1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Evet!
2
00:00:48,758 --> 00:00:53,471
Çocuklar, galaksinin daha fazlasını
görme vaktiniz geldi.
3
00:00:54,138 --> 00:00:58,309
Gönderiyorum sizleri
uzaktaki karakolların tapınaklarına.
4
00:00:58,309 --> 00:01:01,395
Öğretmenlerinizle
eğitime devam edeceksiniz.
5
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Öğrenin, keşfedin,
başkalarına yardım edin.
6
00:01:05,566 --> 00:01:08,653
Büyümenizi izlemek için sabırsızlanıyorum.
7
00:01:08,653 --> 00:01:11,155
Güç sizinle olsun.
8
00:01:12,698 --> 00:01:14,450
Teşekkürler Usta Yoda.
9
00:01:14,450 --> 00:01:17,578
Çocuklar Tenoo'ya gidecek
mekik için hazırlar mı?
10
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Üçü hariç hazırlar Usta Zia.
11
00:01:21,624 --> 00:01:22,917
Tahmin edeyim.
12
00:01:22,917 --> 00:01:26,462
Lys, Nubs ve Kai Brightstar.
13
00:01:31,801 --> 00:01:34,720
Lys, Nubs, siz de benim kadar
eğleniyor musunuz?
14
00:01:35,888 --> 00:01:37,723
Çok iyi fikirdi Kai.
15
00:01:38,224 --> 00:01:41,811
Tenoo'ya gitmeden önce eğitim rekoru
kırmamız için son şans.
16
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
O droid'ler bizi yavaşlatmadan
o vericiye ulaşmamız lazım.
17
00:01:45,314 --> 00:01:47,191
Bir fikrim var.
18
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
Buradayım droid'cikler.
19
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
İşte fırsatımız!
20
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Tamam, şimdi Nubs!
21
00:02:14,051 --> 00:02:15,386
Yardım edebiliriz Kai.
22
00:02:15,386 --> 00:02:17,221
Hayır, ben hallediyorum.
23
00:02:17,221 --> 00:02:20,183
Geri çekilin
ve geleceğin Jedi Ustası'nı izleyin.
24
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Geliyoruz Kai!
25
00:02:28,316 --> 00:02:32,028
Her şeyi tek yapman gerekmez Kai.
Arkadaşlar bunun içindir.
26
00:02:32,028 --> 00:02:33,529
Hallettiğimi sanmıştım.
27
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Sorun değil.
28
00:02:35,531 --> 00:02:37,450
O vericiye birlikte ulaşırız.
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,872
Neredeyse vardık.
30
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Evet! Rekorumuzu kırdık!
31
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
Çok sıktın. Nefes alamıyorum.
32
00:02:55,760 --> 00:02:59,263
Güç'e şükür, sizi buldum.
Tenoo mekikleri kalkıyor.
33
00:02:59,263 --> 00:03:01,307
Geciktik, özür dileriz Usta Zia.
34
00:03:01,307 --> 00:03:05,978
Sorun yok. Acele edin. Son mekiğe
bineceksiniz. Tenoo'da buluşuruz.
35
00:03:05,978 --> 00:03:07,230
Tamam Usta Zia.
36
00:03:13,194 --> 00:03:15,446
Neredeyse onardım.
37
00:03:18,658 --> 00:03:20,284
İyi misin RJ-83?
38
00:03:23,079 --> 00:03:24,288
Toparlan dostum.
39
00:03:25,248 --> 00:03:27,792
Ve uçmaya hazırız.
40
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Selam.
41
00:03:29,627 --> 00:03:34,298
Usta Zia bunun Tenoo'ya giden son mekik
olduğunu söyledi. Pilotu tanıyor musun?
42
00:03:35,508 --> 00:03:36,717
Pilotu mu?
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Tabii.
44
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
Benim.
45
00:03:40,054 --> 00:03:41,389
Pilot sen misin?
46
00:03:41,889 --> 00:03:43,057
Ama sen çocuksun.
47
00:03:44,267 --> 00:03:46,310
Sen de çocuksun. Ne olacak?
48
00:03:49,605 --> 00:03:51,774
Adım Nash. Nash Durango.
49
00:03:51,774 --> 00:03:53,943
Bu da yardımcı pilotum RJ-83.
50
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Ben Kai. Tanıştığımıza memnun oldum.
