1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Evet! 2 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 Çocuklar, galaksinin daha fazlasını görme vaktiniz geldi. 3 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 Gönderiyorum sizleri uzaktaki karakolların tapınaklarına. 4 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 Öğretmenlerinizle eğitime devam edeceksiniz. 5 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Öğrenin, keşfedin, başkalarına yardım edin. 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 Büyümenizi izlemek için sabırsızlanıyorum. 7 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Güç sizinle olsun. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 Teşekkürler Usta Yoda. 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Çocuklar Tenoo'ya gidecek mekik için hazırlar mı? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Üçü hariç hazırlar Usta Zia. 11 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 Tahmin edeyim. 12 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 Lys, Nubs ve Kai Brightstar. 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys, Nubs, siz de benim kadar eğleniyor musunuz? 14 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Çok iyi fikirdi Kai. 15 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 Tenoo'ya gitmeden önce eğitim rekoru kırmamız için son şans. 16 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 O droid'ler bizi yavaşlatmadan o vericiye ulaşmamız lazım. 17 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Bir fikrim var. 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 Buradayım droid'cikler. 19 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 İşte fırsatımız! 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Tamam, şimdi Nubs! 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Yardım edebiliriz Kai. 22 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Hayır, ben hallediyorum. 23 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 Geri çekilin ve geleceğin Jedi Ustası'nı izleyin. 24 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Geliyoruz Kai! 25 00:02:28,316 --> 00:02:32,028 Her şeyi tek yapman gerekmez Kai. Arkadaşlar bunun içindir. 26 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 Hallettiğimi sanmıştım. 27 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Sorun değil. 28 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 O vericiye birlikte ulaşırız. 29 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Neredeyse vardık. 30 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Evet! Rekorumuzu kırdık! 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 Çok sıktın. Nefes alamıyorum. 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,263 Güç'e şükür, sizi buldum. Tenoo mekikleri kalkıyor. 33 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Geciktik, özür dileriz Usta Zia. 34 00:03:01,307 --> 00:03:05,978 Sorun yok. Acele edin. Son mekiğe bineceksiniz. Tenoo'da buluşuruz. 35 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 Tamam Usta Zia. 36 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 Neredeyse onardım. 37 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 İyi misin RJ-83? 38 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Toparlan dostum. 39 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 Ve uçmaya hazırız. 40 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Selam. 41 00:03:29,627 --> 00:03:34,298 Usta Zia bunun Tenoo'ya giden son mekik olduğunu söyledi. Pilotu tanıyor musun? 42 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 Pilotu mu? 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Tabii. 44 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 Benim. 45 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 Pilot sen misin? 46 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 Ama sen çocuksun. 47 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 Sen de çocuksun. Ne olacak? 48 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 Adım Nash. Nash Durango. 49 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 Bu da yardımcı pilotum RJ-83. 50 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Ben Kai. Tanıştığımıza memnun oldum. 51 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 Bunlar en iyi arkadaşlarım Lys ve Nubs. 52 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 Sizi Tenoo'ya götürecek Crimson Firehawk'a hoş geldiniz. 53 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 Adımınıza dikkat edin. 54 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 Henüz onaramadığım birkaç şey var. 55 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 Bu gemi senin mi? 56 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 Evet. Benim. 57 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 Crimson Firehawk, ailemin RJ'le onarmamıza izin verdiği eski bir gemi. 58 00:04:22,596 --> 00:04:26,559 Tenoo'da mekik şirketleri var. İnsanlar, yaratıklar, malzemeler. 59 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 Galaksinin her yerine her şeyi ve herkesi taşıyoruz. 60 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 Vay. 61 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 Tamam, hiper-uzaya atlamaya hazırız. 62 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Bu bizi Tenoo'ya hızla ulaştırır. 63 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Bu, eğlenceli kısmı. 64 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ? Hadi gazlayalım. 65 00:04:55,463 --> 00:05:00,009 Tenoo'ya varmamıza az kaldı. Biz burada takılırken kokpite RJ bakacak. 66 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 Yiyecekler var, oyunlar var. 67 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 - Vay. - Ne isterseniz. 68 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 Keyfinize bakın. Gemim sizindir. 