1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 《星球大戰:絕地學徒大冒險》 2 00:00:48,758 --> 00:00:53,471 小學徒,是時候讓你們 去見識銀河其他地方 3 00:00:54,138 --> 00:00:58,309 我會送你們去各個偏遠的聖殿哨站 4 00:00:58,309 --> 00:01:01,395 跟你們師父繼續訓練 5 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 去學習、探索和行俠仗義吧 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,653 我期待看見你們學有所成 7 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 願原力與你同在 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 謝謝,Yoda 大師 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,578 Dee,小學徒準備好 登機去 Tenoo 星嗎? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,872 Zia 大師,全部準備好,除了三個 11 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 等我估吓 12 00:01:22,917 --> 00:01:26,462 是 Lys、Nubs 和 Kai Brightstar 13 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 Lys、Nubs ,你們跟我一樣玩得開心嗎? 14 00:01:35,888 --> 00:01:37,723 Kai,這是你有史以來最好的主意 15 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 這是我們去 Tenoo 星前 最後一次打破訓練紀錄的機會 16 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 我們要盡快抵達終點 不要讓那些機械人拖慢我們 17 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 我有個主意 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 我在這裡,機械人 19 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 機會來了! 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Nubs,現在來吧! 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 Kai,我們可以幫手 22 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 不用,我搞得掂 23 00:02:17,221 --> 00:02:20,183 企埋一邊,看看未來絕地大師的身手 24 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Kai,我們來幫你! 25 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 Kai,你不用自己一個人去應付 26 00:02:30,443 --> 00:02:32,028 朋友要互相幫忙 27 00:02:32,028 --> 00:02:33,529 我以為我會搞得掂 28 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 無事啦 29 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 我們一起去終點 30 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 快到了 31 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 好嘢!我們打破了紀錄! 32 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 攬得我大實了,我透唔到氣 33 00:02:55,760 --> 00:02:57,511 天呀,終於找到你們 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 前往 Tenoo 星的飛船開始出發 35 00:02:59,263 --> 00:03:01,307 Zia 大師,抱歉我們遲到了 36 00:03:01,307 --> 00:03:02,600 沒關係,快趕過去 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,978 你們會坐最後一班飛船 我們在 Tenoo 星會合 38 00:03:05,978 --> 00:03:07,230 知道,Zia 大師 39 00:03:13,194 --> 00:03:15,446 就快修理好 40 00:03:18,658 --> 00:03:20,284 RJ-83 你沒事吧? 41 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 加油,老友 42 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 我們準備好起飛 43 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 嗨! 44 00:03:29,627 --> 00:03:32,838 Zia 大師叫我們坐 最後一班飛船去 Tenoo 星 45 00:03:32,838 --> 00:03:34,298 你知道機師在哪裡嗎? 46 00:03:35,508 --> 00:03:36,717 機師? 47 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 當然知道 48 00:03:38,970 --> 00:03:40,054 我就是 49 00:03:40,054 --> 00:03:41,389 你是機師? 50 00:03:41,889 --> 00:03:43,057 但你只是個細路 51 00:03:44,267 --> 00:03:46,310 你們也是,有什麼問題? 52 00:03:49,605 --> 00:03:51,774 我叫 Nash, Nash Durango 53 00:03:51,774 --> 00:03:53,943 這是副機師 RJ-83 54 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 我是 Kai,很高興認識你們 55 00:03:57,947 --> 00:04:00,533 他們是我的好朋友 Lys 和 Nubs 56 00:04:01,242 --> 00:04:05,204 歡迎登上火紅飛鷹號前往 Tenoo 星 57 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 小心梯級 58 00:04:06,664 --> 00:04:09,542 有些地方,我還未有時間修理 59 00:04:14,630 --> 00:04:16,716 這艘船是你的嗎? 