1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Jo! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ 3 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servošroubovák. 4 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hydroklíč. 5 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Hotovo! Díky, RJ. 6 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 Rudý blesk může vyrazit. Tedy vyplout. 7 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 Hlavní je, že Kublop Classic letos určitě vyhrajeme. 8 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Hrozně se těším! 9 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Budeme závodit s ostatními na řekách Kublopiných Vývěr. 10 00:01:15,701 --> 00:01:19,956 Je to jedna z mých oblíbených tradic. Děláme to každý rok. 11 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 A budeme mít nejlepší pilotku, co známe. 12 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Váš skif vypadá skvěle. 13 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Navrhla ho Nash, my pomohli stavět. 14 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Mistryně Zio, díky, že jste mi je půjčila. 15 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Na Kublop Classic jsem nikdy tým neměla. 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubsi, ukaž mistryni plachtu. 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 - Ale ne! - Jejda. 18 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Pomůžu ti, Nubsi. 19 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Výborně, ratolesti. 20 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Pěkný trik. 21 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Tohle je Raena Zess. 22 00:02:24,896 --> 00:02:31,027 Ta holka, co jsi nám o ní vyprávěla? Ta co vyhrává, protože má lepší loď? 23 00:02:31,027 --> 00:02:35,031 - Co jsi ji nikdy neporazila? - Letos to bude jinak. 24 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 Mrkejte na můj nový skif. Za strýčkovi kredity jen to nejlepší. 25 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Vypadá rychle. 26 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 A máš tam pomocné droidy? 27 00:02:49,545 --> 00:02:54,300 Jo. Já mám nejlepší posádku v galaxii. Mí přátelé jsou Jediové. 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Ovládají Sílu. 29 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Rozhodně vyhrajeme. 30 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 To se uvidí. 31 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Jediové používají Sílu k pomoci lidem, ne kvůli závodům. 32 00:03:07,563 --> 00:03:12,068 Ne všichni závodníci jsou jako my. Nebylo by fér používat Sílu. 33 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Takže při závodě nebudete jediovat? 34 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Nebudou podvádět. 35 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Když budete spolupracovat, určitě vyhrajete. 36 00:03:25,081 --> 00:03:28,501 Vyhrajete férově. Jsi nadaná pilotka. 37 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Jo. A my tam budeme s tebou. 38 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Pomůžeme ti, jak jen budeme moct. 39 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Závodníci, zaujměte místa na startu! 40 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Všichni ví, co mají dělat? 41 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kaii ovládáš rychlost, motor a brzdy. 42 00:03:45,309 --> 00:03:50,273 Nubsi, tvoje síla nám pomůže s plachtou. Lys, vyhlížej překážky. 43 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, ty jsi u mě. 44 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 Já budu samozřejmě pilotovat. 45 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Máme tě rády, Nash! 46 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Ahoj, mami! Ahoj, mámo! 47 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Na místa. 48 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Připravit. 49 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Teď! 50 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kaii, přidej! 51 00:04:22,430 --> 00:04:25,850 - Ano! To je ono. - Velký kořen přímo před námi! 52 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 A jéje. Díky, Lys! 53 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubsi, zatoč. Teď! 54 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Ne! 55 00:04:38,404 --> 00:04:40,489 To bylo o fous. Dobrá práce. 56 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Nevidím. - Kde to jsme? 57 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 To se nesmí. Raena podvádí! 58 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Nás to ale nezastaví. 59 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Dobře ty, Nash. 60 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Jsme to my proti Raeně. 61 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Držte se! 62 00:05:21,906 --> 00:05:25,659 Určitě používají Sílu, aby pomohli Nash. To není fér! 63 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Taky mám pár triků. 64 00:05:31,123 --> 00:05:34,335 Turbobustry? Jsou zakázané. Zase podvádí. 65 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! Vodopád! 66 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 My ho splujeme? 67 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Jistě. Rudý blesk zvládne všechno. 68 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Až řeknu „teď“, zatoč, Nubsi. 69 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kaii, ty přidáš. 70 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, otevřeš klapky. 