69 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 O Giggs. Tenoo'daki hayvan barınağındaki yuvasına götürüyorum. 70 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 İnsanları pek sevmiyor. 71 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 Gedonia Yer Şeytanı. 72 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 Bunları okumuştum. 73 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 Boş ver. Seni sevdi. 74 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Lys yaratıklarla çok iyi anlaşır. 75 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 Holo-oyunların mı var? 76 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 Tabii ki. 77 00:05:32,249 --> 00:05:35,920 - Tapınakta holo-oyun oynamıyoruz. - Tapınakta ne yapıyorsunuz? 78 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Jedi Şövalyesi eğitimi alıyoruz. 79 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 Günü kurtaran kahramanlar falan gibi mi? 80 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 Sayılır, evet. 81 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 Jedi Şövalyeleri Güç eğitimi alıp başkalarına yardım eder. 82 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 Jedi'lar eşyaları dokunmadan oynatabiliyormuş. Doğru mu? 83 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 Güçlerinle bunu havada uçurabilir misin? 84 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 Yapabiliriz. 85 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Güç'ü kullanmak için pratik, eğitim ve konsantrasyon gerek. 86 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Kolay değil. 87 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 Tenoo'ya varmak üzereyiz. 88 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 Gelin. 89 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 Şimdi hiper-uzaydan çıkıyorum. 90 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 Tenoo'ya hoş geldiniz! 91 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 Evim güzel evim, şimdi sizin de eviniz oldu. 92 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 Tamam, sizi şeye götüreceğim... 93 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 Biri arıyor. 94 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 - Selam Hap. -Selamlar Nash. 95 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 Sana söylediğim korsanlar döndü ve kafemi soyuyorlar. 96 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Onları durduracak kimse yok. 97 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 Yanında yardımcı olabilecek Jedi'lar varmış. 98 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 - Selam. - Selam. 99 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 Merhaba. 100 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 Çocuklar mı? 101 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 Sizi yetişkin Jedi'lar sanmıştım. 102 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 Hey. Yine de yardım edebilir. 103 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Emin misin Kai? 104 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 Elbette. Bunun için eğitim aldık. 105 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Ayrıca Usta Yoda bizi buraya insanlara yardım edelim diye yolladı. 106 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 Haklısın. Geliyoruz Hap. 107 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 Tamam. Lütfen çabuk olun. 108 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr. 109 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 Geçen geldiğinde benden yeterince şey çalmadın mı? 110 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 Arkadaşlarınla eğlencede olman lazım. 111 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 Şu anda ne yaptığımızı sanıyorsun? 112 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 Korsan olmak çok eğlenceli. 113 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 Çalıp canımızın istediğini alıyoruz. 114 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Çabuk olun Jedi'lar. 115 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 - Kublop Springs, memleketim. - Vay. 116 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 Şu dev ağaçlara bakın. 117 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 Maalesef gezecek vakit yok. 118 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 Korsanlar hemen şurada, Hap'in yerinde olmalı. 119 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 Gemide kalmam lazım. Yardım isterseniz bundan arayın. 120 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Sağ ol Nash. 121 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 Bunu birlikte yapabiliriz. 122 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 - Hazır mısınız? - Kesinlikle. 123 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 Görünüşe göre her şeyimiz var. 124 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 Şu şapkayı da alayım. 125 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Bu ne cüret Taborr? 126 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Onları geri ver korsan. 127 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 Onlar sizin değil. 128 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 Siz kimsiniz? 129 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 Bizler Jedi'larız. 130 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 Herkese de eşyalarını geri vermen gerek. 131 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 Bunlar artık benim ve geri vermeyeceğim. 132 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord, EB-3, arabayı gemime geri götürün. 133 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 Bu Jedi'larla ben ilgilenirim. 134 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Süslü lazer kılıcı. 135 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 Bunun adı ışın kılıcı. 136 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs, şu korsanları durdur. 