1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [motor acelera]
- [sabre zune]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka gane]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[gane]
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [sabres zunem]
- [disparos]
5
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[Força ressoa]
6
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[Kai] É!
7
00:00:25,943 --> 00:00:27,028
Uhu!
8
00:00:37,580 --> 00:00:38,831
[grita]
9
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs grunhe]
10
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
11
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
[Yoda] Jovens, a hora chegou
de vocês verem mais da galáxia.
12
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Enviando vocês para templos
em postos avançados diferentes, eu estou.
13
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
A treinar com seus professores,
vocês continuarão.
14
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Aprender, explorar, ajudar os outros.
15
00:01:04,398 --> 00:01:05,483
Hmm.
16
00:01:05,483 --> 00:01:08,653
Ansioso para ver
como vocês crescerão, eu estou.
17
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Que a Força esteja com vocês.
18
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Obrigada, Mestre Yoda.
19
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, os jovens estão prontos
pra viajarem ao planeta Tenoo?
20
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Todos menos três, Mestra Zia.
21
00:01:20,832 --> 00:01:22,500
[ri] Deixa eu adivinhar.
22
00:01:23,000 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs e Kai Brightstar.
23
00:01:26,963 --> 00:01:30,341
[grunhe]
24
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs, estão se divertindo
tanto quanto eu?
25
00:01:34,720 --> 00:01:35,805
[Nubs ofega]
26
00:01:35,805 --> 00:01:37,723
Melhor ideia de todas, Kai.
27
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Vamos quebrar o recorde do curso
antes de partirmos pra Tenoo.
28
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
[Kai] Temos que pegar o sinalizador
sem que os droides nos atrasem.
29
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Eu tenho uma ideia.
30
00:01:48,109 --> 00:01:49,110
[grunhe]
31
00:01:49,110 --> 00:01:51,821
Por aqui, "droidezinhos".
32
00:01:51,821 --> 00:01:54,740
[grunhe]
33
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
Essa é a nossa chance!
34
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Ok, agora, Nubs!
35
00:02:04,709 --> 00:02:06,169
[ambos grunhem]
36
00:02:06,169 --> 00:02:08,796
- [Nubs grita]
- Uou!
37
00:02:08,796 --> 00:02:12,258
[grunhe]
38
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Kai, podemos ajudar.
39
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Não, eu cuido disso.
40
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Fiquem pra trás
e vejam o futuro Mestre Jedi.
41
00:02:20,808 --> 00:02:24,729
[grunhe]
Não tá saindo como eu planejei.
42
00:02:24,729 --> 00:02:26,063
Estamos chegando!
43
00:02:26,898 --> 00:02:28,232
[grunhe]
44
00:02:28,232 --> 00:02:30,443
Não precisa fazer tudo sozinho.
45
00:02:30,443 --> 00:02:32,028
Os amigos servem pra isso.
46
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Pensei que conseguiria.
47
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Tá tudo bem.
48
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Vamos conseguir juntos.
49
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Quase lá.
50
00:02:42,872 --> 00:02:45,374
- [bipe]
- Batemos o nosso recorde!
51
00:02:47,752 --> 00:02:48,961
[todos comemoram]
52
00:02:48,961 --> 00:02:50,046
Uhu!
53
00:02:50,046 --> 00:02:51,464
[ri]
54
00:02:51,464 --> 00:02:53,966
Muito apertado. Não respiro.
55
00:02:53,966 --> 00:02:55,343
[Lys e Kai riem]
56
00:02:55,343 --> 00:02:57,511
Graças à Força encontrei vocês.
57
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Nossas naves estão partindo.
58
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Desculpa o atraso, Mestra Zia.
59
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Tudo bem. Se apressem.
60
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Estarão na última nave.
Encontro vocês em Tenoo.
61
00:03:05,978 --> 00:03:08,231
- [Kai] Obrigado.
- [Lys] Sim, Mestra Zia.
62
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
[zumbido]
63
00:03:13,110 --> 00:03:15,446
[grunhe] Quase resolvido.
64
00:03:16,989 --> 00:03:17,990
[chia]
65
00:03:17,990 --> 00:03:20,284
[ri] Você tá bem, RJ-83?
66
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
[bipes]
67
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- [ri] Deixa pra lá, amigo.
- [bipes]
68
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
E estamos prontos pra voar.