71 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Teď! 72 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Ale ne! Raena vyhraje. 73 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Ne. Nemůžu zas prohrát! 74 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 75 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Nash, jsme skoro dole! 76 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubsi, plachta! 77 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 U těsnotrysek. 78 00:06:46,323 --> 00:06:51,454 Raena mě rozhodila. A uvízli jsme. Aha, Raena taky. 79 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Takže můžeme vyhrát. 80 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Vytáhneme Rudý blesk z bláta a dokončíme závod. 81 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Zaberte! 82 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Nejsme dost silní. 83 00:07:10,097 --> 00:07:16,687 Neměla bych se ptát, ale co použít vaše jediské schopnosti? 84 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, vzpomínáš, co mistryně říkala o Síle? 85 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Je k pomoci lidem, ne k podvádění. 86 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Něco vymyslíme. 87 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Jen je mi líto, že Raena vždycky vyhraje. 88 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Chlubí se tím a tváří se, že je nejlepší závodnice. 89 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Chtěla bych jedinkrát vyhrát. 90 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Asi nejsem dost dobrá. 91 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Dost dobrá? 92 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Nash, ve tvém skifu jsme spluli vodopád. 93 00:07:44,673 --> 00:07:50,971 Zvládla jsi to, protože jsi Nash Durango, nejlepší pilotka Vnějšího okraje. 94 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 A tou nejsi díky hezkýmu skifu nebo Síle. 95 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Jsi nejlepší, protože jsi to ty. 96 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Díky, kamaráde. 97 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Spolu až do konce. 98 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Spolu. 99 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Rychle! 100 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Hej, Raeno! 101 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Spolupracujme, vyprostíme oba skify. 102 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Nemůžou použít své schopnosti, aby tě vytáhli? 103 00:08:22,920 --> 00:08:27,174 Správně. Použití Síly by byl podvod. Jediové nepodvádějí. 104 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Já myslela... 105 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Předtím jste schopnosti nepoužívali? 106 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Ne. 107 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Podváděla jsem, protože jsem myslela, že podvádíš ty, 108 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 ale asi jsem se spletla. 109 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Raeno, můžeš tu buď po zbytek dne trčet v blátě, 110 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 nebo ti můžu hodit tenhle kabel a vyprostíme skify. 111 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Fajn. 112 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Dokázali jsme to! Ano! 113 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Poslední část závodu. Co říkáš? 114 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 První za gejzíry vyhraje? 115 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Dobře. Ale žádné triky. 116 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Žádné triky. 117 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Na místa. Připravit. 118 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Teď! 119 00:09:40,623 --> 00:09:45,419 Do poslední části závodu vstupuje tým Rudý blesk a Raena Zess. 120 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Nedoženeme ji. 121 00:10:02,186 --> 00:10:06,273 Ale ano. Lys, najdi gejzír, co bude tryskat. 122 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Tamhle! Ten velký. 123 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash! - Co to děláš? 124 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 To nic. Rudý blesk zvládne cokoli. 125 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Jdeme na to! 126 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Jo! 127 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kaii, rozjeď to! 128 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Vítězí tým Rudý blesk. 129 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Dokázali jsme to! 130 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 - Jo! - Výhra. 131 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Pěkný závod. 132 00:11:13,799 --> 00:11:17,428 Docela zábava. I když jsme prohráli. 133 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Jsi dobrá závodnice. 134 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Tedy, když nepodvádíš. 135 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Příště tě porazím. 136 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Bez triků? - Bez triků. 137 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Letošním vítězem Kublop Classic 138 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 je tým Rudý blesk! 139 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Jo! - Pěkně! 140 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Jo! 141 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Dobrá práce, zlato. 