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Sementes inúteis. 419 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 O que aquele velho pirata sabe? 420 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Vamos sair daqui. 421 00:18:37,075 --> 00:18:38,577 - [Nubs grunhe] - Uou. 422 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Será que tudo isso é coisa roubada? 423 00:18:42,122 --> 00:18:43,832 Achei as sementes. 424 00:18:45,167 --> 00:18:48,336 - [comemora, fala em poobian] - [estrondo] 425 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Oh-oh! 426 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 [droide bipa] 427 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 Oh-oh. 428 00:18:53,800 --> 00:18:55,844 Talvez ninguém tenha ouvido isso. 429 00:18:55,844 --> 00:18:57,095 [Taborr ri] 430 00:18:57,095 --> 00:18:58,847 Ah, nós ouvimos. 431 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 [rosna] 432 00:19:00,182 --> 00:19:01,308 Devolva isso. 433 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Eu roubei honestamente. 434 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Pertence ao Mestre Yoda! 435 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Não mais. 436 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 - Peguem aquelas sementes! - [ambos gritam] 437 00:19:08,899 --> 00:19:10,775 Lys, pega! 438 00:19:11,735 --> 00:19:12,944 [grunhe] 439 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Desistam, piratas! Não vão levar as sementes! 440 00:19:16,990 --> 00:19:18,909 [ri] Ah, é? 441 00:19:20,035 --> 00:19:22,204 Sua vez, Nubs! 442 00:19:22,204 --> 00:19:23,747 [geme] 443 00:19:23,747 --> 00:19:25,457 [guincha, ronca] 444 00:19:25,457 --> 00:19:27,500 [grita] 445 00:19:27,500 --> 00:19:30,128 Volte aqui, sua bola de pelos peluda! 446 00:19:30,128 --> 00:19:32,797 - [grunhe] - Ei, cadê todo mundo? 447 00:19:36,009 --> 00:19:37,802 - [arfa] - Vão! 448 00:19:37,802 --> 00:19:38,887 Vou segurar o Taborr. 449 00:19:48,605 --> 00:19:51,191 [ambos grunhem] 450 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Jedi são tão frustrantes! 451 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 - [ambos grunhem] - E piratas também. 452 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 [ambos grunhem] 453 00:20:01,785 --> 00:20:03,078 [Força ressoa] 454 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 [grunhe] 455 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, você conseguiu! 456 00:20:10,085 --> 00:20:13,004 Consertamos a nave! Imaginei que pudesse ajudar. 457 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Parece que chegamos bem na hora. Subam a bordo. 458 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 [grunhe] 459 00:20:18,260 --> 00:20:19,636 [grunhe] 460 00:20:19,636 --> 00:20:21,721 - Nubs! - [grita] 461 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 [grita] 462 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Aguenta aí, Nubs! Tô chegando! 463 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Meu sabre de luz! 464 00:20:27,185 --> 00:20:29,813 É meu agora! [ri] 465 00:20:29,813 --> 00:20:32,399 - [Nubs grita] - Tenho que pegar de volta. 466 00:20:32,899 --> 00:20:35,610 - Nubs! - [fala em poobian] 467 00:20:40,991 --> 00:20:43,827 [Força ressoa] 468 00:20:44,577 --> 00:20:46,913 [grunhe] 469 00:20:48,164 --> 00:20:50,041 - [fala em poobian] - Mandou bem, Kai. 470 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Agora depressa! Eles são muitos! 471 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Deixe seu sabre. 472 00:20:56,214 --> 00:20:57,966 [suspira, arfa] 473 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 - [grunhe] - Kai. 474 00:20:59,801 --> 00:21:02,387 - [fala em poobian, arrulha] - [ri] 475 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 Claro, amigo. Vamos sair daqui. 476 00:21:06,683 --> 00:21:07,976 [arfa] 477 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 [grunhe] 478 00:21:23,575 --> 00:21:26,036 - [RJ bipa] - Mestre Yoda! Aqui. 479 00:21:26,036 --> 00:21:27,203 [ri] 480 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Bem na hora, chegaram. 481 00:21:28,955 --> 00:21:32,000 - [bipes] - O que são essas sementes? 482 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Estas são sementes raras de fogo-brilhante. 483 00:21:35,712 --> 00:21:37,213 [ri] 484 00:21:37,213 --> 00:21:42,135 Um símbolo de amizade entre os Jedi e as pessoas da galáxia. 485 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Elas celebram a promessa dos jovens, que, como essas sementes, 486 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 crescerão fortes e brilhantes. 487 00:21:49,142 --> 00:21:50,435 [ri] 488 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Na hora está. 489 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 [todos exclamam] 490 00:22:06,076 --> 00:22:07,619 - Uau! - Uou! 491 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 [Kai] Uau! 492 00:22:12,874 --> 00:22:16,169 - [música animada toca] - [pessoas festejam] 493 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Mestre Yoda, preciso contar uma coisa. 494 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Eu... Eu perdi meu sabre de luz na missão. 495 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Que grande Jedi eu sou. 496 00:22:28,848 --> 00:22:31,226 Hmm. Eu soube. 497 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Boa escolha altruísta você fez, Kai. 498 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Você ajudou os outros. Esse é o caminho dos Jedi. 499 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Algo para você, eu tenho. 500 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Este era meu sabre de luz de treinamento quando eu tinha sua idade. 501 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Seu, agora ele é. 502 00:22:49,953 --> 00:22:51,204 [suspira] 503 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Obrigado, Mestre Yoda. 504 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 Hmm. Orgulhoso de você, eu estou, Kai Brightstar. 505 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Um grande Jedi, um dia você será. 506 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 [Yoda ri] 507 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Os Jovens Jedi" "A Missão do Yoda"