69
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
[Lys] Oiê!
70
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
Mestra Zia disse
que essa é a última nave pra Tenoo.
71
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Sabe quem é o piloto?
72
00:03:34,298 --> 00:03:36,092
- [bipes]
- O piloto?
73
00:03:36,801 --> 00:03:37,843
Claro.
74
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
[ri]
75
00:03:38,928 --> 00:03:40,054
Sou eu.
76
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
- Você?
- [engasga]
77
00:03:41,389 --> 00:03:43,057
- [grunhe]
- É uma criança.
78
00:03:43,724 --> 00:03:46,310
Você também. Qual é o problema?
79
00:03:46,310 --> 00:03:47,603
[fala em poobian]
80
00:03:47,603 --> 00:03:49,021
Uh...
81
00:03:49,021 --> 00:03:51,774
[ri] Meu nome é Nash. Nash Durango.
82
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Esse é RJ-83, meu copiloto.
83
00:03:53,943 --> 00:03:55,528
[bipes]
84
00:03:55,528 --> 00:03:57,947
Eu sou Kai. Prazer em conhecer vocês.
85
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Esses são meus amigos, Lys e Nubs.
86
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Bem-vindos à Crimson Firehawk,
seu transporte para Tenoo.
87
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Ah, cuidado onde pisam.
88
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Tem umas coisas que não tive
chance de consertar.
89
00:04:09,542 --> 00:04:10,835
[grita]
90
00:04:10,835 --> 00:04:12,586
[fala em poobian]
91
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Essa nave é toda sua?
92
00:04:16,716 --> 00:04:19,176
[ri] É. Toda minha.
93
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Uma nave velha que meus pais deixaram
pra nós consertarmos.
94
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Eles comandam uma empresa de transporte.
95
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Pessoas, criaturas, suprimentos.
96
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Transportamos qualquer coisa e pessoa
por toda galáxia.
97
00:04:30,062 --> 00:04:31,147
[bipe]
98
00:04:35,026 --> 00:04:36,694
[Nubs grita]
99
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Estamos prontos pra dar
o salto pro hiperespaço.
100
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Vamos chegar em Tenoo bem rápido.
101
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Essa é a parte divertida.
102
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ? Vamos acelerar.
103
00:04:50,875 --> 00:04:52,585
- [risadas]
- [Nubs, Kai vibram]
104
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
Temos um tempinho até chegarmos.
105
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
RJ vai vigiar enquanto ficamos aqui.
106
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Eu tenho comida, jogos.
107
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
O que quiserem.
108
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
À vontade. Minha nave é sua nave.
109
00:05:06,557 --> 00:05:08,225
[arrulha]
110
00:05:10,770 --> 00:05:11,854
Olha.
111
00:05:11,854 --> 00:05:13,606
- [rosna]
- [grita]
112
00:05:13,606 --> 00:05:17,151
Essa é Giggs. Vou levá-la
pra uma reserva de animais em Tenoo.
113
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Ela não gosta de pessoas.
114
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
Ah! Um Besouro Gadoniano.
115
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
Eu li sobre eles.
116
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Deixa pra lá. [ri] Ela gosta de você.
117
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
A Lys é ótima com criaturas.
118
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
[arfa] Você tem holojogos?
119
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Claro.
120
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Não jogamos holojogos no Templo.
121
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
O que vocês fazem?
122
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Treinamos pra sermos Jedi.
123
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Quer dizer tipo heróis
que ficam salvando o dia?
124
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
É tipo isso.
125
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Jedi ajudam os outros
e treinam nos caminhos da Força.
126
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Ouvi dizer que Jedi
podem mover coisas sem tocar. É verdade?
127
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Pode fazer isso flutuar no ar
com seus poderes?
128
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Podemos.
129
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Mas usar a Força requer prática,
treino e concentração.
130
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Não é fácil.
131
00:05:59,068 --> 00:06:01,153
[bipes]
132
00:06:01,153 --> 00:06:03,572
Parece que estamos prestes a chegar.
133
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Vamos.
134
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Saindo do hiperespaço... agora!
135
00:06:12,206 --> 00:06:13,374
[Jedi] Ooh!
136
00:06:13,374 --> 00:06:14,834
Bem-vindos a Tenoo.
137
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
Meu lar doce lar, e agora de vocês.