51
00:03:57,947 --> 00:04:00,533
Bunlar en iyi arkadaşlarım Lys ve Nubs.
52
00:04:01,242 --> 00:04:05,204
Sizi Tenoo'ya götürecek
Crimson Firehawk'a hoş geldiniz.
53
00:04:05,204 --> 00:04:06,664
Adımınıza dikkat edin.
54
00:04:06,664 --> 00:04:09,542
Henüz onaramadığım birkaç şey var.
55
00:04:14,630 --> 00:04:16,716
Bu gemi senin mi?
56
00:04:17,300 --> 00:04:19,176
Evet. Benim.
57
00:04:19,176 --> 00:04:22,596
Crimson Firehawk, ailemin RJ'le
onarmamıza izin verdiği eski bir gemi.
58
00:04:22,596 --> 00:04:26,559
Tenoo'da mekik şirketleri var.
İnsanlar, yaratıklar, malzemeler.
59
00:04:26,559 --> 00:04:30,062
Galaksinin her yerine
her şeyi ve herkesi taşıyoruz.
60
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
Vay.
61
00:04:40,364 --> 00:04:42,783
Tamam, hiper-uzaya atlamaya hazırız.
62
00:04:42,783 --> 00:04:44,910
Bu bizi Tenoo'ya hızla ulaştırır.
63
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
Bu, eğlenceli kısmı.
64
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
RJ? Hadi gazlayalım.
65
00:04:55,463 --> 00:05:00,009
Tenoo'ya varmamıza az kaldı.
Biz burada takılırken kokpite RJ bakacak.
66
00:05:00,009 --> 00:05:01,886
Yiyecekler var, oyunlar var.
67
00:05:01,886 --> 00:05:03,262
- Vay.
- Ne isterseniz.
68
00:05:03,262 --> 00:05:05,556
Keyfinize bakın. Gemim sizindir.
69
00:05:13,689 --> 00:05:17,151
O Giggs. Tenoo'daki hayvan barınağındaki
yuvasına götürüyorum.
70
00:05:17,151 --> 00:05:18,903
İnsanları pek sevmiyor.
71
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
Gedonia Yer Şeytanı.
72
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
Bunları okumuştum.
73
00:05:23,657 --> 00:05:25,451
Boş ver. Seni sevdi.
74
00:05:25,451 --> 00:05:27,703
Lys yaratıklarla çok iyi anlaşır.
75
00:05:28,329 --> 00:05:30,539
Holo-oyunların mı var?
76
00:05:31,207 --> 00:05:32,249
Tabii ki.
77
00:05:32,249 --> 00:05:35,920
- Tapınakta holo-oyun oynamıyoruz.
- Tapınakta ne yapıyorsunuz?
78
00:05:35,920 --> 00:05:38,381
Jedi Şövalyesi eğitimi alıyoruz.
79
00:05:38,381 --> 00:05:41,092
Günü kurtaran kahramanlar falan gibi mi?
80
00:05:41,092 --> 00:05:42,385
Sayılır, evet.
81
00:05:42,385 --> 00:05:45,513
Jedi Şövalyeleri Güç eğitimi alıp
başkalarına yardım eder.
82
00:05:45,513 --> 00:05:48,974
Jedi'lar eşyaları dokunmadan
oynatabiliyormuş. Doğru mu?
83
00:05:48,974 --> 00:05:52,228
Güçlerinle bunu havada uçurabilir misin?
84
00:05:52,228 --> 00:05:54,188
Yapabiliriz.
85
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
Güç'ü kullanmak için pratik,
eğitim ve konsantrasyon gerek.
86
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Kolay değil.
87
00:06:01,237 --> 00:06:03,572
Tenoo'ya varmak üzereyiz.
88
00:06:03,572 --> 00:06:04,657
Gelin.
89
00:06:07,326 --> 00:06:09,537
Şimdi hiper-uzaydan çıkıyorum.
90
00:06:13,457 --> 00:06:14,834
Tenoo'ya hoş geldiniz!
91
00:06:14,834 --> 00:06:17,128
Evim güzel evim,
şimdi sizin de eviniz oldu.
92
00:06:17,128 --> 00:06:18,963
Tamam, sizi şeye götüreceğim...
93
00:06:20,381 --> 00:06:21,674
Biri arıyor.