137 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 Tek kişilik masa. 138 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 Yeteneklisin. 139 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 Sen de. 140 00:09:12,803 --> 00:09:16,015 - Bize yardım lazım. - Biraz daha eğlenme vakti. 141 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 Kafem! 142 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 Ben hallederim! 143 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 Güç benimle. 144 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 İyi eğlenceler Jedi. 145 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 Kaçma vakti. 146 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Bunu yalnız yapamıyorum. 147 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Lys, Nubs, yardımınız lazım. 148 00:09:47,296 --> 00:09:49,757 - Arkadaşlar bunun içindir. - Evet! 149 00:09:59,892 --> 00:10:03,854 Sağ olun çocuklar ama Taborr hâlâ eşyalarımızla kaçıyor. 150 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 Onları durduracak vakit yok. 151 00:10:05,814 --> 00:10:09,485 Evet, var. Yeni dostlarımızdan ufak yardım isteyeceğiz. 152 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash, RJ, cevap verin! 153 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Onu içeri sokun! Hemen! 154 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Getiriyorum RJ. 155 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 -Şimdi ne yapacağız? - Onları durdurun! 156 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Nash onları yavaşlattı. Şimdi Nubs! 157 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 Hayır! O benim! 158 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 Bunlar onların Taborr! 159 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 Sizin de gitme vaktiniz. 160 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 Peki. Ama siz Jedi'ları buraya geldiğinize pişman edeceğim. 161 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Yaşasın! Evet! 162 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 Evet! Başardık! 163 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 Yeni tapınağımız o mu? 164 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 Vay! 165 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Üzgünüz geciktik Usta Zia. 166 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 Çocuklar, olanları duyduk. 167 00:11:27,146 --> 00:11:30,649 Sizinle gurur duyuyorum. İnsanlara yardım Jedi'ların işidir. 168 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Sağ olun Usta Zia. Arkadaşlarım olmadan başaramazdım. 169 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 Bizim de yeni arkadaşlarımız. 170 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Hâlâ çok sıkıyorsun Nubs. 171 00:11:42,745 --> 00:11:44,788 Size yeni evinizi göstereyim. 172 00:11:44,788 --> 00:11:49,042 - Yeni arkadaşlarınız da gelebilir. - Sahi mi? Jedi Tapınağı gezisi mi? 173 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 - Burası evimiz oldu, inanamıyorum. -İnanılmaz. 174 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Evet Nubs. Eminim yiyecek vardır. 175 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 Evet, ikinciyi de alabilirsin. 176 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 Bu droid sandığımdan güçlü çıktı. 177 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 Eğitim etabını geçmek için 178 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 o droid'i geçip hepinizin platformda olmanız gerekir. 179 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 Zaman dolmak üzere. 180 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Hadi ekip! O vida kovasını yenin! 181 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Ne? Usta Zia izleyebilirsin dedi. 182 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Dur! Üzerinden aşabilecekken neden droid'le dövüşelim ki? 183 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 Başardım! Hadi siz de gelin. 184 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs! 185 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 Eyvah. 186 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 Sana yetişemiyorum. 187 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Dayan Nubs, geliyorum. 188 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Işın kılıcım! Geri almam gerek! 189 00:13:00,364 --> 00:13:03,700 Vakit yok Kai! Işın kılıcını bırak. Nubs'a yardım et. 190 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 İkisini de yapabilirim. 191 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Evet! 192 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 Ups. 193 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 Vakit doldu! 194 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 Eğitimde başarısız olduk. 195 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 Bu çılgıncaydı. 196 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs "İmdat!" diye bağırıyordu. Sonra puf! Ne karmaşa ama! 197 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Üzgünüm Nubs. 198 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 Gelin çocuklar. Toplanın. Özel bir konuğumuz var. 199 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda! - Olamaz! 200 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 Minik yeşil adam kim? 201 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 O Usta Yoda! Gelmiş geçmiş en büyük Jedi! 202 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Usta Yoda. 203 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Şeyi gördünüz mü... 204 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Gördüm eğitim aldığını. 205 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Bir Jedi objelere değil başkalarına yardıma odaklanmalıdır her zaman Kai. 206 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Bir ışın kılıcı her zaman bulunabilir. 207 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 Evet Usta Yoda. 208 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 Öğrenciler, Usta Yoda özel haberler vermek için 209 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 galaksinin ta öbür ucundan kalkıp geldi. 210 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 Bu gece Kublop Springs kasabasında bir festivale davet edildik. 211 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Onur konukları olacağız. 212 00:14:28,744 --> 00:14:32,539 Festivalde yeteneklerinizi gösteren bir gösteri yapacaksınız. 213 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Usta Yoda sizi eğitip hazır etmeye geldi. 214 00:14:35,792 --> 00:14:38,587 Fazla vaktimiz yok. Herkes beni takip etsin. 215 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai, Lys ve Nubs, konuşabilir miyiz? 216 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 Özel bir görevim var sizler için. 217 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Görev mi? 218 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 Ne lazımsa Usta Yoda. 219 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 Festival için gerekli bir şey almanız. 220 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 Hem tören, hem de benim için önemli. 221 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 Direktifler burada. 222 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Güç sizinle olsun. 223 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Usta Yoda'dan bir görev aldık! 224 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Tamam millet. Crimson Firehawk'a gidiyoruz. 225 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Görünüşe göre Jedi çocuklar bir göreve gidiyor. 226 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 Başaramazlarsa belki temelli olarak eski tapınaklarına yollanırlar! 227 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 Belki onları takip edip peşinde oldukları şeyi çalmalıyız. 228 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 O zaman kesin başarısız olurlar. 229 00:15:33,976 --> 00:15:36,061 Hey, bir fikrim var. 230 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 Onları takip edip peşinde oldukları şeyi çalalım. O zaman kesin başarısız olurlar. 231 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 - Ben de öyle... - Pord, EB-3, gemime! 232 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 Eminim Usta Yoda'nın bizi almaya yolladığı şey müthiştir. 233 00:15:50,534 --> 00:15:55,330 - Efsanevi bir kristal falandır. - Belki de şirin bir Argonia Tüylü kuşudur. 234 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 İşte. 235 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Tohumlar mı? 236 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs! 237 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 Tohumları yeme şapşal. 238 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 Bu kadar mı? Tohumlar mı? Ne tuhaf bir görev. 239 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 Bunlar Usta Yoda için önemliyse bizim için de önemlidir. 240 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 Hadi eve gidelim. 241 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 Kolaymış. Festival başlamadan önce dönmüş olacağız. 242 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 Sağ ol koca adam. 243 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 Tamam, kemerlerinizi bağlayın ve... 244 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Bir yardım sinyali. 245 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 Yardıma ihtiyacımız var. Biri acele etsin. Biz... 246 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 O her kimse başı dertte. Yardım etmeliyiz. 247 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 Usta Yoda'nın görevi ne olacak? 248 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Usta Yoda, Jedi'lar başkasına yardıma odaklanmalı dedi. 249 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Onlara yardım edip festivale yetişebiliriz. 250 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 Tamam, yakındalar. Peşimden gelin. 251 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 Buralarda olmalılar. 252 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 Yardım isteyen bendim. 253 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 254 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 Numaramı yediniz ve geminizi savunmasız bıraktınız. 255 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 Artık ne istersem alabilirim 256 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 özellikle bu paket... 257 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Her neyse işte! 258 00:17:04,566 --> 00:17:08,528 Bunu kaça satacağımı merak ediyorum. Görüşürüz ahmaklar sürüsü. 259 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 Firehawk'a dönmeliyiz! 260 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 Gitmişler. 261 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 Zavallı Firehawk'um. 262 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 O kötü korsanlar sana ne yaptı? 263 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 Şimdi RJ'le seni tamir etmemiz gerek. 264 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 Siz Firehawk'ta çalışırken, 265 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 Lys, Nubs ve ben de Taborr'ın yerini bulup tohumları geri alacağız. 266 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 Yakında Yarrum Kulesi diye bir yer olduğu yazılı. 267 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Adını duymuştum. 268 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Korsanların çalıntı malları sattıkları yer. 269 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 Yürümek için çok uzak 270 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 ama sizi oraya hızlı ulaştırabilecek başka bir şeyim var. 271 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 Bu muhteşem! 272 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 İşte orada! Yarrum Kulesi! 273 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Tohum mu? 274 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 Değersiz tohum satmak mı istiyorsunuz? 275 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 Jedi'lardan çaldığım tohumlar. 276 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Bir değerleri olmalı. 277 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Bunlar için bir şey alamazsın. 278 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 Bir de kendine korsan diyorsun. 279 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 Çok tatlısın. 280 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 Hey! Ben tatlı değilim... 281 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 Hadi. Gemimize dönelim. 282 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Çocuklar. 283 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 İşte Taborr! 284 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Değersiz tohumlar. 285 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 O ihtiyar korsan ne anlar ki? 286 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Gidelim buradan. 287 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 Acaba bunların hepsi çalıntı mı? 288 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Tohumları buldum. 289 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 Eyvah! 290 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 Eyvah! 291 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 Belki kimse duymamıştır? 292 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 Biz duyduk. 293 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Onu geri verin. 294 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 Onu bileğimin hakkıyla çaldım. 295 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 Bunlar Usta Yoda'ya ait! 296 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 Artık değil. 297 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 Alın o tohumları. 298 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Lys yakala! 299 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 Pes edin korsanlar. Tohumları vermeyeceğiz. 300 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 Öyle mi? 301 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Sıra senin Nubs! 302 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 Gel buraya tüylü tüy torbası! 303 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Hey, herkes nereye gitti? 304 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 Gidin! Ben Taborr'ı tutarım. 305 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Jedi'lar çok can sıkıcı! 306 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 Korsanlar da öyle. 307 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash, başardın! 308 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 RJ'le gemiyi tamir ettik! 309 00:20:11,753 --> 00:20:15,840 Yardıma geleyim dedim. Tam vaktinde gelmişim. Atlayın bakalım. 310 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs! 311 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Dayan Nubs! Geliyorum! 312 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 Işın kılıcım! 313 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 Artık benim oldu. 314 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 Onu geri almalıyım. 315 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 - Nubs! -İmdat! 316 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Aferin Kai! 317 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Şimdi acele et. Çok kalabalıklar. 318 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Kılıcını bırak. 319 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai. 320 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 Elbette dostum. Gidelim buradan. 321 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Usta Yoda! İşte. 322 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Geldiniz vaktinde. 323 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 E, bu tohumların olayı ne? 324 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Bunlar nadir bulunan ateş tohumları. 325 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 Jedi'larla galaksi halkı arasında dostluğun simgesi. 326 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 Bu tohumlar gibi büyüyüp, güçlü ve parlak olacak 327 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 gençlerin sözünü kutluyorlar. 328 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 Vakit geldi. 329 00:22:11,664 --> 00:22:12,874 Vay! 330 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Size bir şey söyleyeceğim Usta Yoda. 331 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 Görevde ışın kılıcımı kaybettim. 332 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 Ne usta bir Jedi'ım ama. 333 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 Duydum. 334 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Özverili bir karar vermişsin Kai. 335 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 Diğerlerine yardım ettin. Jedi'ların yolu budur. 336 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 Bir şey vereceğim sana. 337 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 Bu, senin yaşındayken kullandığım eğitim ışın kılıcımdı. 338 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 Senin oldu artık. 339 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Teşekkürler Usta Yoda. 340 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Gurur duyuyorum seninle Kai Brightstar. 341 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 Bir gün muhteşem bir Jedi olacaksın. 342 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 "Genç Jedi" "Yoda'nın Görevi" 343 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher