1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 2 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Rebentos, chegou o momento de conhecerem melhor a galáxia. 3 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Enviar-vos para templos remotos eu vou. 4 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Continuarão a treinar com os vossos professores. 5 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Vão aprender, explorar, ajudar os outros. 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Fico ansioso por ver como vão crescer. 7 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Que a Força esteja convosco. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Obrigada, Mestre Yoda. 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Os rebentos estão prontos para irem para o planeta Tenoo? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Todos exceto três, Mestre Zia. 11 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Deixa-me adivinhar. 12 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs, e Kai Brightstar. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, estão a divertir-se tanto como eu? 14 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Foi uma ideia ótima, Kai. 15 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 É a última hipótese de batermos o recorde antes de irmos para Tenoo. 16 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Temos de chegar ao marcador sem os droides nos abrandarem. 17 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Tenho uma ideia. 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Aqui, droidinhos. 19 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 É a nossa oportunidade! 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Pronto. Agora, Nubs! 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Kai, podemos ajudar. 22 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Não, eu trato disto. 23 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Afastem-se e vejam um futuro Mestre Jedi. 24 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Vamos a caminho, Kai! 25 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 Não tens de fazer tudo sozinho, Kai. 26 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 Os amigos são para isso. 27 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Pensei que conseguia. 28 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Não faz mal. 29 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Vamos chegar ao marcador juntos. 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Estamos quase lá. 31 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Sim! Batemos o recorde! 32 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Forte demais. Não consigo respirar. 33 00:02:55,760 --> 00:02:57,511 Bendita Força, encontrei-vos. 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Os vaivéns vão partir. 35 00:02:59,263 --> 00:03:02,600 - Desculpe o atraso, Mestre Zia. - Tudo bem, despachem-se. 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Irão no último vaivém. Vemo-nos em Tenoo com os outros. 37 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Sim, Mestre Zia. 38 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 Está quase reparado. 39 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 Estás bem, RJ-83? 40 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Abana-te que passa. 41 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 E estamos prontos para voar. 42 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Viva! 43 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 A Mestre Zia disse que este é o último vaivém para Tenoo. 44 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Sabes quem é o piloto? 45 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 O piloto? 46 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Claro. 47 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Sou eu. 48 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 O piloto és tu? 49 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 Mas és uma criança. 50 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Tu também. E depois? 51 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Sou a Nash. Nash Durango. 52 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Este é o RJ-83, o meu copiloto. 53 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Sou o Kai. Prazer em conhecer-vos. 54 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Eles são os meus melhores amigos, a Lys e o Nubs. 55 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Bem-vindos à Crimson Firehawk, o vosso transporte até Tenoo. 56 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Cuidado ao subirem. 57 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Há coisas que ainda não consegui reparar. 58 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Esta nave é só tua? 59 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Sim, só minha. 60 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 A Crimson Firehawk era velha. Os meus pais deixaram-nos repará-la. 61 00:04:22,596 --> 00:04:26,559 Têm uma empresa de vaivéns em Tenoo. Pessoas, animais, mantimentos. 62 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Transportamos tudo e todos por toda a galáxia. 63 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Estamos prontos para entrar no hiperespaço. 64 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Chegaremos a Tenoo depressa. 65 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 É a parte divertida. 66 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ? Vamos a isso. 67 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 Temos tempo até chegarmos a Tenoo. 68 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 O RJ toma conta enquanto estamos aqui. 69 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Tenho comida e jogos. 70 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 O que quiserem. 71 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Sirvam-se. A minha nave é vossa. 72 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 É a Giggs. Levo-a para uma reserva animal em Tenoo. 73 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Ela não gosta de pessoas. 74 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 Um gorgulho gedoniano. 75 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 Li a respeito deles. 76 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Esqueçam. Ela gosta de ti. 77 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 A Lys é ótima com animais. 78 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Tens holojogos? 79 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Claro. 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Não jogamos muito no Templo. 81 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 O que fazem no Templo? 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Treinamos para ser Cavaleiros Jedi. 83 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Heróis que andam por aí a salvar tudo? 84 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Sim, mais ou menos. 85 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Os Cavaleiros Jedi ajudam os outros e treinam os caminhos da Força. 86 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Ouvi dizer que os Jedi mexem as coisas sem lhes tocarem. É verdade? 87 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Conseguem fazer isto flutuar com os vossos poderes? 88 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Conseguimos. 