1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
2
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Rebentos, chegou o momento
de conhecerem melhor a galáxia.
3
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Enviar-vos para templos remotos eu vou.
4
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Continuarão a treinar
com os vossos professores.
5
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Vão aprender, explorar, ajudar os outros.
6
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Fico ansioso por ver como vão crescer.
7
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Que a Força esteja convosco.
8
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Obrigada, Mestre Yoda.
9
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Os rebentos estão prontos
para irem para o planeta Tenoo?
10
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Todos exceto três, Mestre Zia.
11
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Deixa-me adivinhar.
12
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs, e Kai Brightstar.
13
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs, estão a divertir-se
tanto como eu?
14
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Foi uma ideia ótima, Kai.
15
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
É a última hipótese de batermos o recorde
antes de irmos para Tenoo.
16
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Temos de chegar ao marcador
sem os droides nos abrandarem.
17
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Tenho uma ideia.
18
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Aqui, droidinhos.
19
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
É a nossa oportunidade!
20
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Pronto. Agora, Nubs!
21
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Kai, podemos ajudar.
22
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Não, eu trato disto.
23
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Afastem-se e vejam um futuro Mestre Jedi.
24
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Vamos a caminho, Kai!
25
00:02:28,316 --> 00:02:30,443
Não tens de fazer tudo sozinho, Kai.
26
00:02:30,443 --> 00:02:32,028
Os amigos são para isso.
27
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Pensei que conseguia.
28
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Não faz mal.
29
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Vamos chegar ao marcador juntos.
30
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Estamos quase lá.
31
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Sim! Batemos o recorde!
32
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Forte demais. Não consigo respirar.
33
00:02:55,760 --> 00:02:57,511
Bendita Força, encontrei-vos.
34
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Os vaivéns vão partir.
35
00:02:59,263 --> 00:03:02,600
- Desculpe o atraso, Mestre Zia.
- Tudo bem, despachem-se.
36
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Irão no último vaivém.
Vemo-nos em Tenoo com os outros.
37
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Sim, Mestre Zia.
38
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
Está quase reparado.
39
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
Estás bem, RJ-83?
40
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Abana-te que passa.
41
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
E estamos prontos para voar.
42
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Viva!
43
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
A Mestre Zia disse
que este é o último vaivém para Tenoo.
44
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Sabes quem é o piloto?
45
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
O piloto?
46
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Claro.
47
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Sou eu.
48
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
O piloto és tu?
49
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
Mas és uma criança.
50
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Tu também. E depois?
51
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Sou a Nash. Nash Durango.
52
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Este é o RJ-83, o meu copiloto.
53
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Sou o Kai. Prazer em conhecer-vos.
54
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Eles são os meus melhores amigos,
a Lys e o Nubs.
55
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Bem-vindos à Crimson Firehawk,
o vosso transporte até Tenoo.
56
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Cuidado ao subirem.
57
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Há coisas que ainda não consegui reparar.
58
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Esta nave é só tua?
59
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Sim, só minha.
60
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
A Crimson Firehawk era velha.
Os meus pais deixaram-nos repará-la.
61
00:04:22,596 --> 00:04:26,559
Têm uma empresa de vaivéns em Tenoo.
Pessoas, animais, mantimentos.
62
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Transportamos tudo e todos
por toda a galáxia.
63
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Estamos prontos
para entrar no hiperespaço.
64
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Chegaremos a Tenoo depressa.
65
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
É a parte divertida.
66
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ? Vamos a isso.
67
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
Temos tempo até chegarmos a Tenoo.
68
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
O RJ toma conta enquanto estamos aqui.
69
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Tenho comida e jogos.
70
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
O que quiserem.
71
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Sirvam-se. A minha nave é vossa.
72
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
É a Giggs.
Levo-a para uma reserva animal em Tenoo.
73
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Ela não gosta de pessoas.
74
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
Um gorgulho gedoniano.
75
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
Li a respeito deles.
76
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Esqueçam. Ela gosta de ti.
77
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
A Lys é ótima com animais.
78
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Tens holojogos?
79
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Claro.
80
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Não jogamos muito no Templo.
81
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
O que fazem no Templo?
82
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Treinamos para ser Cavaleiros Jedi.
83
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Heróis que andam por aí a salvar tudo?
84
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Sim, mais ou menos.
85
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Os Cavaleiros Jedi ajudam os outros
e treinam os caminhos da Força.
86
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Ouvi dizer que os Jedi mexem as coisas
sem lhes tocarem. É verdade?
87
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Conseguem fazer isto flutuar
com os vossos poderes?
88
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Conseguimos.
89
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Mas usar a Força requer prática,
treino e concentração.
90
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Não é fácil.
91
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Parece que estamos a chegar a Tenoo.
92
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Vamos.
93
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
A sair do hiperespaço... agora!
94
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
Bem-vindos a Tenoo!
95
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
É o meu lar doce lar
e também será o vosso.
96
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Bom, vamos levar-vos a...
97
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
Estão a ligar-me.
98
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Olá, Hap.
- Viva, Nash.
99
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Os piratas de quem te falei voltaram
e vão assaltar o meu café.
100
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Não há aqui quem os impeça.
101
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Soube que podes ter Jedi contigo
que possam ajudar.
102
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Olá.
- Olá.
103
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Olá.
104
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Crianças?
105
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Pensei que seriam Jedi crescidos.
106
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Podemos ajudar na mesma.
107
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
De certeza, Kai?
108
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
É claro. É para isto que treinamos.
109
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Além disso, o Mestre Yoda enviou-nos
para ajudarmos as pessoas.
110
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Tens razão. Hap, vamos a caminho.
111
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Está bem. Despachem-se, por favor.
112
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
113
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Não me roubaste o suficiente
da última vez que vieste cá?
114
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Devias estar a divertir-te
com os teus amigos.
115
00:07:14,185 --> 00:07:16,395
O que achas que estamos a fazer agora?
116
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Ser pirata é divertido.
117
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Roubamos e tiramos o que queremos.
118
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Despachem-se, Jedi.
119
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
Kublop Springs, a minha cidade natal.
120
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Vejam aquelas árvores gigantes.
121
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Infelizmente, não há tempo para visitas.
122
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Os piratas estarão ao virar da esquina
no café do Hap.
123
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Tenho de ficar na nave.
Usem o comunicador para pedirem ajuda.
124
00:07:41,045 --> 00:07:44,173
Obrigado, Nash.
Conseguimos fazer isto, juntos.
125
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
- Preparados?
- Sem dúvida!
126
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Parece que já temos... tudo.
127
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Levo também este chapéu.
128
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Como ousas, Taborr?
129
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Devolve essas coisas, pirata!
130
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
Não são tuas.
131
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
Quem são vocês?
132
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Somos Jedi.
133
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
E tens de devolver as coisas
a toda a gente.
134
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Estas coisas agora são minhas
e não vou devolver nada.
135
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3,
levem o carro para a minha nave.
136
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Eu trato destes Jedi.
137
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Que bela espada laser.
138
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Chama-se sabre de luz.
139
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, trava os piratas!
140
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Mesa para um!
141
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Tens capacidades.
142
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Tu também.
143
00:09:12,803 --> 00:09:13,804
Ajuda-nos.
144
00:09:13,804 --> 00:09:16,015
Está na hora de nos divertirmos mais!
145
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
O meu café!
146
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Eu trato disto!
147
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
A Força está comigo.
148
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Diverte-te, Jedi!
149
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
É hora de escaparmos.
150
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Sozinho não consigo.
151
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
Lys, Nubs, preciso da vossa ajuda.
152
00:09:47,296 --> 00:09:49,757
- Os amigos são para isso.
- Sim!
153
00:09:59,892 --> 00:10:00,934
Obrigado, meninos.
154
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Mas o Taborr vai fugir
com as nossas coisas!
155
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Não vamos a tempo de os impedir!
156
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Vamos, sim.
157
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Só precisamos de ajuda dos amigos novos.
158
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, respondam!
159
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Ponham isso na nave! Depressa!
160
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Vai subir, RJ.
161
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- O que fazemos agora?
- Parem-nos!
162
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
A Nash empatou-os. Agora, Nubs!
163
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Não! Isso é meu!
164
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
É deles, Taborr!
165
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
E está na hora de ires!
166
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Está bem. Mas garanto que vão desejar
nunca ter vindo cá, Jedi.
167
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Boa!
168
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Sim! Conseguimos!
169
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
É o nosso templo novo?
170
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Desculpe o atraso, Mestre Zia.
171
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Rebentos, soubemos o que aconteceu.
172
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Estou muito orgulhosa.
173
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
O trabalho dos Jedi é ajudar.
174
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Obrigado, Mestre Zia.
Não conseguiria sem os meus amigos.
175
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
E os nossos amigos novos.
176
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Continua forte demais.
177
00:11:42,745 --> 00:11:46,749
Vou mostrar-vos a vossa casa nova.
Os amigos novos também podem vir.
178
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
A sério? Visitar um Templo Jedi?
179
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
- É incrível ser a nossa casa.
- É fabuloso.
180
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Sim, Nubs. De certeza que há comida.
181
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Sim, podes repetir.
182
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Este droide é mais forte do que pensei!
183
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Lembrem-se, para passarem,
184
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
têm de passar o droide
e ficar juntos na plataforma.
185
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
O tempo vai acabar!
186
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Força, equipa!
Derrotem esse monte de parafusos!
187
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
O que foi? A Mestre Zia deixa-me ver.
188
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Esperem! Porque lutamos
se podemos passar por cima dele?
189
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Consegui! Venham.
190
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Nubs!
191
00:12:45,724 --> 00:12:47,267
Não chego aí.
192
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Aguenta, Nubs. A caminho!
193
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
O meu sabre! Tenho de o recuperar!
194
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
Não há tempo!
195
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Deixa o sabre. Ajuda o Nubs!
196
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Posso fazer as duas coisas.
197
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Sim!
198
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
Acabou o tempo!
199
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
E falhámos o treino.
200
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Foi uma loucura!
201
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
O Nubs disse: "Socorro!"
E depois... Que trapalhada!
202
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Desculpa, Nubs.
203
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Aproximem-se, rebentos.
Temos um convidado especial.
204
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- Yoda!
- Não pode ser.
205
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Quem é o verdinho?
206
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
É o Mestre Yoda! É o maior Jedi de sempre!
207
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Mestre Yoda.
208
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Viu...
209
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
A treinarem vos vi.
210
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Kai, um Jedi deve concentrar-se sempre
em ajudar os outros, não nos objetos.
211
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Um sabre de luz pode ser substituído.
212
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Sim, Mestre Yoda.
213
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Alunos, o Mestre Yoda está connosco
214
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
vindo do outro lado da galáxia
com notícias especiais.
215
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Fomos convidados para uma festa
na cidade de Kublop Springs, esta noite.
216
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Convidados de honra seremos.
217
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Vão fazer uma demonstração
das vossas capacidades na festa.
218
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
O Mestre Yoda veio treinar-vos
e preparar-vos.
219
00:14:35,792 --> 00:14:37,044
Temos pouco tempo.
220
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Sigam-me, por favor.
221
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys e Nubs, podemos falar?
222
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Uma missão importante para vocês eu tenho.
223
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Uma missão?
224
00:14:48,680 --> 00:14:50,182
Tudo o que precisar.
225
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Algo para a festa devem ir buscar.
226
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Importante para a cerimónia é
e importante para mim.
227
00:14:58,065 --> 00:15:00,359
As indicações estão aqui.
228
00:15:00,859 --> 00:15:02,444
Que a Força esteja convosco.
229
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Recebemos uma missão do Mestre Yoda!
230
00:15:07,866 --> 00:15:09,117
Muito bem, pessoal.
231
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Para a Crimson Firehawk.
232
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Parece que os miúdos Jedi
vão sair numa missão.
233
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Se falharem, talvez os mandem voltar
ao templo antigo e vão-se embora de vez!
234
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Devíamos segui-los
e roubar o que vão buscar.
235
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Assim, falham certamente.
236
00:15:33,976 --> 00:15:36,061
Tenho uma ideia.
237
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Devíamos segui-los
e roubar o que vão buscar.
238
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Assim, falham certamente.
239
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Foi o que eu...
- Pord, EB-3, para a nave!
240
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
O que o Mestre Yoda
nos mandou buscar deve ser fabuloso!
241
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Um cristal lendário ou parecido!
242
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Talvez seja
um pássaro argoniano farfalhudo.
243
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
Tomem.
244
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Sementes?
245
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Nubs!
246
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Não comas as sementes, tonto.
247
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
Será isto? Sementes? Que missão estranha.
248
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Se são importantes para o Mestre Yoda,
também são para nós.
249
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Vamos para casa.
250
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Foi fácil.
Voltaremos bem antes de começar a festa.
251
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Obrigada, grandalhão.
252
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Bom, ponham o cinto e...
253
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
É um pedido de socorro.
254
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Precisamos de ajuda. Depressa! Nós...
255
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Seja quem for, está em apuros.
Temos de ajudar!
256
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
E a missão para o Mestre Yoda?
257
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
O Mestre Yoda disse
que os Jedi devem ajudar os outros.
258
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Podemos ajudá-los
e voltar à festa a tempo.
259
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Certo. Eles estão perto. Sigam-me.
260
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Devem estar por aqui.
261
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
Fui eu que pedi ajuda.
262
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr?
263
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Caíram no meu truque
e deixaram a nave sozinha.
264
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Agora, posso roubar o que quiser,
265
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
sobretudo este saco de...
266
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Seja o que for!
267
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Quero ver quanto me dão por ele.
268
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Vemo-nos depois, tansos.
269
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Temos de voltar à Firehawk!
270
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
Já se foram!
271
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
A minha pobre Firehawk.
272
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
O que te fizeram aqueles piratas maus?
273
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Temos de te arranjar
antes de podermos voar.
274
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Enquanto tratam da Firehawk,
275
00:17:23,627 --> 00:17:26,338
a Lys, o Nubs e eu
vamos ver aonde foi o Taborr
276
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
e recuperar as sementes.
277
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Diz aqui que há um sítio perto
chamado Torre Yarrum.
278
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Já ouvi falar dele.
279
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
É onde os piratas
vendem as coisas roubadas.
280
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
É longe para ir a pé,
281
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
mas tenho algo que vos leva lá depressa.
282
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Isto é o máximo!
283
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Ali está! É a Torre Yarrum!
284
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Sementes?
285
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Querem vender sementes inúteis?
286
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Sementes que roubei aos Jedi!
287
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Devem valer alguma coisa.
288
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Não vais ganhar nada por isto.
289
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
E dizes que és pirata...
290
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Que fofinho.
291
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Não sou fofo...
292
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Embora. Vamos voltar para a nave.
293
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Crianças...
294
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Ali está o Taborr!
295
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Sementes inúteis.
296
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
Aquele pirata velho sabe lá.
297
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Vamos embora.
298
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Estas coisas serão roubadas?
299
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Vi as sementes.
300
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Talvez ninguém tenha ouvido.
301
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Nós ouvimos.
302
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Devolvam-me isso.
303
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Achado não é roubado.
304
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Isto é do Mestre Yoda!
305
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Agora, já não é.
306
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Apanhem as sementes!
307
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Lys, apanha!
308
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Desistam, piratas!
Não ficam com as sementes!
309
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Não?
310
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
É a tua vez, Nubs!
311
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Volta aqui, sua bola de pelo!
312
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Onde se meteram todos?
313
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Vão! Eu aguento o Taborr.
314
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Os Jedi são tão frustrantes!
315
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Os piratas também!
316
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, conseguiste!
317
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
Eu e o RJ reparámos a nave!
318
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
Resolvi vir ajudar.
319
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
E parece que cheguei mesmo a tempo. Subam.
320
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Nubs!
321
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Aguenta, Nubs! Vou já!
322
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
O meu sabre de luz!
323
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
Agora, é meu!
324
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Tenho de o recuperar.
325
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
- Nubs!
- Socorro!
326
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Boa, Kai!
327
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Despacha-te! Eles são muitos!
328
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Deixa o teu sabre.
329
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
330
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
É claro, amigo. Vamos embora.
331
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Mestre Yoda! Aqui tem.
332
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Mesmo a tempo vieram.
333
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
Então, para que são as sementes?
334
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
São sementes fogo-faísca raras.
335
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
São um símbolo de amizade
entre os Jedi e os povos da galáxia.
336
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Celebram o potencial dos jovens
que, como esta sementes,
337
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
vão crescer fortes e brilhantes.
338
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Está na hora.
339
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Mestre Yoda, tenho algo para lhe dizer.
340
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Eu... perdi o meu sabre de luz na missão.
341
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Belo Jedi que sou.
342
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
Já soube.
343
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Uma escolha altruísta fizeste, Kai.
344
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Ajudaste os outros. É o caminho dos Jedi.
345
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Algo para ti eu tenho.
346
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Este era o meu sabre de luz de treino
quando tinha a tua idade.
347
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Teu agora ele é.
348
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Obrigado, Mestre Yoda.
349
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Orgulhoso de ti estou, Kai Brightstar.
350
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Um grande Jedi um dia serás.
351
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"O Jovem Jedi"
"A Missão de Yoda"
352
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Paulo Montes