1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [nave zumbe]
- [sabre de luz acende e zune]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka chia]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[chia]
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
[funga, grunhe]
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
[grunhe]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [sabre de luz zune]
- [disparo de blaster]
7
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[Força ribomba]
8
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[todos dão vivas]
9
00:00:37,580 --> 00:00:38,831
[gritos]
10
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs grunhe]
11
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
12
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
[Yoda] Iniciados, chegou a hora
de conhecerem melhor a galáxia.
13
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Para templos muito longínquos
irei agora enviar-vos.
14
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Vão continuar a treinar
com os vossos mestres.
15
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Aprender, explorar, ajudar os outros.
16
00:01:04,398 --> 00:01:05,483
Hum.
17
00:01:05,483 --> 00:01:08,653
Estou ansioso
para ver o vosso crescimento.
18
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Que a Força esteja convosco.
19
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Obrigada, Mestre Yoda.
20
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Dee, os iniciados estão prontos
para irem para o planeta Tenoo?
21
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Todos exceto três, Mestre Zia.
22
00:01:20,832 --> 00:01:22,500
[risos] Deixa-me adivinhar.
23
00:01:23,000 --> 00:01:26,462
A Lys, o Nubs e o Kai Brightstar.
24
00:01:26,963 --> 00:01:30,341
[grunhe]
25
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs,
estão a divertir-se tanto quanto eu?
26
00:01:34,720 --> 00:01:35,805
[Nubs ofegante]
27
00:01:35,805 --> 00:01:37,723
Foi a melhor ideia de sempre, Kai.
28
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Uma última hipótese de bater o recorde
de treino antes de irmos para Tenoo.
29
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
Temos de alcançar aquele aparelho
sem que os droides nos atrasem.
30
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Eu tenho uma ideia.
31
00:01:48,109 --> 00:01:49,110
[grunhe]
32
00:01:49,110 --> 00:01:51,821
Estou aqui, droidezinhos.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,740
[grunhidos]
34
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
- É agora ou nunca!
- [grunhe]
35
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Vai, Nubs.
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,169
[ambos grunhem]
37
00:02:06,169 --> 00:02:08,796
- [Nubs exclama]
- Uau!
38
00:02:08,796 --> 00:02:12,258
[grunhidos]
39
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
- Kai, nós ajudamos.
- [grunhe]
40
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Não, eu trato disto.
41
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Recuem e vejam
um futuro Mestre Jedi em ação.
42
00:02:20,808 --> 00:02:24,729
[grunhidos]
43
00:02:24,729 --> 00:02:26,063
A caminho, Kai!
44
00:02:26,898 --> 00:02:28,232
- [grunhe]
- [Kai geme]
45
00:02:28,232 --> 00:02:30,443
Não tens de fazer tudo sozinho, Kai.
46
00:02:30,443 --> 00:02:32,028
Os amigos são para isso.
47
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Pensei mesmo que conseguia.
48
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Está tudo bem.
49
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
Nós vamos chegar ao objetivo juntos.
50
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Estamos quase lá.
51
00:02:42,872 --> 00:02:45,374
- [bipes]
- Sim! Nós batemos o recorde!
52
00:02:47,752 --> 00:02:48,961
[todos dão vivas]
53
00:02:48,961 --> 00:02:50,046
[exclama]
54
00:02:50,046 --> 00:02:51,464
- [Nubs rosna]
- [risinhos]
55
00:02:51,464 --> 00:02:53,966
Muito apertado. Não respiro!
56
00:02:53,966 --> 00:02:55,343
[Lys, Kai riem]
57
00:02:55,343 --> 00:02:57,511
- [assustam-se]
- Graças à Força que vos encontro!
58
00:02:57,511 --> 00:02:59,263
Os vaivéns para Tenoo estão a sair.
59
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Desculpe o atraso, Mestre Zia.
60
00:03:01,307 --> 00:03:02,600
Tudo bem, mas despachem-se.
61
00:03:02,600 --> 00:03:05,978
Vocês vão no último vaivém.
Encontramo-nos em Tenoo com os outros.
62
00:03:05,978 --> 00:03:08,231
- Sim, Mestre Zia.
- [Nubs fala Poobian]
63
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
[zunidos]
64
00:03:13,110 --> 00:03:15,446
[geme] Está quase arranjado.
65
00:03:16,989 --> 00:03:17,990
[guincha]
66
00:03:17,990 --> 00:03:20,284
[risos] Estás bem, RJ-83?
67
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
[apitos, bipes]
68
00:03:22,620 --> 00:03:25,164
- [risos] Já passou, amigo.
- [apitos]
69
00:03:25,164 --> 00:03:27,792
E estamos prontos para voar.
70
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
[Lys] Olá!
71
00:03:29,627 --> 00:03:32,838
A Mestre Zia disse-nos
que este era o último vaivém para Tenoo.
72
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
Tu sabes quem é o piloto?
73
00:03:34,298 --> 00:03:36,092
- Hum... O piloto?
- [apitos]
74
00:03:36,801 --> 00:03:37,843
Claro!
75
00:03:37,843 --> 00:03:38,928
[risos]
76
00:03:38,928 --> 00:03:40,054
Sou eu.
77
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
- Tu és a piloto?
- [arqueja]
78
00:03:41,389 --> 00:03:43,057
- [grunhe]
- És uma criança.
79
00:03:43,724 --> 00:03:46,310
Huh, tu também és. Qual é o problema?
80
00:03:46,310 --> 00:03:47,603
- Hum.
- [fala Poobian]
81
00:03:47,603 --> 00:03:49,021
- Eh...
- [risos]
82
00:03:49,021 --> 00:03:51,774
[risos] Chamo-me Nash. Nash Durango.
83
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Este é o RJ-83, o meu copiloto.
84
00:03:53,943 --> 00:03:55,528
[apitos, bipes]
85
00:03:55,528 --> 00:03:57,947
- Eu sou o Kai. É um prazer conhecer-vos.
- [RJ apita]
86
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
São os meus melhores amigos,
a Lys e o Nubs.
87
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Bem-vindos ao Crimson Firehawk,
a vossa boleia para Tenoo.
88
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Oh, tenham cuidado.
89
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Há coisas
que ainda não tive tempo de reparar.
90
00:04:09,542 --> 00:04:10,835
[guincha]
91
00:04:10,835 --> 00:04:12,586
[fala Poobian]
92
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
- Esta nave é toda tua?
- [Nubs arrulha]
93
00:04:16,716 --> 00:04:19,176
- [risos] Iep! Toda minha.
- [bipes de controlo]
94
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
É uma velha nave que as minhas mães
me deixaram reparar com o RJ.
95
00:04:22,596 --> 00:04:24,473
Têm uma empresa de vaivéns em Tenoo.
96
00:04:24,473 --> 00:04:26,559
Pessoas, criaturas, coisas...
97
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Transportamos mesmo tudo
e mesmo todos por toda a galáxia.
98
00:04:30,062 --> 00:04:31,147
[apitos]
99
00:04:35,026 --> 00:04:36,694
- [Nubs exclama]
- [Kai] Oh!
100
00:04:36,694 --> 00:04:37,987
[Lys] Uau!
101
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Muito bem, vamos dar o salto
para o hiperespaço.
102
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Assim chegamos a Tenoo depressa.
103
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Esta é a parte divertida.
104
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ, vamos a isso.
105
00:04:50,875 --> 00:04:52,585
- [risos]
- [Nubs e Kai dão vivas]
106
00:04:55,463 --> 00:04:57,715
Temos algum tempo até chegarmos a Tenoo.
107
00:04:57,715 --> 00:05:00,009
O RJ vigia o cockpit
enquanto nós relaxamos.
108
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Tenho jogos, comida...
109
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
- Uau.
- Tudo o que quiserem.
110
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Estão à vontade. Sintam-se na vossa nave.
111
00:05:06,557 --> 00:05:08,225
[arrulha]
112
00:05:10,770 --> 00:05:11,854
Uau...
113
00:05:11,854 --> 00:05:13,606
- [rosna]
- [grita]
114
00:05:13,606 --> 00:05:17,151
É a Gigs. Ela vai ter uma nova casa
numa reserva animal em Tenoo.
115
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
Ela não gosta muito de pessoas.
116
00:05:18,903 --> 00:05:21,238
- Oh! Um weevil terrestre gadoniano.
- [ronrona]
117
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
Já li sobre eles.
118
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Esqueçam! [risos] Gosta de ti.
119
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
A Lys é incrível com criaturas.
120
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
[arqueja] Tu tens holojogos?
121
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Tenho.
122
00:05:32,249 --> 00:05:34,293
Nós não temos muitos holojogos no templo.
123
00:05:34,293 --> 00:05:35,920
O que é que vocês fazem no templo?
124
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Treinamos para ser Cavaleiros Jedi.
125
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Tipo uns heróis que andam por aí
a salvar pessoas e assim?
126
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Sim, tipo isso.
127
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Os Jedi ajudam os outros
e treinam para usar a Força.
128
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Sim, dizem que os Jedi podem mexer coisas
sem lhes tocar. É verdade, isso?
129
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Oh! Podem pôr isto a voar
com os vossos poderes incríveis?
130
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Bom... sim.
131
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Mas usar a Força requer prática,
treino e concentração.
132
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Não é nada fácil.
133
00:05:59,068 --> 00:06:01,153
[apitos]
134
00:06:01,153 --> 00:06:03,572
Parece que já estamos a chegar a Tenoo.
135
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Vamos.
136
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
A sair do hiperespaço... agora.
137
00:06:12,206 --> 00:06:13,374
- [Nubs arrulha]
- [Kai] Oh!
138
00:06:13,374 --> 00:06:14,834
- Bem-vindos a Tenoo.
- [RJ apita]
139
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
O meu lar doce lar,
que agora também é vosso.
140
00:06:17,128 --> 00:06:18,754
Vamos levar-vos até...
141
00:06:18,754 --> 00:06:19,880
[comunicador apita]
142
00:06:19,880 --> 00:06:21,674
Huh... é uma chamada.
143
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Olá, Hap.
- Olá, Nash.
144
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Os piratas de que eu te falei voltaram.
E querem assaltar o meu café!
145
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Não está cá ninguém para os travar.
146
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Soube que tens Jedi contigo,
que podem ajudar.
147
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Olá!
- Olá!
148
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
[fala Poobian]
149
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Miúdos?
150
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Eu pensava que eles eram... Jedi adultos.
151
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Ei! Ajudamos à mesma.
152
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Tens a certeza, Kai?
153
00:06:42,778 --> 00:06:43,863
[geme]
154
00:06:43,863 --> 00:06:46,282
Claro. Foi para isso que treinámos.
155
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Além disso, o Mestre Yoda enviou-nos
para ajudarmos as pessoas.
156
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Tens razão. Hap, vamos a caminho.
157
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Está bem. Mas despachem-se!
158
00:06:59,253 --> 00:07:00,254
[multidão arqueja]
159
00:07:02,548 --> 00:07:05,926
[Hap arqueja] Ah! Taborr!
160
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Não me roubaste já o suficiente
da última vez que vieste?
161
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Devias estar a divertir-te
com os teus amigos.
162
00:07:12,224 --> 00:07:14,101
[risos]
163
00:07:14,101 --> 00:07:16,395
O que é que achas que estamos a fazer?
164
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Ser pirata é divertido.
165
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Roubamos e levamos tudo o que queremos.
166
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Despachem-se, Jedi.
167
00:07:25,404 --> 00:07:27,865
Kublop Springs, a minha cidade.
168
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
- [Kai] Uau!
- [Lys] Uau!
169
00:07:29,366 --> 00:07:31,243
- [RJ apita]
- Vejam aquelas árvores gigantes.
170
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
[Nash] Infelizmente,
não há tempo para uma visita guiada.
171
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Os piratas devem estar
ao virar da esquina com o Hap.
172
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Eu tenho de ficar aqui com a nave.
Chamem-me por aqui se precisarem de ajuda.
173
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Obrigado, Nash.
174
00:07:42,338 --> 00:07:43,839
Nós conseguimos, todos juntos.
175
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
- [rosna]
- Prontos?
176
00:07:45,382 --> 00:07:46,926
- [arrulha]
- Podes crer que sim!
177
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
[Taborr] Parece que já temos mesmo tudo.
178
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Oh, também vou levar o chapéu.
179
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
- [risos]
- Como te atreves, Taborr?
180
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Devolve já essas coisas, pirata.
181
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
- Não são tuas!
- [rosna]
182
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
[troça] Quem são vocês?
183
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Nós somos Jedi!
184
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
E tu tens de devolver
tudo o que não te pertence.
185
00:08:07,238 --> 00:08:08,531
[risos]
186
00:08:08,531 --> 00:08:12,826
Estas coisas agora são minhas
e eu não vou devolver nada a ninguém.
187
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3,
levem o carro para a minha nave.
188
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Eu trato destes Jedi.
189
00:08:20,584 --> 00:08:21,752
[Lys e Nubs arquejam]
190
00:08:24,255 --> 00:08:26,465
Hum... que espada de laser tão catita!
191
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Chama-se sabre de luz.
192
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, trava aqueles piratas.
193
00:08:32,763 --> 00:08:35,683
[arqueja, ronca]
194
00:08:36,308 --> 00:08:37,893
- [risos]
- [ronca]
195
00:08:37,893 --> 00:08:39,186
[geme]
196
00:08:39,186 --> 00:08:40,521
[arqueja]
197
00:08:44,817 --> 00:08:45,818
[grunhe]
198
00:08:45,818 --> 00:08:48,112
- [grita]
- [guincha]
199
00:08:49,363 --> 00:08:51,198
[grunhe] Mesa para um?
200
00:08:51,198 --> 00:08:52,700
[geme]
201
00:08:52,700 --> 00:08:54,577
[ambos grunhem]
202
00:08:59,415 --> 00:09:01,458
Hum... Tens uma boa técnica.
203
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Também tu.
204
00:09:05,421 --> 00:09:07,631
[ambos grunhem]
205
00:09:10,467 --> 00:09:11,719
- [Pord grunhe]
- Huh?
206
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
- [ronca, guincha]
- Precisamos de ajuda.
207
00:09:13,804 --> 00:09:16,307
- É hora de aumentar a diversão.
- [grunhe]
208
00:09:17,683 --> 00:09:18,934
Uh...
209
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
O meu café!
210
00:09:24,481 --> 00:09:25,899
[todos arquejam]
211
00:09:25,899 --> 00:09:27,610
Eu resolvo. [grunhe]
212
00:09:27,610 --> 00:09:28,777
[esforço]
213
00:09:30,571 --> 00:09:33,407
A Força está comigo.
214
00:09:33,407 --> 00:09:35,784
Diverte-te, Jedi! [risos]
215
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Está na hora da retirada.
216
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
[Kai esforça-se]
217
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Eu não consigo sozinho.
218
00:09:44,585 --> 00:09:46,879
Lys, Nubs, preciso de ajuda.
219
00:09:46,879 --> 00:09:48,631
- Os amigos são para isso.
- [arrulha]
220
00:09:48,631 --> 00:09:49,757
[vivas]
221
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
- [todos em esforço]
- [Força ribomba]
222
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
[Lys e Kai arquejam]
223
00:09:59,308 --> 00:10:00,934
[suspira] Obrigado, miúdos.
224
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Mas... o Taborr vai fugir
com as nossas coisas.
225
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Nós já não temos tempo para os travar.
226
00:10:05,814 --> 00:10:06,899
Eu acho que temos.
227
00:10:06,899 --> 00:10:09,485
Basta uma ajuda dos nossos novos amigos.
228
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, respondam.
229
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
Tragam isso para dentro. Depressa.
230
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
[arqueja]
231
00:10:17,701 --> 00:10:19,662
[apitos, bipes]
232
00:10:19,662 --> 00:10:20,954
[Pord ronca]
233
00:10:20,954 --> 00:10:23,082
- [RJ apita]
- Toca a subir, RJ!
234
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
- [EB- 3] O que é que nós fazemos?
- [Taborr] Travem-nos.
235
00:10:26,293 --> 00:10:27,378
- [ronca]
- [grunhe]
236
00:10:27,378 --> 00:10:29,004
[apitos]
237
00:10:29,004 --> 00:10:31,590
[apitos, bipes]
238
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
A Nash atrasou-os. Agora, Nubs.
239
00:10:36,261 --> 00:10:37,930
- [fala Poobian]
- [grunhe]
240
00:10:37,930 --> 00:10:40,683
- Uau!
- [Pord guincha]
241
00:10:41,433 --> 00:10:42,518
- [grunhe]
- [Pord, espanto]
242
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
[Kai grunhe]
243
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Não! Isso é meu!
244
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
É deles, Taborr!
245
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
E está na hora de tu ires.
246
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Está bem. Mas garanto-vos, Jedi.
Vocês vão desejar nunca terem cá vindo.
247
00:11:03,872 --> 00:11:07,126
- [Lys, entusiasmo]
- [multidão dá vivas]
248
00:11:08,127 --> 00:11:10,379
- [multidão dá vivas]
- [Hap dá vivas, risos]
249
00:11:10,379 --> 00:11:11,588
[Lys dá vivas]
250
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
[Kai] Aquele é o nosso templo?
251
00:11:17,469 --> 00:11:19,555
- Uau!
- Uau!
252
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
[iniciados Jedi riem]
253
00:11:22,182 --> 00:11:24,143
Desculpe o atraso, Mestre Zia.
254
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Iniciados, já sabemos o que aconteceu.
255
00:11:27,146 --> 00:11:28,647
Estou tão orgulhosa de vocês.
256
00:11:28,647 --> 00:11:30,649
O trabalho dos Jedi é ajudar os outros.
257
00:11:30,649 --> 00:11:32,192
Obrigado, Mestre Zia.
258
00:11:32,192 --> 00:11:34,862
- Não conseguiria sem os meus amigos.
- [Lys ri]
259
00:11:34,862 --> 00:11:36,405
[Kai] Incluindo os novos amigos.
260
00:11:36,405 --> 00:11:37,906
[Nash ri]
261
00:11:37,906 --> 00:11:39,408
Oh... [risos]
262
00:11:39,408 --> 00:11:41,493
- [Nubs exclama]
- Demasiado apertado, Nubs.
263
00:11:41,493 --> 00:11:44,788
[risos] Agora, vou mostrar-vos
a vossa nova casa.
264
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Os vossos novos amigos também podem vir.
265
00:11:46,749 --> 00:11:49,042
A sério? Uma visita ao Templo Jedi?
266
00:11:49,042 --> 00:11:52,045
[Kai] Nem acredito
que vai ser a nossa casa.
267
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
- [Lys] É incrível.
- [Nubs fala Poobian]
268
00:11:54,047 --> 00:11:55,466
[Kai ri] Sim, Nubs.
269
00:11:55,466 --> 00:11:57,050
De certeza que há comida.
270
00:11:57,050 --> 00:12:00,512
- [Nubs fala Poobian]
- E sim, podes repetir.
271
00:12:03,807 --> 00:12:06,059
- Este droide é bastante difícil.
- Uau!
272
00:12:06,059 --> 00:12:08,437
[todos grunhem]
273
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Lembrem-se,
para passarem a pista de treino,
274
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
têm de vencer esse droide
e chegarem juntos à plataforma.
275
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
O tempo está a acabar.
276
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Força, equipa!
Vocês vão derrotar esse velho balde!
277
00:12:20,157 --> 00:12:21,283
[bipes]
278
00:12:21,283 --> 00:12:23,952
O que é? A Mestre Zia disse que podia ver.
279
00:12:23,952 --> 00:12:27,331
Espera. Porquê enfrentar o droide
se podemos passar por cima dele?
280
00:12:27,331 --> 00:12:28,457
[geme, grunhe]
281
00:12:29,082 --> 00:12:31,084
[grunhidos]
282
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Consegui! Vá, rapazes, então?
283
00:12:35,464 --> 00:12:36,673
[fala Poobian]
284
00:12:36,673 --> 00:12:38,091
[grunhe, ofegante]
285
00:12:38,926 --> 00:12:39,968
[grunhidos]
286
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
[grunhe, geme]
287
00:12:42,638 --> 00:12:44,556
- [grita, geme]
- [Lys] Nubs!
288
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Uh-oh.
289
00:12:45,641 --> 00:12:47,267
Eu... não chego.
290
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
- Uoh! Oh!
- [Nubs grita]
291
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Aguenta, Nubs. Eu vou aí.
292
00:12:52,981 --> 00:12:54,650
- [grita]
- [geme]
293
00:12:54,650 --> 00:12:56,151
[Kai grunhe, ofegante]
294
00:12:56,151 --> 00:12:57,361
[arqueja]
295
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
O meu sabre de luz! Tenho de o recuperar.
296
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
Kai, não há tempo.
297
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Deixa o sabre de luz e ajuda o Nubs.
298
00:13:03,700 --> 00:13:04,785
Uh...
299
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
Eu faço as duas coisas.
300
00:13:08,163 --> 00:13:10,415
[Força ribomba]
301
00:13:10,415 --> 00:13:11,708
[arrulha]
302
00:13:13,460 --> 00:13:16,463
- [geme]
- [geme, esforço]
303
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Boa!
304
00:13:19,383 --> 00:13:21,093
[fala Poobian, grita]
305
00:13:21,093 --> 00:13:22,553
- [grita]
- [batida]
306
00:13:22,553 --> 00:13:24,930
[geme, risos] Uh... Ups.
307
00:13:24,930 --> 00:13:26,849
- [Nubs fala Poobian]
- [temporizador apita]
308
00:13:26,849 --> 00:13:27,891
- Fim do tempo.
- [suspira]
309
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
E falhámos o treino.
310
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
[risos] Isto foi incrível.
311
00:13:33,021 --> 00:13:36,900
O Nubs estava "Ah, socorro"
e depois puf! Que confusão.
312
00:13:36,900 --> 00:13:38,777
- [geme]
- Peço desculpa, Nubs.
313
00:13:38,777 --> 00:13:41,029
[fala Poobian, arrulha]
314
00:13:41,029 --> 00:13:44,157
Venham, iniciados, juntem-se.
Temos um convidado especial.
315
00:13:46,076 --> 00:13:47,786
[iniciados arquejam]
316
00:13:47,786 --> 00:13:49,997
- [Nubs] Yoda!
- Oh! Não acredito!
317
00:13:49,997 --> 00:13:51,999
- Quem é aquele tipo verde?
- [bipes]
318
00:13:51,999 --> 00:13:55,586
É o Mestre Yoda.
O mais incrível Jedi de sempre!
319
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
[gagueja] Mestre Yoda!
320
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Por acaso viu...
321
00:14:00,465 --> 00:14:03,468
[risos] A treinar eu vi-te.
322
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Kai, concentrado em ajudar os outros
deve um Jedi estar, não em objetos.
323
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Um sabre de luz
pode ser sempre substituído.
324
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Sim, Mestre Yoda.
325
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Iniciados, o Mestre Yoda atravessou
326
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
grande parte da galáxia
para nos trazer notícias especiais.
327
00:14:20,402 --> 00:14:25,574
Nós fomos convidados para um festival
na cidade de Kublop Springs, esta noite.
328
00:14:25,574 --> 00:14:28,744
- [iniciados dão vivas, risos]
- Convidados de honra nós seremos.
329
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Vão fazer uma demonstração especial
das vossas capacidades no festival.
330
00:14:32,539 --> 00:14:35,125
O Mestre Yoda está aqui
para treinar-vos e preparar-vos.
331
00:14:35,125 --> 00:14:37,044
- [iniciados arquejam]
- Não temos muito tempo.
332
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Meninos, por favor, sigam-me.
333
00:14:38,587 --> 00:14:39,880
[iniciados riem]
334
00:14:39,880 --> 00:14:43,091
- Kai, Lys e Nubs, esperem...
- [Nubs grunhe]
335
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Uma importante missão para vocês eu tenho.
336
00:14:46,845 --> 00:14:48,597
- Uma missão?
- Ah!
337
00:14:48,597 --> 00:14:50,182
Conte connosco, Mestre Yoda.
338
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Uma coisa para o festival
têm de obter, hum?
339
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Importante para a cerimónia ela é,
e importante para mim. [risos]
340
00:14:58,065 --> 00:15:00,192
- As indicações estão aqui.
- Oh!
341
00:15:00,192 --> 00:15:02,277
- [Lys arqueja]
- Que a Força esteja convosco.
342
00:15:03,946 --> 00:15:04,947
- [risos]
- [arrulha]
343
00:15:04,947 --> 00:15:07,282
Nós recebemos uma missão do Mestre Yoda.
344
00:15:07,282 --> 00:15:09,117
- [fala Poobian]
- Muito bem, malta.
345
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
Para o Crimson Firehawk.
346
00:15:10,827 --> 00:15:12,287
[fala Poobian]
347
00:15:12,287 --> 00:15:14,039
Oh! [grunhe]
348
00:15:14,957 --> 00:15:16,833
[Taborr ri]
349
00:15:16,833 --> 00:15:19,920
Parece que os miúdos Jedi vão numa missão.
350
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Se falharem, talvez sejam enviados
para o templo antigo e desapareçam de vez.
351
00:15:25,509 --> 00:15:26,593
[ronca]
352
00:15:26,593 --> 00:15:30,263
Podemos segui-los
e roubar a coisa que eles procuram.
353
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
Assim vão falhar de certeza.
354
00:15:32,474 --> 00:15:33,892
Hum...
355
00:15:33,892 --> 00:15:36,061
Ei, eu tenho uma ideia.
356
00:15:36,061 --> 00:15:38,605
Podemos segui-los
e roubar a coisa que eles procuram.
357
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
Assim vão falhar de certeza.
358
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Foi isso que eu...
- Pord, EB3, para a minha nave.
359
00:15:42,859 --> 00:15:44,194
[Pord ronca]
360
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
[suspira]
361
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
A coisa que o Mestre Yoda
nos mandou buscar deve ser incrível!
362
00:15:50,534 --> 00:15:52,369
Tipo um cristal lendário ou assim!
363
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Ou talvez seja
um pássaro penudo argoniano fixe!
364
00:15:55,330 --> 00:15:56,915
- Tomem.
- [arrulha]
365
00:15:56,915 --> 00:15:58,000
Oh!
366
00:15:58,000 --> 00:15:59,292
- Sementes?
- [fala Poobian]
367
00:16:00,919 --> 00:16:02,838
- [grunhe]
- Nubs! [risos]
368
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Não comas as sementes, seu tontinho!
369
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
É só isto? Sementes?
Mas que missão tão estranha.
370
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
Bem, se são importantes
para o Mestre Yoda,
371
00:16:10,137 --> 00:16:11,471
são importantes para nós.
372
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
- Vamos para casa.
- [apita]
373
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Isto foi fácil. Vamos chegar
bem antes do festival começar.
374
00:16:15,809 --> 00:16:17,477
[risos] Obrigada, amigo!
375
00:16:17,477 --> 00:16:18,603
[geme]
376
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Pessoal, ponham os cintos e...
377
00:16:20,564 --> 00:16:22,399
- [sinal apita]
- [arqueja, fala Poobian]
378
00:16:22,399 --> 00:16:24,234
- [apitos]
- [Nash] É um sinal de socorro!
379
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
[distorcido]
Precisamos de ajuda. Por favor! Depressa!
380
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
Seja quem for, está aflito.
Temos de ajudar.
381
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Mas... temos de completar
a missão do Mestre Yoda.
382
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
O Mestre Yoda diz que os Jedi
devem sempre ajudar os outros.
383
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Podemos ajudá-los
e regressar ao festival a tempo.
384
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Eles estão perto. Sigam-me.
385
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
- [risos]
- [apitos]
386
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
[guinchos]
387
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Acho que devem estar por aqui.
388
00:16:50,969 --> 00:16:53,680
- [grita]
- [risos] Fui eu que pedi ajuda.
389
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr!
390
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Vocês caíram na armadilha
e deixaram a nave sem ninguém.
391
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Agora posso roubar o que eu quiser,
392
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
especialmente... isto!
Esta bolsa de... [gagueja]
393
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Seja lá o que isto for!
394
00:17:04,566 --> 00:17:07,069
Estou ansioso para ver
quanto me vai render.
395
00:17:07,069 --> 00:17:08,528
Adeusinho, moof-idiotas.
396
00:17:09,571 --> 00:17:12,199
- Nós temos de voltar ao Firehawk!
- [RJ apita]
397
00:17:12,699 --> 00:17:15,035
- [bipes, apitos]
- [troça] Desapareceram.
398
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
O meu pobre Firehawk.
399
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
O que é que aqueles piratas maus
te fizeram?
400
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Eu e o RJ temos de te reparar
para poderes voar.
401
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Enquanto vocês reparam o Firehawk,
402
00:17:23,627 --> 00:17:26,338
a Lys, o Nubs e eu
descobrimos onde o Taborr está
403
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
e recuperamos as sementes.
404
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Parece que há um sítio aqui perto
chamado Torre Yarrum.
405
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Já ouvi falar.
406
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
É aonde os piratas
vão vender as coisas roubadas.
407
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
Não dá para ir a pé...
408
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
... mas eu tenho uma coisa
que vos põe lá num instante!
409
00:17:41,269 --> 00:17:43,730
Isto é o melhor!
410
00:17:43,730 --> 00:17:45,107
[entusiasmo]
411
00:17:45,107 --> 00:17:47,692
[entusiasmo, risos]
412
00:17:47,692 --> 00:17:49,820
Lá está ela, a Torre Yarrum.
413
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
[pirata] Sementes?
414
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Tu queres vender sementes inúteis?
415
00:17:57,160 --> 00:17:58,245
[risos]
416
00:17:58,245 --> 00:18:00,580
Sementes que eu roubei a uns Jedi.
417
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Têm de valer alguma coisa.
418
00:18:02,582 --> 00:18:05,794
[risos] Não te vão dar nada por isto.
419
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
E tu ainda te consideras um pirata...
420
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
És tão fofinho.
421
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Ei! Eu não sou fof...
422
00:18:13,009 --> 00:18:16,304
[suspira] Venham. Vamos regressar à nave.
423
00:18:18,223 --> 00:18:19,891
[troça] Miúdos.
424
00:18:21,893 --> 00:18:23,687
[ruge]
425
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
[grunhe]
426
00:18:25,438 --> 00:18:27,315
- Ali está o Taborr.
- [grunhe]
427
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
[Taborr] Sementes inúteis.
428
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
O que é que aquele pirata sabe?
429
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Vamos embora.
430
00:18:37,075 --> 00:18:38,577
- [Nubs grunhe]
- Uoh!
431
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Será que são tudo coisas roubadas?
432
00:18:42,122 --> 00:18:43,832
[sussurra] Encontrei as sementes.
433
00:18:45,167 --> 00:18:48,336
- [exclama, fala Poobian]
- [risos] Uh...
434
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
Oh-oh!
435
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
- [arqueja]
- [droide buzina]
436
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
- Oh-oh!
- [continua a buzinar]
437
00:18:53,800 --> 00:18:55,844
Talvez não tenham ouvido nada.
438
00:18:55,844 --> 00:18:57,095
[Taborr ri]
439
00:18:57,095 --> 00:18:58,847
Podes crer que ouvimos!
440
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
[rosna]
441
00:19:00,182 --> 00:19:01,308
Devolve-me isso.
442
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Roubei-as honestamente.
443
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Isto pertence ao Mestre Yoda.
444
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Agora já não.
445
00:19:06,855 --> 00:19:08,899
- Tragam-me as sementes.
- [ambos gritam]
446
00:19:08,899 --> 00:19:10,775
- Lys, apanha.
- [geme, grunhe]
447
00:19:11,735 --> 00:19:12,944
[grunhe]
448
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Desistam, piratas.
Não ficam com as nossas sementes.
449
00:19:16,990 --> 00:19:18,909
[risos] Ai não?
450
00:19:20,035 --> 00:19:22,204
[grunhe] Agora tu, Nubs!
451
00:19:22,204 --> 00:19:23,747
[geme]
452
00:19:23,747 --> 00:19:25,457
[guincha, ronca]
453
00:19:25,457 --> 00:19:27,500
[grita, exclama]
454
00:19:27,500 --> 00:19:30,128
Anda cá, bola de pelo peluda!
455
00:19:30,128 --> 00:19:32,797
- [geme, grunhe]
- Ei, onde é que estão todos?
456
00:19:36,009 --> 00:19:37,802
- [ofegante]
- Vão!
457
00:19:37,802 --> 00:19:38,887
Eu trato do Taborr.
458
00:19:48,605 --> 00:19:51,191
[ambos grunhem]
459
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Os Jedi são tão irritantes.
460
00:19:55,111 --> 00:19:57,739
- [ambos grunhem]
- E os piratas também.
461
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
[ambos grunhem]
462
00:20:01,785 --> 00:20:03,078
[Força ribomba]
463
00:20:03,078 --> 00:20:04,871
- [grunhe]
- [guincha]
464
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, conseguiste.
465
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
- Conseguimos reparar a nave.
- [bipes]
466
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
Decidi vir ajudar.
467
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
E parece que foi mesmo a tempo. Saltem.
468
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
[grunhe]
469
00:20:18,260 --> 00:20:19,636
[grunhe]
470
00:20:19,636 --> 00:20:21,721
- [Lys] Nubs!
- [gritos, sobressalto]
471
00:20:21,721 --> 00:20:23,848
[gritos, sobressalto]
472
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Segura-te, Nubs, eu vou aí.
473
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
[grita] O meu sabre de luz!
474
00:20:27,185 --> 00:20:29,813
Agora é meu. [risos]
475
00:20:29,813 --> 00:20:32,399
- [Nubs grita]
- Tenho de o recuperar.
476
00:20:32,899 --> 00:20:35,610
- Nubs!
- [fala Poobian]
477
00:20:40,991 --> 00:20:43,827
[Força ribomba]
478
00:20:44,577 --> 00:20:46,913
[geme, grunhe]
479
00:20:48,164 --> 00:20:50,041
- [fala Poobian]
- Muito bem, Kai.
480
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Mas despacha-te. Eles são demasiados.
481
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Esquece o sabre.
482
00:20:53,795 --> 00:20:55,130
[Taborr geme]
483
00:20:56,214 --> 00:20:57,966
[suspira, ofegante]
484
00:20:57,966 --> 00:20:59,801
- [grunhe]
- Kai.
485
00:20:59,801 --> 00:21:02,387
- [fala Poobian, arrulha]
- [risos]
486
00:21:02,387 --> 00:21:04,389
Claro, amigo. Vamos sair daqui.
487
00:21:06,683 --> 00:21:07,976
[ofegante]
488
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
[geme]
489
00:21:18,903 --> 00:21:20,739
[dão vivas]
490
00:21:23,575 --> 00:21:26,036
- [RJ apita]
- Mestre Yoda, aqui tem.
491
00:21:26,036 --> 00:21:27,203
[risos]
492
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
A tempo vocês chegaram.
493
00:21:28,955 --> 00:21:32,000
- [apita]
- Então... e essas sementes?
494
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Estas são sementes raras
de fogo-brilhante.
495
00:21:35,712 --> 00:21:37,213
[risos]
496
00:21:37,213 --> 00:21:42,135
São um símbolo de amizade
entre os Jedi e os povos da galáxia.
497
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Celebram o potencial dos jovens
que, tal como estas sementes,
498
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
crescerão fortes e brilhantes.
499
00:21:49,142 --> 00:21:50,435
[risos]
500
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Está na hora.
501
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
[todos arquejam]
502
00:22:06,076 --> 00:22:07,619
- Uau!
- Uau!
503
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
[Kai] Oh...
504
00:22:12,874 --> 00:22:16,169
- [música animada]
- [pessoas conversam]
505
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Mestre Yoda,
tenho uma coisa para lhe dizer.
506
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Eu... perdi o meu sabre de luz na missão.
507
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Sou um péssimo Jedi.
508
00:22:28,848 --> 00:22:31,226
Hum... Já sabia.
509
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Uma escolha altruísta fizeste, Kai.
510
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Tu ajudaste os outros.
Esse é o caminho dos Jedi.
511
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Uma coisa para ti, eu tenho.
512
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Este era o meu sabre de luz de treino,
quando eu tinha a tua idade.
513
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Teu agora ele é.
514
00:22:49,953 --> 00:22:51,204
[arqueja]
515
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Obrigado, Mestre Yoda.
516
00:22:55,375 --> 00:22:59,129
Hum... Orgulhoso de ti estou,
Kai Brightstar.
517
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Um grande Jedi um dia tu serás.
518
00:23:05,427 --> 00:23:06,678
[risos]
519
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"O Jovem Jedi"
"A Missão de Yoda"