89 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Mas usar a Força requer prática, treino e concentração. 90 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Não é fácil. 91 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Parece que estamos a chegar a Tenoo. 92 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Vamos. 93 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 A sair do hiperespaço... agora! 94 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 Bem-vindos a Tenoo! 95 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 É o meu lar doce lar e também será o vosso. 96 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Bom, vamos levar-vos a... 97 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 Estão a ligar-me. 98 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Olá, Hap. - Viva, Nash. 99 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Os piratas de quem te falei voltaram e vão assaltar o meu café. 100 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Não há aqui quem os impeça. 101 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Soube que podes ter Jedi contigo que possam ajudar. 102 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Olá. - Olá. 103 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Olá. 104 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Crianças? 105 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Pensei que seriam Jedi crescidos. 106 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Podemos ajudar na mesma. 107 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 De certeza, Kai? 108 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 É claro. É para isto que treinamos. 109 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Além disso, o Mestre Yoda enviou-nos para ajudarmos as pessoas. 110 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Tens razão. Hap, vamos a caminho. 111 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Está bem. Despachem-se, por favor. 112 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 113 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Não me roubaste o suficiente da última vez que vieste cá? 114 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Devias estar a divertir-te com os teus amigos. 115 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 O que achas que estamos a fazer agora? 116 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Ser pirata é divertido. 117 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Roubamos e tiramos o que queremos. 118 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Despachem-se, Jedi. 119 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 Kublop Springs, a minha cidade natal. 120 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Vejam aquelas árvores gigantes. 121 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 Infelizmente, não há tempo para visitas. 122 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Os piratas estarão ao virar da esquina no café do Hap. 123 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Tenho de ficar na nave. Usem o comunicador para pedirem ajuda. 124 00:07:41,045 --> 00:07:44,173 Obrigado, Nash. Conseguimos fazer isto, juntos. 125 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 - Preparados? - Sem dúvida! 126 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Parece que já temos... tudo. 127 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Levo também este chapéu. 128 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Como ousas, Taborr? 129 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Devolve essas coisas, pirata! 130 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 Não são tuas. 131 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 Quem são vocês? 132 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Somos Jedi. 133 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 E tens de devolver as coisas a toda a gente. 134 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Estas coisas agora são minhas e não vou devolver nada. 135 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, levem o carro para a minha nave. 136 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Eu trato destes Jedi. 137 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Que bela espada laser. 138 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Chama-se sabre de luz. 139 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, trava os piratas! 140 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Mesa para um! 141 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Tens capacidades. 142 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Tu também. 143 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 Ajuda-nos. 144 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 Está na hora de nos divertirmos mais! 145 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 O meu café! 146 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Eu trato disto! 147 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 A Força está comigo. 148 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Diverte-te, Jedi! 149 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 É hora de escaparmos. 150 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Sozinho não consigo. 151 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Lys, Nubs, preciso da vossa ajuda. 152 00:09:47,296 --> 00:09:49,757 - Os amigos são para isso. - Sim! 153 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 Obrigado, meninos. 154 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Mas o Taborr vai fugir com as nossas coisas! 155 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Não vamos a tempo de os impedir! 156 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Vamos, sim. 157 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Só precisamos de ajuda dos amigos novos. 158 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, respondam! 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Ponham isso na nave! Depressa! 160 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Vai subir, RJ. 161 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - O que fazemos agora? - Parem-nos! 162 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 A Nash empatou-os. Agora, Nubs! 163 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Não! Isso é meu! 164 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 É deles, Taborr! 165 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 E está na hora de ires! 166 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Está bem. Mas garanto que vão desejar nunca ter vindo cá, Jedi. 167 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Boa! 168 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Sim! Conseguimos! 169 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 É o nosso templo novo? 170 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Desculpe o atraso, Mestre Zia. 171 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Rebentos, soubemos o que aconteceu. 172 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Estou muito orgulhosa. 173 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 O trabalho dos Jedi é ajudar. 174 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Obrigado, Mestre Zia. Não conseguiria sem os meus amigos. 175 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 E os nossos amigos novos. 176 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Continua forte demais. 177 00:11:42,745 --> 00:11:46,749 Vou mostrar-vos a vossa casa nova. Os amigos novos também podem vir. 178 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 A sério? Visitar um Templo Jedi? 179 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 - É incrível ser a nossa casa. - É fabuloso. 180 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Sim, Nubs. De certeza que há comida. 181 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Sim, podes repetir. 182 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Este droide é mais forte do que pensei! 183 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Lembrem-se, para passarem, 184 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 têm de passar o droide e ficar juntos na plataforma. 185 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 O tempo vai acabar! 186 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Força, equipa! Derrotem esse monte de parafusos! 187 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 O que foi? A Mestre Zia deixa-me ver. 188 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Esperem! Porque lutamos se podemos passar por cima dele? 189 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Consegui! Venham. 190 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs! 191 00:12:45,724 --> 00:12:47,267 Não chego aí. 192 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Aguenta, Nubs. A caminho! 193 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 O meu sabre! Tenho de o recuperar! 194 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Não há tempo! 195 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Deixa o sabre. Ajuda o Nubs! 196 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Posso fazer as duas coisas. 197 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Sim! 198 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 Acabou o tempo! 199 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 E falhámos o treino. 200 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Foi uma loucura! 201 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 O Nubs disse: "Socorro!" E depois... Que trapalhada! 202 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Desculpa, Nubs. 203 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Aproximem-se, rebentos. Temos um convidado especial. 204 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda! - Não pode ser. 205 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Quem é o verdinho? 206 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 É o Mestre Yoda! É o maior Jedi de sempre! 207 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Mestre Yoda. 208 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Viu... 209 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 A treinarem vos vi. 210 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai, um Jedi deve concentrar-se sempre em ajudar os outros, não nos objetos. 211 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Um sabre de luz pode ser substituído. 212 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Sim, Mestre Yoda. 213 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Alunos, o Mestre Yoda está connosco 214 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 vindo do outro lado da galáxia com notícias especiais. 215 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Fomos convidados para uma festa na cidade de Kublop Springs, esta noite. 216 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Convidados de honra seremos. 217 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Vão fazer uma demonstração das vossas capacidades na festa. 218 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 O Mestre Yoda veio treinar-vos e preparar-vos. 219 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 Temos pouco tempo. 220 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Sigam-me, por favor. 221 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys e Nubs, podemos falar? 222 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Uma missão importante para vocês eu tenho. 223 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Uma missão? 224 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 Tudo o que precisar. 225 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Algo para a festa devem ir buscar. 226 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Importante para a cerimónia é e importante para mim. 227 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 As indicações estão aqui. 228 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Que a Força esteja convosco. 229 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Recebemos uma missão do Mestre Yoda! 230 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 Muito bem, pessoal. 231 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Para a Crimson Firehawk. 232 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Parece que os miúdos Jedi vão sair numa missão. 233 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Se falharem, talvez os mandem voltar ao templo antigo e vão-se embora de vez! 234 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Devíamos segui-los e roubar o que vão buscar. 235 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Assim, falham certamente. 236 00:15:33,976 --> 00:15:36,061 Tenho uma ideia. 237 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Devíamos segui-los e roubar o que vão buscar. 238 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Assim, falham certamente. 239 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Foi o que eu... - Pord, EB-3, para a nave! 240 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 O que o Mestre Yoda nos mandou buscar deve ser fabuloso! 241 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Um cristal lendário ou parecido! 242 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Talvez seja um pássaro argoniano farfalhudo. 243 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Tomem. 244 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Sementes? 245 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs! 246 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Não comas as sementes, tonto. 247 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Será isto? Sementes? Que missão estranha. 248 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Se são importantes para o Mestre Yoda, também são para nós. 249 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Vamos para casa. 250 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Foi fácil. Voltaremos bem antes de começar a festa. 251 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 Obrigada, grandalhão. 252 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Bom, ponham o cinto e... 253 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 É um pedido de socorro. 254 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Precisamos de ajuda. Depressa! Nós... 255 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Seja quem for, está em apuros. Temos de ajudar! 256 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 E a missão para o Mestre Yoda? 257 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 O Mestre Yoda disse que os Jedi devem ajudar os outros. 258 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Podemos ajudá-los e voltar à festa a tempo. 259 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Certo. Eles estão perto. Sigam-me. 260 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Devem estar por aqui. 261 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 Fui eu que pedi ajuda. 262 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 263 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Caíram no meu truque e deixaram a nave sozinha. 264 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Agora, posso roubar o que quiser, 265 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 sobretudo este saco de... 266 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Seja o que for! 267 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Quero ver quanto me dão por ele. 268 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Vemo-nos depois, tansos. 269 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Temos de voltar à Firehawk! 270 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 Já se foram! 271 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 A minha pobre Firehawk. 272 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 O que te fizeram aqueles piratas maus? 273 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Temos de te arranjar antes de podermos voar. 274 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Enquanto tratam da Firehawk, 275 00:17:23,627 --> 00:17:26,338 a Lys, o Nubs e eu vamos ver aonde foi o Taborr 276 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 e recuperar as sementes. 277 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Diz aqui que há um sítio perto chamado Torre Yarrum. 278 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Já ouvi falar dele. 279 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 É onde os piratas vendem as coisas roubadas. 280 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 É longe para ir a pé, 281 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 mas tenho algo que vos leva lá depressa. 282 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Isto é o máximo! 283 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Ali está! É a Torre Yarrum! 284 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Sementes? 285 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Querem vender sementes inúteis? 286 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Sementes que roubei aos Jedi! 287 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Devem valer alguma coisa. 288 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Não vais ganhar nada por isto. 289 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 E dizes que és pirata... 290 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Que fofinho. 291 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Não sou fofo... 292 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Embora. Vamos voltar para a nave. 293 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Crianças... 294 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Ali está o Taborr! 295 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Sementes inúteis. 296 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Aquele pirata velho sabe lá. 297 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Vamos embora. 298 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Estas coisas serão roubadas? 299 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Vi as sementes. 300 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Talvez ninguém tenha ouvido. 301 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Nós ouvimos. 302 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Devolvam-me isso. 303 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Achado não é roubado. 304 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Isto é do Mestre Yoda! 305 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Agora, já não é. 306 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Apanhem as sementes! 307 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Lys, apanha! 308 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Desistam, piratas! Não ficam com as sementes! 309 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Não? 310 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 É a tua vez, Nubs! 311 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Volta aqui, sua bola de pelo! 312 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Onde se meteram todos? 313 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Vão! Eu aguento o Taborr. 314 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Os Jedi são tão frustrantes! 315 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Os piratas também! 316 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, conseguiste! 317 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 Eu e o RJ reparámos a nave! 318 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 Resolvi vir ajudar. 319 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 E parece que cheguei mesmo a tempo. Subam. 320 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs! 321 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Aguenta, Nubs! Vou já! 322 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 O meu sabre de luz! 323 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 Agora, é meu! 324 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Tenho de o recuperar. 325 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 - Nubs! - Socorro! 326 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Boa, Kai! 327 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Despacha-te! Eles são muitos! 328 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Deixa o teu sabre. 329 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 330 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 É claro, amigo. Vamos embora. 331 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Mestre Yoda! Aqui tem. 332 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Mesmo a tempo vieram. 333 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 Então, para que são as sementes? 334 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 São sementes fogo-faísca raras. 335 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 São um símbolo de amizade entre os Jedi e os povos da galáxia. 336 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Celebram o potencial dos jovens que, como esta sementes, 337 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 vão crescer fortes e brilhantes. 338 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Está na hora. 339 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Mestre Yoda, tenho algo para lhe dizer. 340 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Eu... perdi o meu sabre de luz na missão. 341 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Belo Jedi que sou. 342 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 Já soube. 343 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Uma escolha altruísta fizeste, Kai. 344 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Ajudaste os outros. É o caminho dos Jedi. 345 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Algo para ti eu tenho. 346 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Este era o meu sabre de luz de treino quando tinha a tua idade. 347 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Teu agora ele é. 348 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Obrigado, Mestre Yoda. 349 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Orgulhoso de ti estou, Kai Brightstar. 350 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Um grande Jedi um dia serás. 351 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "O Jovem Jedi" "A Missão de Yoda" 352 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Paulo Montes