138
00:06:17,128 --> 00:06:18,754
Ok, vamos levar vocês pra...
139
00:06:18,754 --> 00:06:19,880
[comlink toca]
140
00:06:19,880 --> 00:06:21,674
Hã? Tô recebendo uma ligação.
141
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Oi, Hap.
- Oi, Nash.
142
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Aqueles piratas de quem falei
estão prestes a roubar minha cafeteria.
143
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
E não tem ninguém pra detê-los.
144
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Ouvi dizer que tem uns Jedi
com você que podem ajudar.
145
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Oi.
- Oi.
146
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
[fala em poobian]
147
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Crianças?
148
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Eu pensei que vocês eram Jedi adultos.
149
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Ei. Ainda podemos ajudar.
150
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Tem certeza, Kai?
151
00:06:42,778 --> 00:06:43,863
[geme]
152
00:06:43,863 --> 00:06:46,282
Claro! É pra isso que treinamos.
153
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Além disso, o Mestre Yoda nos mandou
pra ajudar os outros.
154
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Tem razão. Hap, estamos a caminho.
155
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Ok. Por favor, rápido.
156
00:06:59,253 --> 00:07:00,254
[todos suspiram]
157
00:07:02,548 --> 00:07:05,926
Ah... Taborr.
158
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Você já não roubou
o suficiente da última vez?
159
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Você deveria estar
se divertindo com seus amigos!
160
00:07:12,224 --> 00:07:14,101
[ri alto]
161
00:07:14,101 --> 00:07:16,395
O que acha que estamos fazendo agora?
162
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Ser pirata é divertido.
163
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Roubamos e pegamos o que queremos.
164
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Venham rápido, Jedi.
165
00:07:25,404 --> 00:07:27,865
Kublop Springs, minha cidade natal.
166
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
- [Kai] Uou.
- [Lys] Uau!
167
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
Olhem essas árvores gigantes.
168
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
[Nash] Não temos tempo pra um passeio.
169
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Ok, os piratas devem estar
após a esquina, no Hap's.
170
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Preciso ficar com a nave.
Chamem nesse comunicador se precisarem.
171
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Obrigado, Nash.
172
00:07:42,338 --> 00:07:43,839
Podemos fazer juntos.
173
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
- [rosna]
- Prontos?
174
00:07:45,382 --> 00:07:46,926
Com certeza!
175
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
[Taborr] Parece que nós já pegamos tudo.
176
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Oh, vou levar esse chapéu também.
177
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
- [ri]
- Como ousa, Taborr?
178
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Devolva isso, pirata!
179
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
- Isso não é seu.
- [rosna]
180
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
[zomba] Quem são vocês?
181
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Somos Jedi.
182
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Você precisa devolver
as coisas de todo mundo.
183
00:08:07,238 --> 00:08:08,531
[ri]
184
00:08:08,531 --> 00:08:12,826
Essas coisas são minhas agora,
e eu não vou devolver nada.
185
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3, levem a carga
de volta pra nave.
186
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Eu vou cuidar desses Jedi.
187
00:08:20,584 --> 00:08:21,752
[Lys, Nubs arfam]
188
00:08:24,255 --> 00:08:26,465
Ooh, espadinha de laser legal.
189
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Se chama sabre de luz.
190
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, pare esses piratas!
191
00:08:32,763 --> 00:08:35,683
[arfa, bufa]
192
00:08:36,308 --> 00:08:37,893
- [ri]
- [bufa]
193
00:08:37,893 --> 00:08:39,186
[geme]
194
00:08:39,186 --> 00:08:40,521
[suspira]
195
00:08:44,817 --> 00:08:45,818
[grunhe]
196
00:08:45,818 --> 00:08:48,112
- [grita]
- [guincha]
197
00:08:49,363 --> 00:08:51,198
[grunhe] Mesa pra um!
198
00:08:52,783 --> 00:08:54,577
[ambos grunhem]
199
00:08:59,415 --> 00:09:01,458
Hmm. Você é habilidoso.
200
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Você também.
201
00:09:05,421 --> 00:09:07,631
[ambos grunhem]
202
00:09:10,467 --> 00:09:11,719
- [Pord grunhe]
- Hã?
203
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
- [guincha]
- Precisamos de ajuda.
204
00:09:13,804 --> 00:09:16,307
- Hora de mais diversão.
- [grunhe]
205
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Minha cafeteria.
206
00:09:24,481 --> 00:09:25,899
[todos arfam]
207
00:09:25,899 --> 00:09:27,610
Eu consigo! [grunhe]
208
00:09:27,610 --> 00:09:28,777
[arfa]
209
00:09:30,571 --> 00:09:33,407
A Força está comigo.
210
00:09:33,407 --> 00:09:35,784
Divirta-se, Jedi. [ri]
211
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Tá na hora da fuga.
212
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
[Kai arfa]
213
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Eu não consigo sozinho.
214
00:09:44,585 --> 00:09:46,879
Lys, Nubs, preciso da ajuda de vocês.
215
00:09:46,879 --> 00:09:48,631
Os amigos servem pra isso.
216
00:09:48,631 --> 00:09:49,757
É!
217
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
- [todos arfam]
- [Força ressoa]
218
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
[Lys, Kai arfam]
219
00:09:59,308 --> 00:10:00,934
Obrigado, crianças.
220
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Mas o Taborr ainda tá fugindo
com nossas coisas.
221
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Não vamos conseguir detê-los.
222
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Nós vamos, sim.
223
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Só precisamos dos nossos novos amigos.
224
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, respondam!
225
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
[Taborr] Ponham isso pra dentro! Depressa!
226
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
[motor de nave]
227
00:10:17,701 --> 00:10:19,662
[apitos, bipes]
228
00:10:19,662 --> 00:10:20,954
[Pord ronca]
229
00:10:20,954 --> 00:10:23,082
- [RJ bipa]
- Manda ver, RJ.
230
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- [EB-3] O que vamos fazer?
- [Taborr] Parem eles!
231
00:10:26,293 --> 00:10:27,378
- [ronca]
- [grunhe]
232
00:10:27,378 --> 00:10:29,004
[bipes]
233
00:10:29,004 --> 00:10:31,590
[apitos, bipes]
234
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
A Nash segurou eles. Agora, Nubs!
235
00:10:36,261 --> 00:10:37,930
- [fala em poobian]
- [grunhe]
236
00:10:37,930 --> 00:10:40,683
- Uou!
- [Pord guincha]
237
00:10:41,433 --> 00:10:42,518
- [grunhe]
- Hã?
238
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
[Kai grunhe]
239
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Não! Isso é meu!
240
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
É deles, Taborr!
241
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
E tá na hora de partir!
242
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Tá. Mas vou fazer com que vocês desejem
nunca terem vindo aqui.
243
00:11:03,872 --> 00:11:07,126
- [Lys] Uhu! Isso!
- [todos comemoram]
244
00:11:08,127 --> 00:11:10,379
- É! Sim!
- [Hap comemora, ri]
245
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
[Kai] Esse é o novo templo?
246
00:11:17,469 --> 00:11:19,555
- Uau!
- Uau!
247
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
[jovens Jedi riem]
248
00:11:22,182 --> 00:11:24,143
Desculpe, estamos atrasados.
249
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Crianças, soubemos o que houve.
250
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Estou tão orgulhosa.
251
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
Ajudar as pessoas é o que os Jedi fazem.
252
00:11:30,649 --> 00:11:32,192
Obrigado, Mestra Zia.
253
00:11:32,192 --> 00:11:34,862
Não teria conseguido sem meus amigos.
254
00:11:34,862 --> 00:11:36,405
E nossos novos amigos.
255
00:11:36,405 --> 00:11:37,906
[Nash ri]
256
00:11:37,906 --> 00:11:39,408
[Nubs grita]
257
00:11:39,408 --> 00:11:41,493
Ai, tá apertado, Nubs.
258
00:11:41,493 --> 00:11:44,788
[ri] Agora eu vou mostrar
a casa nova de vocês.
259
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
E seus novos amigos podem vir.
260
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
Sério? Um tour pelo Templo Jedi?
261
00:11:49,042 --> 00:11:52,045
- [bipes]
- [Kai] Não acredito que é nossa casa.
262
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
- [Lys] Incrível!
- [Nubs fala em poobian]
263
00:11:54,047 --> 00:11:55,466
[Kai ri] Sim, Nubs.
264
00:11:55,466 --> 00:11:57,050
Tenho certeza que tem comida.
265
00:11:57,050 --> 00:12:00,512
- [Nubs fala em poobian]
- [Kai] E, sim, você pode repetir.
266
00:12:03,807 --> 00:12:06,059
Esse droide é mais resistente
do que pensava.
267
00:12:06,059 --> 00:12:08,437
[todos grunhem]
268
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Pra concluírem o treinamento,
269
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
devem passar por esse droide
e estarem todos na plataforma.
270
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
O tempo tá acabando!
271
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Força, equipe!
Acabem com esse balde de parafusos!
272
00:12:20,157 --> 00:12:21,283
[bipes]
273
00:12:21,283 --> 00:12:23,952
Quê? Mestra Zia disse
que eu podia assistir.
274
00:12:23,952 --> 00:12:27,331
Por que lutar contra o droide
quando se pode passar por cima?
275
00:12:27,331 --> 00:12:28,457
[grunhe]
276
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
[grunhe]
277
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Eu consegui! Vamos lá, gente.
278
00:12:35,464 --> 00:12:36,673
[fala em poobian]
279
00:12:36,673 --> 00:12:38,091
[grunhe, arfa]
280
00:12:38,926 --> 00:12:39,968
[grunhe]
281
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
[grunhe, rosna]
282
00:12:42,638 --> 00:12:44,556
- [grita, rosna]
- [Lys] Nubs!
283
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Oh-oh.
284
00:12:45,641 --> 00:12:47,267
Não te alcanço.
285
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
- Uhu!
- [Nubs grita]
286
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Se segura, Nubs. Tô chegando!
287
00:12:52,981 --> 00:12:54,650
[grita]
288
00:12:54,650 --> 00:12:56,151
[Nubs grita]
289
00:12:56,151 --> 00:12:57,361
[arfa]
290
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Meu sabre de luz! Tenho que pegar.
291
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
Kai, não dá tempo!
292
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Deixa o sabre de luz. Ajuda Nubs!
293
00:13:03,700 --> 00:13:04,785
Uh...
294
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Posso fazer as duas coisas.
295
00:13:08,163 --> 00:13:10,415
[Força ressoa]
296
00:13:10,415 --> 00:13:11,708
[arrulha]
297
00:13:13,460 --> 00:13:16,463
- [grunhe]
- [rosna]
298
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Isso!
299
00:13:19,383 --> 00:13:21,093
[fala em poobian, grita]
300
00:13:21,093 --> 00:13:22,553
- [grita]
- [estrondo]
301
00:13:22,553 --> 00:13:24,930
[ri] Opa.
302
00:13:24,930 --> 00:13:26,849
- [Nubs fala em poobian]
- [alarme]
303
00:13:26,849 --> 00:13:27,891
O tempo acabou!
304
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
E falhamos no treinamento.
305
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
[ri] Isso foi demais!
306
00:13:33,021 --> 00:13:36,900
Nubs estava: "Ah! Socorro!"
Então, "buf", que bagunça.
307
00:13:36,900 --> 00:13:38,777
- [geme]
- Desculpa, Nubs.
308
00:13:38,777 --> 00:13:41,029
[fala em poobian, arrulha]
309
00:13:41,029 --> 00:13:44,157
Venham aqui, crianças.
Temos um convidado especial.
310
00:13:46,076 --> 00:13:47,786
[crianças exclamam]
311
00:13:47,786 --> 00:13:49,997
- [Nubs] Yoda!
- Uou! Sem chance.
312
00:13:49,997 --> 00:13:51,999
- Quem é o carinha verde?
- [bipes]
313
00:13:51,999 --> 00:13:55,586
Esse é o Mestre Yoda!
O maior Jedi de todos os tempos.
314
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Mestre Yoda.
315
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Você viu...
316
00:14:00,465 --> 00:14:03,468
[ri] Vocês treinarem, eu vi.
317
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Kai, sempre se concentrar em ajudar
os outros um Jedi deve, não em objetos.
318
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Sempre ser substituído,
um sabre de luz pode.
319
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Sim, Mestre Yoda.
320
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Alunos, o Mestre Yoda
veio do outro lado da galáxia
321
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
pra se juntar a nós,
trazendo notícias especiais.
322
00:14:20,402 --> 00:14:25,574
Fomos convidados para um festival
na cidade de Kublop Springs esta noite.
323
00:14:25,574 --> 00:14:28,744
- [crianças vibram]
- Convidados de honra, nós seremos.
324
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Vão realizar uma demonstração
das suas habilidades nesse festival.
325
00:14:32,539 --> 00:14:35,125
Mestre Yoda está aqui
pra treinar e preparar vocês.
326
00:14:35,125 --> 00:14:37,044
Não temos muito tempo.
327
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Todos, por favor, me sigam.
328
00:14:38,587 --> 00:14:39,880
[crianças riem]
329
00:14:39,880 --> 00:14:43,091
Kai, Lys e Nubs, uma palavra, hmm?
330
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Uma missão importante
para vocês, eu tenho.
331
00:14:46,845 --> 00:14:48,597
- Uma missão?
- Ah!
332
00:14:48,597 --> 00:14:50,182
O que precisar, Mestre Yoda.
333
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Algo para o festival, devem obter. Hmm?
334
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Importante para a cerimônia, isso é.
E é importante para mim. [ri]
335
00:14:58,065 --> 00:15:00,192
- As direções estão aqui.
- Ooh!
336
00:15:00,192 --> 00:15:02,277
Que a Força esteja com vocês.
337
00:15:03,946 --> 00:15:04,947
[Nubs arrulha]
338
00:15:04,947 --> 00:15:07,282
Acabamos de receber
uma missão do Mestre Yoda!
339
00:15:07,282 --> 00:15:09,117
- [fala em poobian]
- Tá legal, galera.
340
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Para a Crimson Firehawk.
341
00:15:10,827 --> 00:15:12,287
[fala em poobian]
342
00:15:12,287 --> 00:15:14,039
Oh! [grunhe]
343
00:15:14,957 --> 00:15:16,833
[Taborr ri]
344
00:15:16,833 --> 00:15:19,920
Parece que as crianças Jedi
estão em uma missão.
345
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Se falharem, talvez sejam mandadas
pro seu antigo templo, sumirão pra sempre.
346
00:15:25,509 --> 00:15:26,593
[ronca]
347
00:15:26,593 --> 00:15:30,263
Talvez a gente devesse seguir eles
pra roubar o que estejam procurando.
348
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Assim, com certeza vão falhar.
349
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
Hmm...
350
00:15:33,892 --> 00:15:36,061
Aí, eu tive uma ideia.
351
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
A gente deve seguir eles pra roubar.
352
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Assim, vão falhar.
353
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Foi isso que...
- Pord, EB-3, para minha nave.
354
00:15:42,859 --> 00:15:44,194
[Pord ronca]
355
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Ah, deixa pra lá.
356
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Aposto que a coisa
que a gente veio buscar é incrível.
357
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Como um cristal lendário.
358
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Ou talvez um Pássaro Argoniano
enrugado e fofo.
359
00:15:55,330 --> 00:15:56,915
- Aqui.
- [exclama]
360
00:15:58,083 --> 00:15:59,292
- Sementes?
- [fala poobian]
361
00:16:00,919 --> 00:16:02,838
- [grunhe]
- Nubs! [ri]
362
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Não come as sementes, bobalhão.
363
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
É isso? Sementes?
Que missão mais estranha.
364
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Se é importante pro Mestre Yoda,
é importante pra gente.
365
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
- Vamos pra casa.
- [trina]
366
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Foi fácil. Vamos voltar
antes do festival começar.
367
00:16:15,809 --> 00:16:17,477
[ri] Valeu, grandalhão.
368
00:16:17,477 --> 00:16:18,603
[murmura]
369
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Ok, pessoal. Apertem os...
370
00:16:20,564 --> 00:16:22,399
- [sinal toca]
- [fala em poobian]
371
00:16:22,399 --> 00:16:24,234
[Nash] É um sinal de socorro.
372
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
[distorcido]
Precisamos de ajuda. Depressa. Nós...
373
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Quem quer que sejam, estão em perigo.
Temos que ajudar.
374
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Mas e a missão do Mestre Yoda?
375
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Mestre Yoda disse que os Jedi
devem focar em ajudar.
376
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Podemos ajudá-los
e voltar pro festival a tempo.
377
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Ok, eles estão por perto. Sigam-me.
378
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
- [risos]
- [bipes]
379
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
[chia]
380
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Eles devem estar por aqui.