60 00:04:17,300 --> 00:04:19,176 是,全是我的 61 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 我父母讓我和 RJ 修理 火紅飛鷹號這架老爺機 62 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 他們在 Tenoo 星經營運輸 63 00:04:24,473 --> 00:04:26,559 運送人、生物和物資 64 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 我們會運送任何東西和任何人 到銀河所有地方 65 00:04:40,364 --> 00:04:42,783 好吧,我們準備跳進超空間 66 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 行這條路會快點到達 Tenoo 星 67 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 這是最好玩的部份 68 00:04:46,412 --> 00:04:48,664 RJ,啟動吧 69 00:04:55,463 --> 00:04:57,715 還有一段時間才到達 Tenoo 星 70 00:04:57,715 --> 00:05:00,009 RJ 會負責監控飛行 我們可以出來休息一下 71 00:05:00,009 --> 00:05:01,886 這裡有食物、遊戲 72 00:05:01,886 --> 00:05:03,262 -哇 -隨便享用 73 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 不用客氣,當自己屋企一樣 74 00:05:13,689 --> 00:05:17,151 這是 Giggs,我要送牠去 Tenoo 星的動物保護區 75 00:05:17,151 --> 00:05:18,903 牠不太親人 76 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 是 Gedon 星的象鼻蟲 77 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 我在書中見過 78 00:05:23,657 --> 00:05:25,451 沒關係,牠喜歡你 79 00:05:25,451 --> 00:05:27,703 Lys 很討生物的歡心 80 00:05:28,329 --> 00:05:30,539 你有全息遊戲? 81 00:05:31,207 --> 00:05:32,249 是 82 00:05:32,249 --> 00:05:34,293 我們在聖殿裡很少機會玩全息遊戲 83 00:05:34,293 --> 00:05:35,920 那你們在聖殿做什麼? 84 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 接受成為絕地武士的訓練 85 00:05:38,381 --> 00:05:41,092 你意思是成為拯救銀河的英雄? 86 00:05:41,092 --> 00:05:42,385 差不多吧 87 00:05:42,385 --> 00:05:45,513 絕地武士行俠仗義,接受原力的訓練 88 00:05:45,513 --> 00:05:48,974 我聽聞絕地可以隔空移動物件,真的嗎? 89 00:05:48,974 --> 00:05:52,228 你可以用你的神力讓它飄浮在空中嗎? 90 00:05:52,228 --> 00:05:54,188 我們可以 91 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 但使用原力需要練習、訓練和專注力 92 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 並不容易 93 00:06:01,237 --> 00:06:03,572 看來我們快到 Tenoo 星 94 00:06:03,572 --> 00:06:04,657 來吧 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,537 馬上跳出超空間! 96 00:06:13,457 --> 00:06:14,834 歡迎來到 Tenoo 星! 97 00:06:14,834 --> 00:06:17,128 我的家園,現在也是你們的家 98 00:06:17,128 --> 00:06:18,963 好吧,現在送你們去... 99 00:06:20,381 --> 00:06:21,674 有來電 100 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 -嘿,Hap -你好,Nash 101 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 我之前跟你提過的大盗又來了 他們想打劫我的餐廳 102 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 這裡無人能夠阻止他們 103 00:06:28,597 --> 00:06:31,642 我聽聞你在接送絕地 希望他們可以幫手 104 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 -嗨 -嗨 105 00:06:32,726 --> 00:06:33,811 嗨 106 00:06:33,811 --> 00:06:35,146 細路? 107 00:06:35,146 --> 00:06:39,650 我以為他們是已成年的絕地 108 00:06:39,650 --> 00:06:41,694 嘿,我們也幫到手 109 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Kai,你肯定? 110 00:06:43,946 --> 00:06:46,282 當然了,這是我們接受訓練的原因 111 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Yoda 大師送我們出來 也是想我們去幫人 112 00:06:49,952 --> 00:06:52,288 你是對的,Hap,我們現在過來 113 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 好吧,快點來 114 00:07:03,883 --> 00:07:05,926 Taborr 115 00:07:05,926 --> 00:07:09,305 你上次還未搶夠嗎? 116 00:07:09,305 --> 00:07:12,224 你和你的伙伴應該好好去享受 117 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 你以為我們在做什麼? 118 00:07:16,395 --> 00:07:18,189 我們很享受做大盗 119 00:07:18,189 --> 00:07:21,066 我們去搶奪自己喜歡的東西 120 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 絕地,快點來吧 121 00:07:25,404 --> 00:07:28,741 我的家 Kublop Springs 122 00:07:29,450 --> 00:07:31,243 看看那些巨樹 123 00:07:31,243 --> 00:07:33,662 很可惜無時間帶你們四處參觀 124 00:07:34,622 --> 00:07:37,541 好吧,那些賊仔應該在轉角的餐廳 125 00:07:37,541 --> 00:07:41,045 我要留守在船上,如果你們需要幫手 用這通訊器聯絡我 126 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 謝謝你,Nash 127 00:07:42,338 --> 00:07:44,173 我們做得到 128 00:07:44,673 --> 00:07:46,926 -準備好嗎? -準備了! 129 00:07:48,761 --> 00:07:51,847 好了,搶得七七八八 130 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 這頂帽也給我 131 00:07:54,683 --> 00:07:56,602 Taborr,你太過份! 132 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 賊仔,將全部東西交還! 133 00:07:58,521 --> 00:08:00,314 它們不屬於你 134 00:08:01,315 --> 00:08:02,483 你們是誰? 135 00:08:02,983 --> 00:08:04,443 我們是絕地 136 00:08:04,443 --> 00:08:07,238 你要交還所有東西給他們 137 00:08:08,614 --> 00:08:12,826 這些東西現在是屬於我的,我不會交還 138 00:08:12,826 --> 00:08:16,372 Pord、EB-3,搬東西上船 139 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 等我來對付這些絕地 140 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 很巴閉的激光劍 141 00:08:26,465 --> 00:08:28,801 這是光劍 142 00:08:29,468 --> 00:08:31,428 Nubs,阻止他們! 143 00:08:49,989 --> 00:08:51,198 一個人嗎? 144 00:09:00,291 --> 00:09:01,458 你的身手不錯 145 00:09:01,458 --> 00:09:02,751 你也是 146 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 快幫手 147 00:09:13,804 --> 00:09:16,015 是時候增加難度! 148 00:09:23,439 --> 00:09:24,481 我的餐廳! 149 00:09:25,983 --> 00:09:26,984 等我來! 150 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 願原力與我同在 151 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 慢慢玩啦,絕地! 152 00:09:36,327 --> 00:09:37,703 走為上著 153 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 我一個人應付不到 154 00:09:44,585 --> 00:09:47,296 Lys、Nubs,快來幫手 155 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 朋友要互相幫助 156 00:09:48,672 --> 00:09:49,757 對! 157 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 細路,謝謝你們 158 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 但 Taborr 仍搶走了我們的東西! 159 00:10:03,854 --> 00:10:05,814 已來不及阻止他們! 160 00:10:05,814 --> 00:10:06,899 未必 161 00:10:06,899 --> 00:10:09,485 我們只需叫新朋友來幫手 162 00:10:09,485 --> 00:10:11,820 Nash、RJ,收到嗎? 163 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 快點搬上船! 164 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 RJ,拉上來 165 00:10:23,082 --> 00:10:26,293 -我們應該點做? -阻止他們! 166 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 - Nash 拖延了他們! - Nubs,現在來吧! 167 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 不!那些東西是我的! 168 00:10:49,525 --> 00:10:51,026 物歸原主,Taborr! 169 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 你最好快點離開! 170 00:10:55,698 --> 00:11:00,703 很好,但我不會罷休 我會讓你們後悔來到這裡 171 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 好嘢! 172 00:11:08,502 --> 00:11:10,379 好!我們成功了! 173 00:11:15,050 --> 00:11:16,719 這是我們的新聖殿? 174 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 Zia 大師,對不起,我們遲到了 175 00:11:24,143 --> 00:11:26,478 小學徒,我已聽聞發生什麼事 176 00:11:27,146 --> 00:11:28,647 我為你們自豪 177 00:11:28,647 --> 00:11:30,649 絕地的責任是行俠仗義 178 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 Zia 大師,謝謝你 179 00:11:32,067 --> 00:11:34,027 全靠朋友一起幫忙才能成功 180 00:11:34,945 --> 00:11:36,405 還有我們的新朋友 181 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 Nubs,又攬得太實了 182 00:11:42,745 --> 00:11:44,788 我帶你們去參觀我們的新家吧 183 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 歡迎你的新朋友一起來 184 00:11:46,749 --> 00:11:49,042 真的嗎?參觀絕地聖殿? 185 00:11:50,878 --> 00:11:53,380 -我不敢相信這是我們的新家 -太美了 186 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Nubs,當然會有食物 187 00:11:58,051 --> 00:12:00,512 好的,你可以吃雙份 188 00:12:03,807 --> 00:12:05,809 這個訓練機械人比我想像中難! 189 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 記住,要通過訓練 190 00:12:11,899 --> 00:12:15,486 你們必須繞過機械人,一起到達站台上 191 00:12:15,486 --> 00:12:16,737 就快夠鐘! 192 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 去吧隊友!打低那個機械人! 193 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 - 什麼? - Zia 大師准我留下來看 194 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 等等!為何浪費時間對付機械人? 我們可以跳過去 195 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 我成功了!你們快來吧 196 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Nubs! 197 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 弊 198 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 我的手不夠長 199 00:12:51,438 --> 00:12:52,981 Nubs,撐住,我來了! 200 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 我的光劍!我要去攞返! 201 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 Kai,無時間了! 202 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 別管那光劍,快去救 Nubs! 203 00:13:06,078 --> 00:13:07,579 我可以同時兼顧 204 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 搞掂! 205 00:13:24,179 --> 00:13:25,180 慘了 206 00:13:26,932 --> 00:13:27,891 夠鐘! 207 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 我們失敗了 208 00:13:31,562 --> 00:13:33,021 剛才很刺激! 209 00:13:33,021 --> 00:13:37,276 Nubs 在求救 下一秒便跌下去,一團糟! 210 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 Nubs,很抱歉 211 00:13:41,113 --> 00:13:44,157 小學徒,過來集合,來了一位特別嘉賓 212 00:13:47,870 --> 00:13:49,997 - Yoda! -不可能 213 00:13:49,997 --> 00:13:51,582 那個綠色矮仔是誰? 214 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 他是 Yoda 大師!史上最偉大的絕地! 215 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Yoda 大師 216 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 你有否看到... 217 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 我看到你的訓練 218 00:14:03,468 --> 00:14:09,099 Kai,絕地必須專注於幫人 不是專注於死物 219 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 光劍隨時可以更換的 220 00:14:12,436 --> 00:14:13,562 知道,Yoda 大師 221 00:14:13,562 --> 00:14:16,690 小徒弟,Yoda 大師今天遠道以來 222 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 為大家宣布特別消息 223 00:14:20,402 --> 00:14:25,824 我們被邀請出席今晚 在 Kublop Springs 市鎮舉辦的嘉年華 224 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 我們是貴賓 225 00:14:28,744 --> 00:14:31,455 你們會為嘉年華 226 00:14:31,455 --> 00:14:32,539 表演一下身手 227 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Yoda 大師專程來訓練你們 為表演而準備 228 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 我們時間無多 229 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 大家跟我來吧 230 00:14:39,963 --> 00:14:42,257 Kai、Lys 和 Nubs,講兩句? 231 00:14:43,717 --> 00:14:46,845 我有重要任務給你們 232 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 任務? 233 00:14:48,680 --> 00:14:50,182 隨便吩咐,Yoda 大師 234 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 你要去為嘉年華找一些東西,可以嗎? 235 00:14:52,893 --> 00:14:58,065 這東西對我和嘉年華都很重要 236 00:14:58,065 --> 00:15:00,359 地址在這裡 237 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 願原力與你同在 238 00:15:04,780 --> 00:15:07,866 Yoda 大師派我們去執行任務! 239 00:15:07,866 --> 00:15:09,117 大家來吧 240 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 登上火紅飛鷹號 241 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 看來那些小絕地要去執行任務 242 00:15:20,420 --> 00:15:25,509 如果他們任務失敗 也許他們會被送回去舊聖殿,永遠消失! 243 00:15:26,677 --> 00:15:30,263 我們跟蹤他們,偷走他們取回來的東西 244 00:15:30,263 --> 00:15:32,474 這樣的話他們必會失敗 245 00:15:33,976 --> 00:15:36,061 嘿,我有辦法 246 00:15:36,061 --> 00:15:38,605 我們跟蹤他們,偷走他們取回來的東西 247 00:15:38,605 --> 00:15:40,148 這樣的話他們必會失敗 248 00:15:40,148 --> 00:15:42,859 -剛才我也... - Pord、EB-3,上船! 249 00:15:47,280 --> 00:15:50,534 我想 Yoda 大師必定叫我們來取寶物 250 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 可能是傳說中的水晶! 251 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 或者是隻可愛的 Argona 憤怒雀 252 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 這裡 253 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 種子? 254 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 Nubs! 255 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 不要吃那些種子,傻瓜 256 00:16:04,715 --> 00:16:07,759 就這樣?種子?多麼奇怪的任務 257 00:16:07,759 --> 00:16:11,471 如果它們對 Yoda 大師很重要 即是對我們也很重要 258 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 我們回家吧 259 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 易過借火,我們會在嘉年華開始前回到去 260 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 謝謝你,大隻佬 261 00:16:19,146 --> 00:16:20,564 大家快坐好... 262 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 是求救訊號 263 00:16:24,234 --> 00:16:27,070 我們需要幫忙!快來幫手,我們... 264 00:16:28,613 --> 00:16:31,408 不管是誰,他們有麻煩,我們要去幫手! 265 00:16:31,408 --> 00:16:33,744 但 Yoda 大師吩咐的任務呢? 266 00:16:33,744 --> 00:16:37,164 Yoda 大師說絕地必須行俠仗義 267 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 我們幫完他們,才趕去嘉年華吧 268 00:16:40,125 --> 00:16:42,252 他們就在附近,跟我來 269 00:16:47,257 --> 00:16:49,217 他們應該在附近 270 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 是我發出求救訊號的 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,848 Taborr? 272 00:16:54,848 --> 00:16:58,018 你們中了我的調虎離山之計 273 00:16:58,018 --> 00:17:00,103 我現在可以隨便搶奪 274 00:17:00,103 --> 00:17:03,231 尤其是這袋... 275 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 不管它是什麼! 276 00:17:04,566 --> 00:17:07,069 我好想知道它值幾錢 277 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 再見啦,蠢材 278 00:17:09,571 --> 00:17:11,490 我們快回去火紅飛鷹號! 279 00:17:13,617 --> 00:17:15,035 他們走了! 280 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 可憐的火紅飛鷹號 281 00:17:16,578 --> 00:17:19,081 那些賊仔對你做了什麼? 282 00:17:19,081 --> 00:17:21,958 我和 RJ 要修理好才能起飛 283 00:17:21,958 --> 00:17:23,627 你們維修火紅飛鷹號吧 284 00:17:23,627 --> 00:17:26,338 我們去調查 Taborr 去了哪裡 285 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 並取回種子 286 00:17:27,798 --> 00:17:30,717 這裡說有個叫 Yarrum 塔的地方 287 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 我略有所聞 288 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 我聽聞那裡是賊竇,他們在那裡買賣賊贓 289 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 但行過去太遠了 290 00:17:36,306 --> 00:17:40,477 我有方法讓你們速去速回 291 00:17:41,269 --> 00:17:44,106 真棒! 292 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Yarrum 塔在那裡! 293 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 種子? 294 00:17:54,407 --> 00:17:57,160 你想賣這些毫無價值的種子? 295 00:17:58,328 --> 00:18:00,580 我從絕地身上偷到這些種子 296 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 應該值點錢吧 297 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 這些不值錢 298 00:18:05,794 --> 00:18:08,839 你還說自己是大盗 299 00:18:08,839 --> 00:18:10,674 你太天真吧? 300 00:18:11,258 --> 00:18:13,009 嘿!我不是天真... 301 00:18:14,094 --> 00:18:16,304 我們走,回去船上 302 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 細路 303 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 Taborr 在那裡! 304 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 不值錢的種子 305 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 那個老賊識咩? 306 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 我們走吧 307 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 我想這些東西都是偷回來了的 308 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 我找到種子了 309 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 弊! 310 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 弊 311 00:18:53,884 --> 00:18:55,844 或者無人聽到呢? 312 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 我們聽到了 313 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 還給我 314 00:19:01,308 --> 00:19:03,476 我光明正大地偷回來的 315 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 這些種子是屬於 Yoda 大師的 316 00:19:05,145 --> 00:19:06,354 不再是了 317 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 搶回種子! 318 00:19:08,982 --> 00:19:10,775 Lys,接住! 319 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 賊仔,投降吧!我們不會讓你搶走種子! 320 00:19:18,116 --> 00:19:19,451 是嗎? 321 00:19:20,869 --> 00:19:22,204 Nubs,輪到你! 322 00:19:27,584 --> 00:19:30,128 快過來,你這隻毛毛怪! 323 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 嘿,大家去了哪裡? 324 00:19:36,968 --> 00:19:38,887 快走!我去拖延 Taborr 325 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 絕地太令人討厭! 326 00:19:55,904 --> 00:19:57,739 賊仔也是一樣! 327 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Nash,你已修理好船! 328 00:20:10,085 --> 00:20:11,753 我和 RJ 修理好船 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 便趕過來幫手 330 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 看來我來得正合時 331 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Nubs! 332 00:20:24,432 --> 00:20:25,892 Nubs,撐住!我來了! 333 00:20:25,892 --> 00:20:27,185 我的光劍! 334 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 現在是我的! 335 00:20:30,397 --> 00:20:31,564 要取回光劍 336 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 - Nubs! -救我! 337 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 Kai,做得好! 338 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 快點上船!他們人多勢眾! 339 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 別管你的光劍 340 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Kai 341 00:21:02,470 --> 00:21:04,389 老友,不用客氣,我們走吧 342 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 Yoda 大師!種子在這裡 343 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 時間剛剛好 344 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 這些是什麼種子? 345 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 這些是罕有的煙花種子 346 00:21:37,297 --> 00:21:42,135 象徵著絕地和銀河的人民之間的友誼 347 00:21:42,135 --> 00:21:46,264 它祝福年輕一代,他們會像這些種子般 348 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 茁壯成長,發出光芒 349 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 是時候了 350 00:22:18,004 --> 00:22:21,549 Yoda 大師,我想告訴你 351 00:22:22,717 --> 00:22:26,221 我...我執行任務時失掉了光劍 352 00:22:27,097 --> 00:22:28,848 我枉為絕地 353 00:22:30,183 --> 00:22:31,226 我已聽聞 354 00:22:31,726 --> 00:22:34,020 Kai,你無私地 355 00:22:34,020 --> 00:22:37,982 選擇去幫助別人,這是絕地之道 356 00:22:38,525 --> 00:22:41,027 我有東西送給你 357 00:22:42,946 --> 00:22:47,200 這是我兒時用的訓練光劍 358 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 現在送給你 359 00:22:53,623 --> 00:22:55,375 Yoda 大師,謝謝你 360 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 Kai Brightstar,我為你自豪 361 00:22:59,629 --> 00:23:02,841 將來你會成為出色的絕地 362 00:23:29,200 --> 00:23:31,035 《年青絕地》 《Yoda 的任務》 363 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 字幕翻譯:張美