94
00:06:21,674 --> 00:06:23,342
- Selam Hap.
-Selamlar Nash.
95
00:06:23,342 --> 00:06:26,762
Sana söylediğim korsanlar döndü
ve kafemi soyuyorlar.
96
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
Onları durduracak kimse yok.
97
00:06:28,597 --> 00:06:31,642
Yanında yardımcı olabilecek
Jedi'lar varmış.
98
00:06:31,642 --> 00:06:32,726
- Selam.
- Selam.
99
00:06:32,726 --> 00:06:33,811
Merhaba.
100
00:06:33,811 --> 00:06:35,146
Çocuklar mı?
101
00:06:35,146 --> 00:06:39,650
Sizi yetişkin Jedi'lar sanmıştım.
102
00:06:39,650 --> 00:06:41,694
Hey. Yine de yardım edebilir.
103
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Emin misin Kai?
104
00:06:43,946 --> 00:06:46,282
Elbette. Bunun için eğitim aldık.
105
00:06:46,282 --> 00:06:49,952
Ayrıca Usta Yoda bizi buraya
insanlara yardım edelim diye yolladı.
106
00:06:49,952 --> 00:06:52,288
Haklısın. Geliyoruz Hap.
107
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
Tamam. Lütfen çabuk olun.
108
00:07:03,883 --> 00:07:05,926
Taborr.
109
00:07:05,926 --> 00:07:09,305
Geçen geldiğinde benden yeterince şey
çalmadın mı?
110
00:07:09,305 --> 00:07:12,224
Arkadaşlarınla eğlencede olman lazım.
111
00:07:14,185 --> 00:07:16,395
Şu anda ne yaptığımızı sanıyorsun?
112
00:07:16,395 --> 00:07:18,189
Korsan olmak çok eğlenceli.
113
00:07:18,189 --> 00:07:21,066
Çalıp canımızın istediğini alıyoruz.
114
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Çabuk olun Jedi'lar.
115
00:07:25,404 --> 00:07:28,741
- Kublop Springs, memleketim.
- Vay.
116
00:07:29,450 --> 00:07:31,243
Şu dev ağaçlara bakın.
117
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Maalesef gezecek vakit yok.
118
00:07:34,622 --> 00:07:37,541
Korsanlar hemen şurada,
Hap'in yerinde olmalı.
119
00:07:37,541 --> 00:07:41,045
Gemide kalmam lazım.
Yardım isterseniz bundan arayın.
120
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
Sağ ol Nash.
121
00:07:42,338 --> 00:07:44,173
Bunu birlikte yapabiliriz.
122
00:07:44,673 --> 00:07:46,926
- Hazır mısınız?
- Kesinlikle.
123
00:07:48,761 --> 00:07:51,847
Görünüşe göre her şeyimiz var.
124
00:07:51,847 --> 00:07:54,683
Şu şapkayı da alayım.
125
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Bu ne cüret Taborr?
126
00:07:56,602 --> 00:07:58,521
Onları geri ver korsan.
127
00:07:58,521 --> 00:08:00,314
Onlar sizin değil.
128
00:08:01,315 --> 00:08:02,483
Siz kimsiniz?
129
00:08:02,983 --> 00:08:04,443
Bizler Jedi'larız.
130
00:08:04,443 --> 00:08:07,238
Herkese de eşyalarını geri vermen gerek.
131
00:08:08,614 --> 00:08:12,826
Bunlar artık benim ve geri vermeyeceğim.
132
00:08:12,826 --> 00:08:16,372
Pord, EB-3, arabayı gemime geri götürün.
133
00:08:17,164 --> 00:08:19,041
Bu Jedi'larla ben ilgilenirim.
134
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Süslü lazer kılıcı.
135
00:08:26,465 --> 00:08:28,801
Bunun adı ışın kılıcı.
136
00:08:29,468 --> 00:08:31,428
Nubs, şu korsanları durdur.
137
00:08:49,989 --> 00:08:51,198
Tek kişilik masa.
138
00:09:00,291 --> 00:09:01,458
Yeteneklisin.
139
00:09:01,458 --> 00:09:02,751
Sen de.
140
00:09:12,803 --> 00:09:16,015
- Bize yardım lazım.
- Biraz daha eğlenme vakti.
141
00:09:23,439 --> 00:09:24,481
Kafem!
142
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
Ben hallederim!
143
00:09:31,071 --> 00:09:33,407
Güç benimle.
144
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
İyi eğlenceler Jedi.
145
00:09:36,327 --> 00:09:37,703
Kaçma vakti.
146
00:09:42,499 --> 00:09:43,959
Bunu yalnız yapamıyorum.
147
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
Lys, Nubs, yardımınız lazım.
148
00:09:47,296 --> 00:09:49,757
- Arkadaşlar bunun içindir.
- Evet!
149
00:09:59,892 --> 00:10:03,854
Sağ olun çocuklar
ama Taborr hâlâ eşyalarımızla kaçıyor.
150
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Onları durduracak vakit yok.
151
00:10:05,814 --> 00:10:09,485
Evet, var. Yeni dostlarımızdan
ufak yardım isteyeceğiz.
152
00:10:09,485 --> 00:10:11,820
Nash, RJ, cevap verin!
153
00:10:12,738 --> 00:10:15,491
Onu içeri sokun! Hemen!
154
00:10:21,830 --> 00:10:23,082
Getiriyorum RJ.
155
00:10:23,082 --> 00:10:26,293
-Şimdi ne yapacağız?
- Onları durdurun!
156
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Nash onları yavaşlattı. Şimdi Nubs!
157
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Hayır! O benim!
158
00:10:49,525 --> 00:10:51,026
Bunlar onların Taborr!
159
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
Sizin de gitme vaktiniz.
160
00:10:55,698 --> 00:11:00,703
Peki. Ama siz Jedi'ları
buraya geldiğinize pişman edeceğim.
161
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Yaşasın! Evet!
162
00:11:08,502 --> 00:11:10,379
Evet! Başardık!
163
00:11:15,050 --> 00:11:16,719
Yeni tapınağımız o mu?
164
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
Vay!
165
00:11:22,266 --> 00:11:24,143
Üzgünüz geciktik Usta Zia.
166
00:11:24,143 --> 00:11:26,478
Çocuklar, olanları duyduk.
167
00:11:27,146 --> 00:11:30,649
Sizinle gurur duyuyorum.
İnsanlara yardım Jedi'ların işidir.
168
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Sağ olun Usta Zia.
Arkadaşlarım olmadan başaramazdım.
169
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
Bizim de yeni arkadaşlarımız.
170
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
Hâlâ çok sıkıyorsun Nubs.
171
00:11:42,745 --> 00:11:44,788
Size yeni evinizi göstereyim.
172
00:11:44,788 --> 00:11:49,042
- Yeni arkadaşlarınız da gelebilir.
- Sahi mi? Jedi Tapınağı gezisi mi?
173
00:11:50,878 --> 00:11:53,380
- Burası evimiz oldu, inanamıyorum.
-İnanılmaz.
174
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Evet Nubs. Eminim yiyecek vardır.
175
00:11:58,051 --> 00:12:00,512
Evet, ikinciyi de alabilirsin.
176
00:12:03,807 --> 00:12:05,809
Bu droid sandığımdan güçlü çıktı.
177
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
Eğitim etabını geçmek için
178
00:12:11,899 --> 00:12:15,486
o droid'i geçip
hepinizin platformda olmanız gerekir.
179
00:12:15,486 --> 00:12:16,737
Zaman dolmak üzere.
180
00:12:17,446 --> 00:12:20,157
Hadi ekip! O vida kovasını yenin!
181
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Ne? Usta Zia izleyebilirsin dedi.
182
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Dur! Üzerinden aşabilecekken
neden droid'le dövüşelim ki?
183
00:12:32,878 --> 00:12:34,755
Başardım! Hadi siz de gelin.
184
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Nubs!
185
00:12:44,556 --> 00:12:45,641
Eyvah.
186
00:12:45,641 --> 00:12:47,267
Sana yetişemiyorum.
187
00:12:51,438 --> 00:12:52,981
Dayan Nubs, geliyorum.
188
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
Işın kılıcım! Geri almam gerek!
189
00:13:00,364 --> 00:13:03,700
Vakit yok Kai!
Işın kılıcını bırak. Nubs'a yardım et.
190
00:13:06,078 --> 00:13:07,579
İkisini de yapabilirim.
191
00:13:18,257 --> 00:13:19,383
Evet!
192
00:13:24,179 --> 00:13:25,180
Ups.
193
00:13:26,932 --> 00:13:27,891
Vakit doldu!
194
00:13:27,891 --> 00:13:29,810
Eğitimde başarısız olduk.
195
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
Bu çılgıncaydı.
196
00:13:33,021 --> 00:13:37,276
Nubs "İmdat!" diye bağırıyordu. Sonra puf!
Ne karmaşa ama!
197
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
Üzgünüm Nubs.
198
00:13:41,113 --> 00:13:44,157
Gelin çocuklar. Toplanın.
Özel bir konuğumuz var.
199
00:13:47,870 --> 00:13:49,997
- Yoda!
- Olamaz!
200
00:13:49,997 --> 00:13:51,582
Minik yeşil adam kim?
201
00:13:52,082 --> 00:13:55,586
O Usta Yoda! Gelmiş geçmiş en büyük Jedi!
202
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Usta Yoda.
203
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Şeyi gördünüz mü...
204
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Gördüm eğitim aldığını.
205
00:14:03,468 --> 00:14:09,099
Bir Jedi objelere değil başkalarına
yardıma odaklanmalıdır her zaman Kai.
206
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
Bir ışın kılıcı her zaman bulunabilir.
207
00:14:12,436 --> 00:14:13,562
Evet Usta Yoda.
208
00:14:13,562 --> 00:14:16,690
Öğrenciler, Usta Yoda
özel haberler vermek için
209
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
galaksinin ta öbür ucundan kalkıp geldi.
210
00:14:20,402 --> 00:14:25,824
Bu gece Kublop Springs kasabasında
bir festivale davet edildik.
211
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Onur konukları olacağız.
212
00:14:28,744 --> 00:14:32,539
Festivalde yeteneklerinizi gösteren
bir gösteri yapacaksınız.
213
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Usta Yoda sizi eğitip hazır etmeye geldi.
214
00:14:35,792 --> 00:14:38,587
Fazla vaktimiz yok.
Herkes beni takip etsin.
215
00:14:39,963 --> 00:14:42,257
Kai, Lys ve Nubs, konuşabilir miyiz?
216
00:14:43,717 --> 00:14:46,845
Özel bir görevim var sizler için.
217
00:14:46,845 --> 00:14:47,930
Görev mi?
218
00:14:48,680 --> 00:14:50,182
Ne lazımsa Usta Yoda.
219
00:14:50,182 --> 00:14:52,893
Festival için gerekli bir şey almanız.
220
00:14:52,893 --> 00:14:58,065
Hem tören, hem de benim için önemli.
221
00:14:58,065 --> 00:15:00,359
Direktifler burada.
222
00:15:00,859 --> 00:15:02,444
Güç sizinle olsun.
223
00:15:04,780 --> 00:15:07,866
Usta Yoda'dan bir görev aldık!
224
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Tamam millet.
Crimson Firehawk'a gidiyoruz.
225
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Görünüşe göre
Jedi çocuklar bir göreve gidiyor.
226
00:15:20,420 --> 00:15:25,509
Başaramazlarsa belki temelli olarak
eski tapınaklarına yollanırlar!
227
00:15:26,677 --> 00:15:30,263
Belki onları takip edip
peşinde oldukları şeyi çalmalıyız.
228
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
O zaman kesin başarısız olurlar.
229
00:15:33,976 --> 00:15:36,061
Hey, bir fikrim var.
230
00:15:36,061 --> 00:15:40,148
Onları takip edip peşinde oldukları şeyi
çalalım. O zaman kesin başarısız olurlar.
231
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
- Ben de öyle...
- Pord, EB-3, gemime!
232
00:15:47,280 --> 00:15:50,534
Eminim Usta Yoda'nın
bizi almaya yolladığı şey müthiştir.
233
00:15:50,534 --> 00:15:55,330
- Efsanevi bir kristal falandır.
- Belki de şirin bir Argonia Tüylü kuşudur.
234
00:15:55,330 --> 00:15:56,415
İşte.
235
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Tohumlar mı?
236
00:16:01,628 --> 00:16:02,838
Nubs!
237
00:16:02,838 --> 00:16:04,715
Tohumları yeme şapşal.
238
00:16:04,715 --> 00:16:07,759
Bu kadar mı? Tohumlar mı?
Ne tuhaf bir görev.
239
00:16:07,759 --> 00:16:11,471
Bunlar Usta Yoda için önemliyse
bizim için de önemlidir.
240
00:16:11,471 --> 00:16:12,764
Hadi eve gidelim.
241
00:16:12,764 --> 00:16:15,809
Kolaymış. Festival başlamadan
önce dönmüş olacağız.
242
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Sağ ol koca adam.
243
00:16:19,146 --> 00:16:20,564
Tamam, kemerlerinizi bağlayın ve...
244
00:16:22,482 --> 00:16:24,234
Bir yardım sinyali.
245
00:16:24,234 --> 00:16:27,070
Yardıma ihtiyacımız var.
Biri acele etsin. Biz...
246
00:16:28,613 --> 00:16:31,408
O her kimse başı dertte. Yardım etmeliyiz.
247
00:16:31,408 --> 00:16:33,744
Usta Yoda'nın görevi ne olacak?
248
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
Usta Yoda, Jedi'lar başkasına
yardıma odaklanmalı dedi.
249
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Onlara yardım edip
festivale yetişebiliriz.
250
00:16:40,125 --> 00:16:42,252
Tamam, yakındalar. Peşimden gelin.
251
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
Buralarda olmalılar.
252
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
Yardım isteyen bendim.
253
00:16:53,680 --> 00:16:54,848
Taborr?
254
00:16:54,848 --> 00:16:58,018
Numaramı yediniz
ve geminizi savunmasız bıraktınız.
255
00:16:58,018 --> 00:17:00,103
Artık ne istersem alabilirim
256
00:17:00,103 --> 00:17:03,231
özellikle bu paket...
257
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Her neyse işte!
258
00:17:04,566 --> 00:17:08,528
Bunu kaça satacağımı merak ediyorum.
Görüşürüz ahmaklar sürüsü.
259
00:17:09,571 --> 00:17:11,490
Firehawk'a dönmeliyiz!
260
00:17:13,617 --> 00:17:15,035
Gitmişler.
261
00:17:15,035 --> 00:17:16,578
Zavallı Firehawk'um.
262
00:17:16,578 --> 00:17:19,081
O kötü korsanlar sana ne yaptı?
263
00:17:19,081 --> 00:17:21,958
Şimdi RJ'le seni tamir etmemiz gerek.
264
00:17:21,958 --> 00:17:23,627
Siz Firehawk'ta çalışırken,
265
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
Lys, Nubs ve ben de Taborr'ın yerini bulup
tohumları geri alacağız.
266
00:17:27,798 --> 00:17:30,717
Yakında Yarrum Kulesi diye
bir yer olduğu yazılı.
267
00:17:30,717 --> 00:17:32,094
Adını duymuştum.
268
00:17:32,094 --> 00:17:34,721
Korsanların
çalıntı malları sattıkları yer.
269
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
Yürümek için çok uzak
270
00:17:36,306 --> 00:17:40,477
ama sizi oraya hızlı ulaştırabilecek
başka bir şeyim var.
271
00:17:41,269 --> 00:17:44,106
Bu muhteşem!
272
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
İşte orada! Yarrum Kulesi!
273
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
Tohum mu?
274
00:17:54,407 --> 00:17:57,160
Değersiz tohum satmak mı istiyorsunuz?
275
00:17:58,328 --> 00:18:00,580
Jedi'lardan çaldığım tohumlar.
276
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Bir değerleri olmalı.
277
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Bunlar için bir şey alamazsın.
278
00:18:05,794 --> 00:18:08,839
Bir de kendine korsan diyorsun.
279
00:18:08,839 --> 00:18:10,674
Çok tatlısın.
280
00:18:11,258 --> 00:18:13,009
Hey! Ben tatlı değilim...
281
00:18:14,094 --> 00:18:16,304
Hadi. Gemimize dönelim.
282
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Çocuklar.
283
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
İşte Taborr!
284
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Değersiz tohumlar.
285
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
O ihtiyar korsan ne anlar ki?
286
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Gidelim buradan.
287
00:18:39,161 --> 00:18:41,371
Acaba bunların hepsi çalıntı mı?
288
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Tohumları buldum.
289
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
Eyvah!
290
00:18:52,340 --> 00:18:53,341
Eyvah!
291
00:18:53,884 --> 00:18:55,844
Belki kimse duymamıştır?
292
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
Biz duyduk.
293
00:19:00,265 --> 00:19:01,308
Onu geri verin.
294
00:19:01,308 --> 00:19:03,476
Onu bileğimin hakkıyla çaldım.
295
00:19:03,476 --> 00:19:05,145
Bunlar Usta Yoda'ya ait!
296
00:19:05,145 --> 00:19:06,354
Artık değil.
297
00:19:06,855 --> 00:19:08,064
Alın o tohumları.
298
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
Lys yakala!
299
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
Pes edin korsanlar.
Tohumları vermeyeceğiz.
300
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Öyle mi?
301
00:19:20,869 --> 00:19:22,204
Sıra senin Nubs!
302
00:19:27,584 --> 00:19:30,128
Gel buraya tüylü tüy torbası!
303
00:19:31,004 --> 00:19:32,797
Hey, herkes nereye gitti?
304
00:19:36,968 --> 00:19:38,887
Gidin! Ben Taborr'ı tutarım.
305
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Jedi'lar çok can sıkıcı!
306
00:19:55,904 --> 00:19:57,739
Korsanlar da öyle.
307
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Nash, başardın!
308
00:20:10,085 --> 00:20:11,753
RJ'le gemiyi tamir ettik!
309
00:20:11,753 --> 00:20:15,840
Yardıma geleyim dedim.
Tam vaktinde gelmişim. Atlayın bakalım.
310
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Nubs!
311
00:20:24,432 --> 00:20:25,892
Dayan Nubs! Geliyorum!
312
00:20:25,892 --> 00:20:27,185
Işın kılıcım!
313
00:20:27,185 --> 00:20:29,145
Artık benim oldu.
314
00:20:30,397 --> 00:20:31,564
Onu geri almalıyım.
315
00:20:32,899 --> 00:20:34,359
- Nubs!
-İmdat!
316
00:20:48,790 --> 00:20:50,041
Aferin Kai!
317
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Şimdi acele et. Çok kalabalıklar.
318
00:20:52,502 --> 00:20:53,795
Kılıcını bırak.
319
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
Kai.
320
00:21:02,470 --> 00:21:04,389
Elbette dostum. Gidelim buradan.
321
00:21:24,034 --> 00:21:26,036
Usta Yoda! İşte.
322
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Geldiniz vaktinde.
323
00:21:29,539 --> 00:21:32,000
E, bu tohumların olayı ne?
324
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Bunlar nadir bulunan ateş tohumları.
325
00:21:37,297 --> 00:21:42,135
Jedi'larla galaksi halkı arasında
dostluğun simgesi.
326
00:21:42,135 --> 00:21:46,264
Bu tohumlar gibi büyüyüp,
güçlü ve parlak olacak
327
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
gençlerin sözünü kutluyorlar.
328
00:21:51,061 --> 00:21:52,103
Vakit geldi.
329
00:22:11,664 --> 00:22:12,874
Vay!
330
00:22:18,004 --> 00:22:21,549
Size bir şey söyleyeceğim Usta Yoda.
331
00:22:22,717 --> 00:22:26,221
Görevde ışın kılıcımı kaybettim.
332
00:22:27,097 --> 00:22:28,848
Ne usta bir Jedi'ım ama.
333
00:22:30,183 --> 00:22:31,226
Duydum.
334
00:22:31,726 --> 00:22:34,020
Özverili bir karar vermişsin Kai.
335
00:22:34,020 --> 00:22:37,982
Diğerlerine yardım ettin.
Jedi'ların yolu budur.
336
00:22:38,525 --> 00:22:41,027
Bir şey vereceğim sana.
337
00:22:42,946 --> 00:22:47,200
Bu, senin yaşındayken kullandığım
eğitim ışın kılıcımdı.
338
00:22:47,200 --> 00:22:49,953
Senin oldu artık.
339
00:22:53,623 --> 00:22:55,375
Teşekkürler Usta Yoda.
340
00:22:56,251 --> 00:22:59,129
Gurur duyuyorum seninle Kai Brightstar.
341
00:22:59,629 --> 00:23:02,841
Bir gün muhteşem bir Jedi olacaksın.
342
00:23:29,200 --> 00:23:31,035
"Genç Jedi"
"Yoda'nın Görevi"
343
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher