1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [nave zumbe] - [sabre de luz acende e zune] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka chia] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [chia] 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,598 [funga, grunhe] 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,268 [grunhe] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [sabre de luz zune] - [disparo de blaster] 7 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [Força ribomba] 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [todos dão vivas] 9 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 [gritos] 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs grunhe] 11 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 12 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 [Yoda] Iniciados, chegou a hora de conhecerem melhor a galáxia. 13 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Para templos muito longínquos irei agora enviar-vos. 14 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Vão continuar a treinar com os vossos mestres. 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Aprender, explorar, ajudar os outros. 16 00:01:04,398 --> 00:01:05,483 Hum. 17 00:01:05,483 --> 00:01:08,653 Estou ansioso para ver o vosso crescimento. 18 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Que a Força esteja convosco. 19 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Obrigada, Mestre Yoda. 20 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee, os iniciados estão prontos para irem para o planeta Tenoo? 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Todos exceto três, Mestre Zia. 22 00:01:20,832 --> 00:01:22,500 [risos] Deixa-me adivinhar. 23 00:01:23,000 --> 00:01:26,462 A Lys, o Nubs e o Kai Brightstar. 24 00:01:26,963 --> 00:01:30,341 [grunhe] 25 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, estão a divertir-se tanto quanto eu? 26 00:01:34,720 --> 00:01:35,805 [Nubs ofegante] 27 00:01:35,805 --> 00:01:37,723 Foi a melhor ideia de sempre, Kai. 28 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Uma última hipótese de bater o recorde de treino antes de irmos para Tenoo. 29 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Temos de alcançar aquele aparelho sem que os droides nos atrasem. 30 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Eu tenho uma ideia. 31 00:01:48,109 --> 00:01:49,110 [grunhe] 32 00:01:49,110 --> 00:01:51,821 Estou aqui, droidezinhos. 33 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 [grunhidos] 34 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 - É agora ou nunca! - [grunhe] 35 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Vai, Nubs. 36 00:02:04,709 --> 00:02:06,169 [ambos grunhem] 37 00:02:06,169 --> 00:02:08,796 - [Nubs exclama] - Uau! 38 00:02:08,796 --> 00:02:12,258 [grunhidos] 39 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 - Kai, nós ajudamos. - [grunhe] 40 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Não, eu trato disto. 41 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Recuem e vejam um futuro Mestre Jedi em ação. 42 00:02:20,808 --> 00:02:24,729 [grunhidos] 43 00:02:24,729 --> 00:02:26,063 A caminho, Kai! 44 00:02:26,898 --> 00:02:28,232 - [grunhe] - [Kai geme] 45 00:02:28,232 --> 00:02:30,443 Não tens de fazer tudo sozinho, Kai. 46 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 Os amigos são para isso. 47 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Pensei mesmo que conseguia. 48 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Está tudo bem. 49 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 Nós vamos chegar ao objetivo juntos. 50 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Estamos quase lá. 51 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 - [bipes] - Sim! Nós batemos o recorde! 52 00:02:47,752 --> 00:02:48,961 [todos dão vivas] 53 00:02:48,961 --> 00:02:50,046 [exclama] 54 00:02:50,046 --> 00:02:51,464 - [Nubs rosna] - [risinhos] 55 00:02:51,464 --> 00:02:53,966 Muito apertado. Não respiro! 56 00:02:53,966 --> 00:02:55,343 [Lys, Kai riem] 57 00:02:55,343 --> 00:02:57,511 - [assustam-se] - Graças à Força que vos encontro! 58 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 Os vaivéns para Tenoo estão a sair. 59 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Desculpe o atraso, Mestre Zia. 60 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 Tudo bem, mas despachem-se. 61 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 Vocês vão no último vaivém. Encontramo-nos em Tenoo com os outros. 62 00:03:05,978 --> 00:03:08,231 - Sim, Mestre Zia. - [Nubs fala Poobian] 63 00:03:11,525 --> 00:03:13,110 [zunidos] 64 00:03:13,110 --> 00:03:15,446 [geme] Está quase arranjado. 65 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 [guincha] 66 00:03:17,990 --> 00:03:20,284 [risos] Estás bem, RJ-83? 67 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 [apitos, bipes] 68 00:03:22,620 --> 00:03:25,164 - [risos] Já passou, amigo. - [apitos] 69 00:03:25,164 --> 00:03:27,792 E estamos prontos para voar. 70 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 [Lys] Olá! 71 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 A Mestre Zia disse-nos que este era o último vaivém para Tenoo. 72 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 Tu sabes quem é o piloto? 73 00:03:34,298 --> 00:03:36,092 - Hum... O piloto? - [apitos] 74 00:03:36,801 --> 00:03:37,843 Claro! 75 00:03:37,843 --> 00:03:38,928 [risos] 76 00:03:38,928 --> 00:03:40,054 Sou eu. 77 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 - Tu és a piloto? - [arqueja] 78 00:03:41,389 --> 00:03:43,057 - [grunhe] - És uma criança. 79 00:03:43,724 --> 00:03:46,310 Huh, tu também és. Qual é o problema? 80 00:03:46,310 --> 00:03:47,603 - Hum. - [fala Poobian] 81 00:03:47,603 --> 00:03:49,021 - Eh... - [risos] 82 00:03:49,021 --> 00:03:51,774 [risos] Chamo-me Nash. Nash Durango. 83 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Este é o RJ-83, o meu copiloto. 84 00:03:53,943 --> 00:03:55,528 [apitos, bipes] 85 00:03:55,528 --> 00:03:57,947 - Eu sou o Kai. É um prazer conhecer-vos. - [RJ apita] 86 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 São os meus melhores amigos, a Lys e o Nubs. 87 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Bem-vindos ao Crimson Firehawk, a vossa boleia para Tenoo. 88 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Oh, tenham cuidado. 89 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Há coisas que ainda não tive tempo de reparar. 90 00:04:09,542 --> 00:04:10,835 [guincha] 91 00:04:10,835 --> 00:04:12,586 [fala Poobian] 92 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 - Esta nave é toda tua? - [Nubs arrulha] 93 00:04:16,716 --> 00:04:19,176 - [risos] Iep! Toda minha. - [bipes de controlo] 94 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 É uma velha nave que as minhas mães me deixaram reparar com o RJ. 95 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Têm uma empresa de vaivéns em Tenoo. 96 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 Pessoas, criaturas, coisas... 97 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Transportamos mesmo tudo e mesmo todos por toda a galáxia. 98 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 [apitos] 99 00:04:35,026 --> 00:04:36,694 - [Nubs exclama] - [Kai] Oh! 100 00:04:36,694 --> 00:04:37,987 [Lys] Uau! 101 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Muito bem, vamos dar o salto para o hiperespaço. 102 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Assim chegamos a Tenoo depressa. 103 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Esta é a parte divertida. 104 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ, vamos a isso. 105 00:04:50,875 --> 00:04:52,585 - [risos] - [Nubs e Kai dão vivas] 106 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 Temos algum tempo até chegarmos a Tenoo. 107 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 O RJ vigia o cockpit enquanto nós relaxamos. 108 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Tenho jogos, comida... 109 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 - Uau. - Tudo o que quiserem. 110 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Estão à vontade. Sintam-se na vossa nave. 111 00:05:06,557 --> 00:05:08,225 [arrulha] 112 00:05:10,770 --> 00:05:11,854 Uau... 113 00:05:11,854 --> 00:05:13,606 - [rosna] - [grita] 114 00:05:13,606 --> 00:05:17,151 É a Gigs. Ela vai ter uma nova casa numa reserva animal em Tenoo. 115 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 Ela não gosta muito de pessoas. 116 00:05:18,903 --> 00:05:21,238 - Oh! Um weevil terrestre gadoniano. - [ronrona] 117 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 Já li sobre eles. 118 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Esqueçam! [risos] Gosta de ti. 119 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 A Lys é incrível com criaturas. 120 00:05:27,703 --> 00:05:30,539 [arqueja] Tu tens holojogos? 121 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Tenho. 122 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 Nós não temos muitos holojogos no templo. 123 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 O que é que vocês fazem no templo? 124 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Treinamos para ser Cavaleiros Jedi. 125 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Tipo uns heróis que andam por aí a salvar pessoas e assim? 126 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Sim, tipo isso. 127 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Os Jedi ajudam os outros e treinam para usar a Força. 128 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Sim, dizem que os Jedi podem mexer coisas sem lhes tocar. É verdade, isso? 129 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Oh! Podem pôr isto a voar com os vossos poderes incríveis? 130 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Bom... sim. 131 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Mas usar a Força requer prática, treino e concentração. 132 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Não é nada fácil. 133 00:05:59,068 --> 00:06:01,153 [apitos] 134 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 Parece que já estamos a chegar a Tenoo. 135 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Vamos. 136 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 A sair do hiperespaço... agora. 137 00:06:12,206 --> 00:06:13,374 - [Nubs arrulha] - [Kai] Oh! 138 00:06:13,374 --> 00:06:14,834 - Bem-vindos a Tenoo. - [RJ apita] 139 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 O meu lar doce lar, que agora também é vosso. 140 00:06:17,128 --> 00:06:18,754 Vamos levar-vos até... 141 00:06:18,754 --> 00:06:19,880 [comunicador apita] 142 00:06:19,880 --> 00:06:21,674 Huh... é uma chamada. 143 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Olá, Hap. - Olá, Nash. 144 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Os piratas de que eu te falei voltaram. E querem assaltar o meu café! 145 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Não está cá ninguém para os travar. 146 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Soube que tens Jedi contigo, que podem ajudar. 147 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Olá! - Olá! 148 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 [fala Poobian] 149 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Miúdos? 150 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Eu pensava que eles eram... Jedi adultos. 151 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Ei! Ajudamos à mesma. 152 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Tens a certeza, Kai? 153 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 [geme] 154 00:06:43,863 --> 00:06:46,282 Claro. Foi para isso que treinámos. 155 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Além disso, o Mestre Yoda enviou-nos para ajudarmos as pessoas. 156 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Tens razão. Hap, vamos a caminho. 157 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Está bem. Mas despachem-se! 158 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 [multidão arqueja] 159 00:07:02,548 --> 00:07:05,926 [Hap arqueja] Ah! Taborr! 160 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Não me roubaste já o suficiente da última vez que vieste? 161 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Devias estar a divertir-te com os teus amigos. 162 00:07:12,224 --> 00:07:14,101 [risos] 163 00:07:14,101 --> 00:07:16,395 O que é que achas que estamos a fazer? 164 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Ser pirata é divertido. 165 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Roubamos e levamos tudo o que queremos. 166 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Despachem-se, Jedi. 167 00:07:25,404 --> 00:07:27,865 Kublop Springs, a minha cidade. 168 00:07:27,865 --> 00:07:29,366 - [Kai] Uau! - [Lys] Uau! 169 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 - [RJ apita] - Vejam aquelas árvores gigantes. 170 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 [Nash] Infelizmente, não há tempo para uma visita guiada. 171 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Os piratas devem estar ao virar da esquina com o Hap. 172 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Eu tenho de ficar aqui com a nave. Chamem-me por aqui se precisarem de ajuda. 173 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Obrigado, Nash. 174 00:07:42,338 --> 00:07:43,839 Nós conseguimos, todos juntos. 175 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 - [rosna] - Prontos? 176 00:07:45,382 --> 00:07:46,926 - [arrulha] - Podes crer que sim! 177 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 [Taborr] Parece que já temos mesmo tudo. 178 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Oh, também vou levar o chapéu. 179 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 - [risos] - Como te atreves, Taborr? 180 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Devolve já essas coisas, pirata. 181 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 - Não são tuas! - [rosna] 182 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 [troça] Quem são vocês? 183 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Nós somos Jedi! 184 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 E tu tens de devolver tudo o que não te pertence. 185 00:08:07,238 --> 00:08:08,531 [risos] 186 00:08:08,531 --> 00:08:12,826 Estas coisas agora são minhas e eu não vou devolver nada a ninguém. 187 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, levem o carro para a minha nave. 188 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Eu trato destes Jedi. 189 00:08:20,584 --> 00:08:21,752 [Lys e Nubs arquejam] 190 00:08:24,255 --> 00:08:26,465 Hum... que espada de laser tão catita! 191 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Chama-se sabre de luz. 192 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, trava aqueles piratas. 193 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 [arqueja, ronca] 194 00:08:36,308 --> 00:08:37,893 - [risos] - [ronca] 195 00:08:37,893 --> 00:08:39,186 [geme] 196 00:08:39,186 --> 00:08:40,521 [arqueja] 197 00:08:44,817 --> 00:08:45,818 [grunhe] 198 00:08:45,818 --> 00:08:48,112 - [grita] - [guincha] 199 00:08:49,363 --> 00:08:51,198 [grunhe] Mesa para um? 200 00:08:51,198 --> 00:08:52,700 [geme] 201 00:08:52,700 --> 00:08:54,577 [ambos grunhem] 202 00:08:59,415 --> 00:09:01,458 Hum... Tens uma boa técnica. 203 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Também tu. 204 00:09:05,421 --> 00:09:07,631 [ambos grunhem] 205 00:09:10,467 --> 00:09:11,719 - [Pord grunhe] - Huh? 206 00:09:11,719 --> 00:09:13,804 - [ronca, guincha] - Precisamos de ajuda. 207 00:09:13,804 --> 00:09:16,307 - É hora de aumentar a diversão. - [grunhe] 208 00:09:17,683 --> 00:09:18,934 Uh... 209 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 O meu café! 210 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 [todos arquejam] 211 00:09:25,899 --> 00:09:27,610 Eu resolvo. [grunhe] 212 00:09:27,610 --> 00:09:28,777 [esforço] 213 00:09:30,571 --> 00:09:33,407 A Força está comigo. 214 00:09:33,407 --> 00:09:35,784 Diverte-te, Jedi! [risos] 215 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Está na hora da retirada. 216 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 [Kai esforça-se] 217 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Eu não consigo sozinho. 218 00:09:44,585 --> 00:09:46,879 Lys, Nubs, preciso de ajuda. 219 00:09:46,879 --> 00:09:48,631 - Os amigos são para isso. - [arrulha] 220 00:09:48,631 --> 00:09:49,757 [vivas] 221 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 - [todos em esforço] - [Força ribomba] 222 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 [Lys e Kai arquejam] 223 00:09:59,308 --> 00:10:00,934 [suspira] Obrigado, miúdos. 224 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Mas... o Taborr vai fugir com as nossas coisas. 225 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Nós já não temos tempo para os travar. 226 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 Eu acho que temos. 227 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 Basta uma ajuda dos nossos novos amigos. 228 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, respondam. 229 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 Tragam isso para dentro. Depressa. 230 00:10:15,157 --> 00:10:16,241 [arqueja] 231 00:10:17,701 --> 00:10:19,662 [apitos, bipes] 232 00:10:19,662 --> 00:10:20,954 [Pord ronca] 233 00:10:20,954 --> 00:10:23,082 - [RJ apita] - Toca a subir, RJ! 234 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 - [EB- 3] O que é que nós fazemos? - [Taborr] Travem-nos. 235 00:10:26,293 --> 00:10:27,378 - [ronca] - [grunhe] 236 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 [apitos] 237 00:10:29,004 --> 00:10:31,590 [apitos, bipes] 238 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 A Nash atrasou-os. Agora, Nubs. 239 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 - [fala Poobian] - [grunhe] 240 00:10:37,930 --> 00:10:40,683 - Uau! - [Pord guincha] 241 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 - [grunhe] - [Pord, espanto] 242 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 [Kai grunhe] 243 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Não! Isso é meu! 244 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 É deles, Taborr! 245 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 E está na hora de tu ires. 246 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Está bem. Mas garanto-vos, Jedi. Vocês vão desejar nunca terem cá vindo. 247 00:11:03,872 --> 00:11:07,126 - [Lys, entusiasmo] - [multidão dá vivas] 248 00:11:08,127 --> 00:11:10,379 - [multidão dá vivas] - [Hap dá vivas, risos] 249 00:11:10,379 --> 00:11:11,588 [Lys dá vivas] 250 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 [Kai] Aquele é o nosso templo? 251 00:11:17,469 --> 00:11:19,555 - Uau! - Uau! 252 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 [iniciados Jedi riem] 253 00:11:22,182 --> 00:11:24,143 Desculpe o atraso, Mestre Zia. 254 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Iniciados, já sabemos o que aconteceu. 255 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 Estou tão orgulhosa de vocês. 256 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 O trabalho dos Jedi é ajudar os outros. 257 00:11:30,649 --> 00:11:32,192 Obrigado, Mestre Zia. 258 00:11:32,192 --> 00:11:34,862 - Não conseguiria sem os meus amigos. - [Lys ri] 259 00:11:34,862 --> 00:11:36,405 [Kai] Incluindo os novos amigos. 260 00:11:36,405 --> 00:11:37,906 [Nash ri] 261 00:11:37,906 --> 00:11:39,408 Oh... [risos] 262 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 - [Nubs exclama] - Demasiado apertado, Nubs. 263 00:11:41,493 --> 00:11:44,788 [risos] Agora, vou mostrar-vos a vossa nova casa. 264 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Os vossos novos amigos também podem vir. 265 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 A sério? Uma visita ao Templo Jedi? 266 00:11:49,042 --> 00:11:52,045 [Kai] Nem acredito que vai ser a nossa casa. 267 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - [Lys] É incrível. - [Nubs fala Poobian] 268 00:11:54,047 --> 00:11:55,466 [Kai ri] Sim, Nubs. 269 00:11:55,466 --> 00:11:57,050 De certeza que há comida. 270 00:11:57,050 --> 00:12:00,512 - [Nubs fala Poobian] - E sim, podes repetir. 271 00:12:03,807 --> 00:12:06,059 - Este droide é bastante difícil. - Uau! 272 00:12:06,059 --> 00:12:08,437 [todos grunhem] 273 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Lembrem-se, para passarem a pista de treino, 274 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 têm de vencer esse droide e chegarem juntos à plataforma. 275 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 O tempo está a acabar. 276 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Força, equipa! Vocês vão derrotar esse velho balde! 277 00:12:20,157 --> 00:12:21,283 [bipes] 278 00:12:21,283 --> 00:12:23,952 O que é? A Mestre Zia disse que podia ver. 279 00:12:23,952 --> 00:12:27,331 Espera. Porquê enfrentar o droide se podemos passar por cima dele? 280 00:12:27,331 --> 00:12:28,457 [geme, grunhe] 281 00:12:29,082 --> 00:12:31,084 [grunhidos] 282 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Consegui! Vá, rapazes, então? 283 00:12:35,464 --> 00:12:36,673 [fala Poobian] 284 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 [grunhe, ofegante] 285 00:12:38,926 --> 00:12:39,968 [grunhidos] 286 00:12:41,178 --> 00:12:42,638 [grunhe, geme] 287 00:12:42,638 --> 00:12:44,556 - [grita, geme] - [Lys] Nubs! 288 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 Uh-oh. 289 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 Eu... não chego. 290 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 - Uoh! Oh! - [Nubs grita] 291 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Aguenta, Nubs. Eu vou aí. 292 00:12:52,981 --> 00:12:54,650 - [grita] - [geme] 293 00:12:54,650 --> 00:12:56,151 [Kai grunhe, ofegante] 294 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 [arqueja] 295 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 O meu sabre de luz! Tenho de o recuperar. 296 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Kai, não há tempo. 297 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Deixa o sabre de luz e ajuda o Nubs. 298 00:13:03,700 --> 00:13:04,785 Uh... 299 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 Eu faço as duas coisas. 300 00:13:08,163 --> 00:13:10,415 [Força ribomba] 301 00:13:10,415 --> 00:13:11,708 [arrulha] 302 00:13:13,460 --> 00:13:16,463 - [geme] - [geme, esforço] 303 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Boa! 304 00:13:19,383 --> 00:13:21,093 [fala Poobian, grita] 305 00:13:21,093 --> 00:13:22,553 - [grita] - [batida] 306 00:13:22,553 --> 00:13:24,930 [geme, risos] Uh... Ups. 307 00:13:24,930 --> 00:13:26,849 - [Nubs fala Poobian] - [temporizador apita] 308 00:13:26,849 --> 00:13:27,891 - Fim do tempo. - [suspira] 309 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 E falhámos o treino. 310 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 [risos] Isto foi incrível. 311 00:13:33,021 --> 00:13:36,900 O Nubs estava "Ah, socorro" e depois puf! Que confusão. 312 00:13:36,900 --> 00:13:38,777 - [geme] - Peço desculpa, Nubs. 313 00:13:38,777 --> 00:13:41,029 [fala Poobian, arrulha] 314 00:13:41,029 --> 00:13:44,157 Venham, iniciados, juntem-se. Temos um convidado especial. 315 00:13:46,076 --> 00:13:47,786 [iniciados arquejam] 316 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 - [Nubs] Yoda! - Oh! Não acredito! 317 00:13:49,997 --> 00:13:51,999 - Quem é aquele tipo verde? - [bipes] 318 00:13:51,999 --> 00:13:55,586 É o Mestre Yoda. O mais incrível Jedi de sempre! 319 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 [gagueja] Mestre Yoda! 320 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Por acaso viu... 321 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 [risos] A treinar eu vi-te. 322 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai, concentrado em ajudar os outros deve um Jedi estar, não em objetos. 323 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Um sabre de luz pode ser sempre substituído. 324 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Sim, Mestre Yoda. 325 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Iniciados, o Mestre Yoda atravessou 326 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 grande parte da galáxia para nos trazer notícias especiais. 327 00:14:20,402 --> 00:14:25,574 Nós fomos convidados para um festival na cidade de Kublop Springs, esta noite. 328 00:14:25,574 --> 00:14:28,744 - [iniciados dão vivas, risos] - Convidados de honra nós seremos. 329 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Vão fazer uma demonstração especial das vossas capacidades no festival. 330 00:14:32,539 --> 00:14:35,125 O Mestre Yoda está aqui para treinar-vos e preparar-vos. 331 00:14:35,125 --> 00:14:37,044 - [iniciados arquejam] - Não temos muito tempo. 332 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Meninos, por favor, sigam-me. 333 00:14:38,587 --> 00:14:39,880 [iniciados riem] 334 00:14:39,880 --> 00:14:43,091 - Kai, Lys e Nubs, esperem... - [Nubs grunhe] 335 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Uma importante missão para vocês eu tenho. 336 00:14:46,845 --> 00:14:48,597 - Uma missão? - Ah! 337 00:14:48,597 --> 00:14:50,182 Conte connosco, Mestre Yoda. 338 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Uma coisa para o festival têm de obter, hum? 339 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Importante para a cerimónia ela é, e importante para mim. [risos] 340 00:14:58,065 --> 00:15:00,192 - As indicações estão aqui. - Oh! 341 00:15:00,192 --> 00:15:02,277 - [Lys arqueja] - Que a Força esteja convosco. 342 00:15:03,946 --> 00:15:04,947 - [risos] - [arrulha] 343 00:15:04,947 --> 00:15:07,282 Nós recebemos uma missão do Mestre Yoda. 344 00:15:07,282 --> 00:15:09,117 - [fala Poobian] - Muito bem, malta. 345 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Para o Crimson Firehawk. 346 00:15:10,827 --> 00:15:12,287 [fala Poobian] 347 00:15:12,287 --> 00:15:14,039 Oh! [grunhe] 348 00:15:14,957 --> 00:15:16,833 [Taborr ri] 349 00:15:16,833 --> 00:15:19,920 Parece que os miúdos Jedi vão numa missão. 350 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Se falharem, talvez sejam enviados para o templo antigo e desapareçam de vez. 351 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 [ronca] 352 00:15:26,593 --> 00:15:30,263 Podemos segui-los e roubar a coisa que eles procuram. 353 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 Assim vão falhar de certeza. 354 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 Hum... 355 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 Ei, eu tenho uma ideia. 356 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 Podemos segui-los e roubar a coisa que eles procuram. 357 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 Assim vão falhar de certeza. 358 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Foi isso que eu... - Pord, EB3, para a minha nave. 359 00:15:42,859 --> 00:15:44,194 [Pord ronca] 360 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 [suspira] 361 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 A coisa que o Mestre Yoda nos mandou buscar deve ser incrível! 362 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 Tipo um cristal lendário ou assim! 363 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 Ou talvez seja um pássaro penudo argoniano fixe! 364 00:15:55,330 --> 00:15:56,915 - Tomem. - [arrulha] 365 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 Oh! 366 00:15:58,000 --> 00:15:59,292 - Sementes? - [fala Poobian] 367 00:16:00,919 --> 00:16:02,838 - [grunhe] - Nubs! [risos] 368 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Não comas as sementes, seu tontinho! 369 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 É só isto? Sementes? Mas que missão tão estranha. 370 00:16:07,759 --> 00:16:10,137 Bem, se são importantes para o Mestre Yoda, 371 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 são importantes para nós. 372 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 - Vamos para casa. - [apita] 373 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Isto foi fácil. Vamos chegar bem antes do festival começar. 374 00:16:15,809 --> 00:16:17,477 [risos] Obrigada, amigo! 375 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 [geme] 376 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Pessoal, ponham os cintos e... 377 00:16:20,564 --> 00:16:22,399 - [sinal apita] - [arqueja, fala Poobian] 378 00:16:22,399 --> 00:16:24,234 - [apitos] - [Nash] É um sinal de socorro! 379 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 [distorcido] Precisamos de ajuda. Por favor! Depressa! 380 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 Seja quem for, está aflito. Temos de ajudar. 381 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Mas... temos de completar a missão do Mestre Yoda. 382 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 O Mestre Yoda diz que os Jedi devem sempre ajudar os outros. 383 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Podemos ajudá-los e regressar ao festival a tempo. 384 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Eles estão perto. Sigam-me. 385 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 - [risos] - [apitos] 386 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 [guinchos] 387 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Acho que devem estar por aqui. 388 00:16:50,969 --> 00:16:53,680 - [grita] - [risos] Fui eu que pedi ajuda. 389 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr! 390 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Vocês caíram na armadilha e deixaram a nave sem ninguém. 391 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Agora posso roubar o que eu quiser, 392 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 especialmente... isto! Esta bolsa de... [gagueja] 393 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Seja lá o que isto for! 394 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 Estou ansioso para ver quanto me vai render. 395 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 Adeusinho, moof-idiotas. 396 00:17:09,571 --> 00:17:12,199 - Nós temos de voltar ao Firehawk! - [RJ apita] 397 00:17:12,699 --> 00:17:15,035 - [bipes, apitos] - [troça] Desapareceram. 398 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 O meu pobre Firehawk. 399 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 O que é que aqueles piratas maus te fizeram? 400 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Eu e o RJ temos de te reparar para poderes voar. 401 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Enquanto vocês reparam o Firehawk, 402 00:17:23,627 --> 00:17:26,338 a Lys, o Nubs e eu descobrimos onde o Taborr está 403 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 e recuperamos as sementes. 404 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Parece que há um sítio aqui perto chamado Torre Yarrum. 405 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Já ouvi falar. 406 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 É aonde os piratas vão vender as coisas roubadas. 407 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 Não dá para ir a pé... 408 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 ... mas eu tenho uma coisa que vos põe lá num instante! 409 00:17:41,269 --> 00:17:43,730 Isto é o melhor! 410 00:17:43,730 --> 00:17:45,107 [entusiasmo] 411 00:17:45,107 --> 00:17:47,692 [entusiasmo, risos] 412 00:17:47,692 --> 00:17:49,820 Lá está ela, a Torre Yarrum. 413 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 [pirata] Sementes? 414 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Tu queres vender sementes inúteis? 415 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 [risos] 416 00:17:58,245 --> 00:18:00,580 Sementes que eu roubei a uns Jedi. 417 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Têm de valer alguma coisa. 418 00:18:02,582 --> 00:18:05,794 [risos] Não te vão dar nada por isto. 419 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 E tu ainda te consideras um pirata... 420 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 És tão fofinho. 421 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Ei! Eu não sou fof... 422 00:18:13,009 --> 00:18:16,304 [suspira] Venham. Vamos regressar à nave. 423 00:18:18,223 --> 00:18:19,891 [troça] Miúdos. 424 00:18:21,893 --> 00:18:23,687 [ruge] 425 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 [grunhe] 426 00:18:25,438 --> 00:18:27,315 - Ali está o Taborr. - [grunhe] 427 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 [Taborr] Sementes inúteis. 428 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 O que é que aquele pirata sabe? 429 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Vamos embora. 430 00:18:37,075 --> 00:18:38,577 - [Nubs grunhe] - Uoh! 431 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Será que são tudo coisas roubadas? 432 00:18:42,122 --> 00:18:43,832 [sussurra] Encontrei as sementes. 433 00:18:45,167 --> 00:18:48,336 - [exclama, fala Poobian] - [risos] Uh... 434 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Oh-oh! 435 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 - [arqueja] - [droide buzina] 436 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 - Oh-oh! - [continua a buzinar] 437 00:18:53,800 --> 00:18:55,844 Talvez não tenham ouvido nada. 438 00:18:55,844 --> 00:18:57,095 [Taborr ri] 439 00:18:57,095 --> 00:18:58,847 Podes crer que ouvimos! 440 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 [rosna] 441 00:19:00,182 --> 00:19:01,308 Devolve-me isso. 442 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Roubei-as honestamente. 443 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Isto pertence ao Mestre Yoda. 444 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Agora já não. 445 00:19:06,855 --> 00:19:08,899 - Tragam-me as sementes. - [ambos gritam] 446 00:19:08,899 --> 00:19:10,775 - Lys, apanha. - [geme, grunhe] 447 00:19:11,735 --> 00:19:12,944 [grunhe] 448 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Desistam, piratas. Não ficam com as nossas sementes. 449 00:19:16,990 --> 00:19:18,909 [risos] Ai não? 450 00:19:20,035 --> 00:19:22,204 [grunhe] Agora tu, Nubs! 451 00:19:22,204 --> 00:19:23,747 [geme] 452 00:19:23,747 --> 00:19:25,457 [guincha, ronca] 453 00:19:25,457 --> 00:19:27,500 [grita, exclama] 454 00:19:27,500 --> 00:19:30,128 Anda cá, bola de pelo peluda! 455 00:19:30,128 --> 00:19:32,797 - [geme, grunhe] - Ei, onde é que estão todos? 456 00:19:36,009 --> 00:19:37,802 - [ofegante] - Vão! 457 00:19:37,802 --> 00:19:38,887 Eu trato do Taborr. 458 00:19:48,605 --> 00:19:51,191 [ambos grunhem] 459 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Os Jedi são tão irritantes. 460 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 - [ambos grunhem] - E os piratas também. 461 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 [ambos grunhem] 462 00:20:01,785 --> 00:20:03,078 [Força ribomba] 463 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 - [grunhe] - [guincha] 464 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, conseguiste. 465 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 - Conseguimos reparar a nave. - [bipes] 466 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 Decidi vir ajudar. 467 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 E parece que foi mesmo a tempo. Saltem. 468 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 [grunhe] 469 00:20:18,260 --> 00:20:19,636 [grunhe] 470 00:20:19,636 --> 00:20:21,721 - [Lys] Nubs! - [gritos, sobressalto] 471 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 [gritos, sobressalto] 472 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Segura-te, Nubs, eu vou aí. 473 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 [grita] O meu sabre de luz! 474 00:20:27,185 --> 00:20:29,813 Agora é meu. [risos] 475 00:20:29,813 --> 00:20:32,399 - [Nubs grita] - Tenho de o recuperar. 476 00:20:32,899 --> 00:20:35,610 - Nubs! - [fala Poobian] 477 00:20:40,991 --> 00:20:43,827 [Força ribomba] 478 00:20:44,577 --> 00:20:46,913 [geme, grunhe] 479 00:20:48,164 --> 00:20:50,041 - [fala Poobian] - Muito bem, Kai. 480 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Mas despacha-te. Eles são demasiados. 481 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Esquece o sabre. 482 00:20:53,795 --> 00:20:55,130 [Taborr geme] 483 00:20:56,214 --> 00:20:57,966 [suspira, ofegante] 484 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 - [grunhe] - Kai. 485 00:20:59,801 --> 00:21:02,387 - [fala Poobian, arrulha] - [risos] 486 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 Claro, amigo. Vamos sair daqui. 487 00:21:06,683 --> 00:21:07,976 [ofegante] 488 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 [geme] 489 00:21:18,903 --> 00:21:20,739 [dão vivas] 490 00:21:23,575 --> 00:21:26,036 - [RJ apita] - Mestre Yoda, aqui tem. 491 00:21:26,036 --> 00:21:27,203 [risos] 492 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 A tempo vocês chegaram. 493 00:21:28,955 --> 00:21:32,000 - [apita] - Então... e essas sementes? 494 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Estas são sementes raras de fogo-brilhante. 495 00:21:35,712 --> 00:21:37,213 [risos] 496 00:21:37,213 --> 00:21:42,135 São um símbolo de amizade entre os Jedi e os povos da galáxia. 497 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Celebram o potencial dos jovens que, tal como estas sementes, 498 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 crescerão fortes e brilhantes. 499 00:21:49,142 --> 00:21:50,435 [risos] 500 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Está na hora. 501 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 [todos arquejam] 502 00:22:06,076 --> 00:22:07,619 - Uau! - Uau! 503 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 [Kai] Oh... 504 00:22:12,874 --> 00:22:16,169 - [música animada] - [pessoas conversam] 505 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Mestre Yoda, tenho uma coisa para lhe dizer. 506 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Eu... perdi o meu sabre de luz na missão. 507 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Sou um péssimo Jedi. 508 00:22:28,848 --> 00:22:31,226 Hum... Já sabia. 509 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Uma escolha altruísta fizeste, Kai. 510 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Tu ajudaste os outros. Esse é o caminho dos Jedi. 511 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Uma coisa para ti, eu tenho. 512 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Este era o meu sabre de luz de treino, quando eu tinha a tua idade. 513 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Teu agora ele é. 514 00:22:49,953 --> 00:22:51,204 [arqueja] 515 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Obrigado, Mestre Yoda. 516 00:22:55,375 --> 00:22:59,129 Hum... Orgulhoso de ti estou, Kai Brightstar. 517 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Um grande Jedi um dia tu serás. 518 00:23:05,427 --> 00:23:06,678 [risos] 519 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "O Jovem Jedi" "A Missão de Yoda"