381
00:16:50,969 --> 00:16:53,680
- [grita]
- [ri] Era eu pedindo ajuda.
382
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr?
383
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Caíram no meu truque
e deixaram sua nave sozinha.
384
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Agora posso pegar o que eu quiser,
385
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
principalmente essa bolsa de... hã...
386
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
seja lá o que for!
387
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Mal posso esperar pra ver
quanto posso conseguir.
388
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Até mais, seus bobões.
389
00:17:09,571 --> 00:17:12,199
- Temos que voltar pra Firehawk.
- [RJ bipa]
390
00:17:12,699 --> 00:17:15,035
- [bipes]
- Eles se foram!
391
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Minha pobre Firehawk.
392
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
O que aqueles piratas fizeram com você?
393
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Agora temos que te consertar
antes de voarmos.
394
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Enquanto trabalham na Firehawk,
395
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
Lys, Nubs e eu vamos ver aonde Taborr foi
e pegaremos aquelas sementes.
396
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Aqui diz que tem um lugar próximo
chamado Yarrum Tower.
397
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Já ouvi falar.
398
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
É onde piratas vendem
suas coisas roubadas.
399
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
É muito longe pra andar,
400
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
mas tenho outra coisa
que vai levar vocês lá rapidinho.
401
00:17:41,269 --> 00:17:43,730
Que maneiro!
402
00:17:43,730 --> 00:17:47,692
Uou! [ri]
403
00:17:47,692 --> 00:17:49,820
Olha lá! Yarrum Tower!
404
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
[pirata] Sementes?
405
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Você quer vender sementes inúteis?
406
00:17:57,160 --> 00:17:58,245
[gargalha]
407
00:17:58,245 --> 00:18:00,580
Sementes que roubei dos Jedi!
408
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Devem valer alguma coisa.
409
00:18:02,582 --> 00:18:05,794
[ri] Você não vai conseguir nada por isso.
410
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
E você ainda se chama de pirata.
411
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Mas que fofinho!
412
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Ei! Eu não sou...
413
00:18:13,009 --> 00:18:16,304
[suspira] Venham.
Vamos voltar pra nossa nave.
414
00:18:18,223 --> 00:18:19,891
[bufa] Crianças.
415
00:18:21,893 --> 00:18:23,687
[rosna]
416
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
[grunhe]
417
00:18:25,438 --> 00:18:27,315
- O Taborr tá ali!
- [grunhe]
418
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Sementes inúteis.
419
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
O que aquele velho pirata sabe?
420
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Vamos sair daqui.
421
00:18:37,075 --> 00:18:38,577
- [Nubs grunhe]
- Uou.
422
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Será que tudo isso é coisa roubada?
423
00:18:42,122 --> 00:18:43,832
Achei as sementes.
424
00:18:45,167 --> 00:18:48,336
- [comemora, fala em poobian]
- [estrondo]
425
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
Oh-oh!
426
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
[droide bipa]
427
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Oh-oh.
428
00:18:53,800 --> 00:18:55,844
Talvez ninguém tenha ouvido isso.
429
00:18:55,844 --> 00:18:57,095
[Taborr ri]
430
00:18:57,095 --> 00:18:58,847
Ah, nós ouvimos.
431
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
[rosna]
432
00:19:00,182 --> 00:19:01,308
Devolva isso.
433
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Eu roubei honestamente.
434
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Pertence ao Mestre Yoda!
435
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Não mais.
436
00:19:06,855 --> 00:19:08,899
- Peguem aquelas sementes!
- [ambos gritam]
437
00:19:08,899 --> 00:19:10,775
Lys, pega!
438
00:19:11,735 --> 00:19:12,944
[grunhe]
439
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Desistam, piratas!
Não vão levar as sementes!
440
00:19:16,990 --> 00:19:18,909
[ri] Ah, é?
441
00:19:20,035 --> 00:19:22,204
Sua vez, Nubs!
442
00:19:22,204 --> 00:19:23,747
[geme]
443
00:19:23,747 --> 00:19:25,457
[guincha, ronca]
444
00:19:25,457 --> 00:19:27,500
[grita]
445
00:19:27,500 --> 00:19:30,128
Volte aqui, sua bola de pelos peluda!
446
00:19:30,128 --> 00:19:32,797
- [grunhe]
- Ei, cadê todo mundo?
447
00:19:36,009 --> 00:19:37,802
- [arfa]
- Vão!
448
00:19:37,802 --> 00:19:38,887
Vou segurar o Taborr.
449
00:19:48,605 --> 00:19:51,191
[ambos grunhem]
450
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Jedi são tão frustrantes!
451
00:19:55,111 --> 00:19:57,739
- [ambos grunhem]
- E piratas também.
452
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
[ambos grunhem]
453
00:20:01,785 --> 00:20:03,078
[Força ressoa]
454
00:20:03,078 --> 00:20:04,871
[grunhe]
455
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, você conseguiu!
456
00:20:10,085 --> 00:20:13,004
Consertamos a nave!
Imaginei que pudesse ajudar.
457
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Parece que chegamos bem na hora.
Subam a bordo.
458
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
[grunhe]
459
00:20:18,260 --> 00:20:19,636
[grunhe]
460
00:20:19,636 --> 00:20:21,721
- Nubs!
- [grita]
461
00:20:21,721 --> 00:20:23,848
[grita]
462
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Aguenta aí, Nubs! Tô chegando!
463
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
Meu sabre de luz!
464
00:20:27,185 --> 00:20:29,813
É meu agora! [ri]
465
00:20:29,813 --> 00:20:32,399
- [Nubs grita]
- Tenho que pegar de volta.
466
00:20:32,899 --> 00:20:35,610
- Nubs!
- [fala em poobian]
467
00:20:40,991 --> 00:20:43,827
[Força ressoa]
468
00:20:44,577 --> 00:20:46,913
[grunhe]
469
00:20:48,164 --> 00:20:50,041
- [fala em poobian]
- Mandou bem, Kai.
470
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Agora depressa! Eles são muitos!
471
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Deixe seu sabre.
472
00:20:56,214 --> 00:20:57,966
[suspira, arfa]
473
00:20:57,966 --> 00:20:59,801
- [grunhe]
- Kai.
474
00:20:59,801 --> 00:21:02,387
- [fala em poobian, arrulha]
- [ri]
475
00:21:02,387 --> 00:21:04,389
Claro, amigo. Vamos sair daqui.
476
00:21:06,683 --> 00:21:07,976
[arfa]
477
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
[grunhe]
478
00:21:23,575 --> 00:21:26,036
- [RJ bipa]
- Mestre Yoda! Aqui.
479
00:21:26,036 --> 00:21:27,203
[ri]
480
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Bem na hora, chegaram.
481
00:21:28,955 --> 00:21:32,000
- [bipes]
- O que são essas sementes?
482
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Estas são sementes raras
de fogo-brilhante.
483
00:21:35,712 --> 00:21:37,213
[ri]
484
00:21:37,213 --> 00:21:42,135
Um símbolo de amizade entre os Jedi
e as pessoas da galáxia.
485
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Elas celebram a promessa dos jovens,
que, como essas sementes,
486
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
crescerão fortes e brilhantes.
487
00:21:49,142 --> 00:21:50,435
[ri]
488
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Na hora está.
489
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
[todos exclamam]
490
00:22:06,076 --> 00:22:07,619
- Uau!
- Uou!
491
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
[Kai] Uau!
492
00:22:12,874 --> 00:22:16,169
- [música animada toca]
- [pessoas festejam]
493
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Mestre Yoda, preciso contar uma coisa.
494
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Eu... Eu perdi meu sabre de luz na missão.
495
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Que grande Jedi eu sou.
496
00:22:28,848 --> 00:22:31,226
Hmm. Eu soube.
497
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Boa escolha altruísta você fez, Kai.
498
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Você ajudou os outros.
Esse é o caminho dos Jedi.
499
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Algo para você, eu tenho.
500
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Este era meu sabre de luz de treinamento
quando eu tinha sua idade.
501
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Seu, agora ele é.
502
00:22:49,953 --> 00:22:51,204
[suspira]
503
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Obrigado, Mestre Yoda.
504
00:22:55,375 --> 00:22:59,129
Hmm. Orgulhoso de você,
eu estou, Kai Brightstar.
505
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Um grande Jedi, um dia você será.
506
00:23:05,427 --> 00:23:06,678
[Yoda ri]
507
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Os Jovens Jedi"
"A Missão do Yoda"