142 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Díky, mami. 143 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Jo! 144 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Všem vám gratuluji. 145 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Jsem hrdá, že jste byli fér a spolupracovali jste. 146 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Pochvalme pilotku! 147 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Tak jo! - Hurá! 148 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Dokázali jsme to! 149 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Tudy, ratolesti. 150 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Dnes navštívíme chrámovou knihovnu. 151 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 Chrámová knihovna! 152 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Prý tam mají holoknihy o Jediích ze Staré republiky. 153 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Všechny si je přečtu. 154 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 A jsme tu. 155 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Nezapomeňte, že jde o starý chrám. Knihovnu teď opravují. 156 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Stále nacházíme staré a zapomenuté místnosti, 157 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 takže dávejte pozor. 158 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Tý jo! 159 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Kouknu do sekce jediské historie. 160 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Jdu hledat knihy o zvířatech Tenoo. 161 00:12:46,099 --> 00:12:50,604 Tahle je o krystalech Kyber na Ilumu? Tu rozhodně chci. 162 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Co je to? 163 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Co děláš, Kaii? 164 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Zajímalo nás, kam jsi šel. 165 00:13:16,630 --> 00:13:21,134 Ne, nevím, co je za těmi kameny. Možná je to tajná místnost. 166 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Zdá se, že tam dlouho nikdo nebyl. 167 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Myslíš na to, co já? 168 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Soustřeďte se. 169 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Pojďte. 170 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Asi je to starý jediský sklad. 171 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Skladovali tu věci. 172 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 O tomhle jsem četla. Zub kraytského draka. 173 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Tolik starých věcí. 174 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Ten symbol znám. 175 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Hvězdná mapa. 176 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Asi nějaký signál. 177 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Zeptáme se mistryně. 178 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Odkud to máte? 179 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Z jedné z těch starých místností. 180 00:14:37,085 --> 00:14:38,378 O tomhle jsem četla. 181 00:14:38,378 --> 00:14:44,801 Je to sledovač hvězdných lodí. Díky nim můžou lidé najít ztracené lodě. 182 00:14:45,385 --> 00:14:49,264 Hvězdný pátrač. Sledovač ukazuje Hvězdný pátrač? 183 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Koho? 184 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Četl jsem o něm. 185 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Pilot té lodi byl statečný dobrodruh. 186 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Správně, Kaii. 187 00:14:55,687 --> 00:14:57,064 Před stovkami let 188 00:14:57,064 --> 00:14:59,983 pro Jedie zkoumal velkou část sektoru. 189 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Z cest přinesl nespočet artefaktů, 190 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 ale i s lodí kdysi dávno zmizel. 191 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 To světlo znamená, že tu ta loď možná pořád je. 192 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Zdá se, že je na blízké planetě. 193 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Budeme ji hledat? Chci vědět, co se stalo. 194 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Mistr Yoda vás sem poslal, abyste poznali galaxii. 195 00:15:21,755 --> 00:15:25,008 - Takže běžte! Poznávejte! - Ano! 196 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Pak mi povíte, co jste našli. 197 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Zavolám Nash, ať nás vyzvedne. 198 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Musíme najít ztracenou loď. 199 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Chápu to správně? 200 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Našli jste divnou mapu ve starý místnosti v chrámu 201 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 a myslíte, že vede k ztracené jediské lodi? 202 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Přesně. 203 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 To je pecka! 204 00:15:48,323 --> 00:15:53,745 Vyrážím na dobrodružství s přáteli, snad nás nikdo nesestřelí. 205 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Co? Tohle je má nová písnička. 206 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Mně se líbí. 207 00:16:02,671 --> 00:16:07,092 Podle RJ jsme tady. Vystupuji z hyperprostoru. 208 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Našli jsme planetu, ale taky pole asteroidů. 209 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Jo, je to děsivé. 210 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Ale máme nejlepší pilotku Vnějšího okraje. 211 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Že, Nash? 212 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Jasně. Samozřejmě. Nejlepší. 213 00:16:32,409 --> 00:16:36,038 Ale je to trochu děsivý. Hodila by se pomoc. 214 00:16:36,038 --> 00:16:42,753 Kaii, Lys, dávejte pozor na asteroidy. Nubsi, sestřeluj kanónem ty blízké. 215 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Všichni se držte. 216 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Asteroidy! Blíží se! 217 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Úhybné manévry. 218 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubsi, ten asteroid! 219 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Trochu děsivý, ale zvládli jsme to. 220 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 To je ono. 221 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Přistaneme a najdeme Hvězdný pátrač. 222 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Tý jo. 223 00:17:28,048 --> 00:17:32,219 Úplná pustina. Není divu, že se tu ta loď ztratila. 224 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Signál je blízko. 225 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Tudy. 226 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Jděte napřed. Ohnistřáb to schytal. S RJ ho opravíme. 227 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Případně se ozveme. 228 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Neboj, budou v pohodě. 229 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 To nic, Nubsi. 230 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Musíme se držet pohromadě. 231 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Asi jsme už blízko. 232 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Kéž bychom viděli skrz tu mlhu. 233 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Co to bylo? 234 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 O návštěvníky nestojím. 235 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Jděte pryč! 236 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Nic nevidím. 237 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 To vyřešíme. 238 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Soustřeďme se. Mlhu rozpustíme Silou. 239 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Našli jsme Hvězdný pátrač! 240 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Jste Jediové? 241 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Ano, jsme Jediové. 242 00:18:44,583 --> 00:18:48,128 Nevěřím svým senzorům. U galaxie, co tady děláte? 243 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Použili jsme sledovač. 244 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Na ten si vzpomínám. 245 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Díky Síle, že tu jste. 246 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Jak se to jmenuji? 247 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Ano. Jsem OG-LC. 248 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Je to už dlouho, co jsem někoho viděl. 249 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Ale jak se to chovám? 250 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Pojďte, ukážu vám loď. 251 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Tady je vše, co jsem objevil při poslední cestě. 252 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, co se stalo s pilotem? 253 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Co se stalo? 254 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Jsem to já. Já jsem pilot. 255 00:19:18,742 --> 00:19:22,454 Počkej. Ty jsi dobrodruh, co jsem o něm četl? 256 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Pro Jedie jsem zkoumal Vnější okraj. 257 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Moje mise byla shromažďovat znalosti. 258 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Jak jsi skončil tady? 259 00:19:31,796 --> 00:19:36,718 Neproletěl jsem polem asteroidů. Dva velké mi málem zničily loď. 260 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Nezvládl jsem se vrátit na Tenoo. 261 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - Tenoo? - Náš chrám je na Tenoo. 262 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Pomůžeme ti opravit loď a dokončit misi, OG. 263 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Loď jsem opravil už dávno. 264 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Tak proč ses nevrátil? 265 00:19:54,694 --> 00:19:58,949 Bojím se to zkoušet znovu. Nejsem statečný dobrodruh. 266 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Teď už ne. 267 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Chudák OG. 268 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Určitě mu nějak můžeme zlepšit náladu. 269 00:20:09,626 --> 00:20:13,964 Býval statečný dobrodruh. Třeba potřebuje povzbudit. 270 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Pojďte! 271 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Hele, OG, každý se někdy bojí. I Jediové. 272 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Já se v poli asteroidů taky bál. 273 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Ano. 274 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Ale mistryně Zia říká, že odvaha je čelit strachu. 275 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Navíc jsem byl s přáteli. I ty jsi teď s přáteli. 276 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Bojím se zase letět. 277 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Ale budu čelit strachu a budu statečný jako vy. 278 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Dokončím misi a vrátím se na Tenoo. 279 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Ano! 280 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Budeme s tebou celou cestu, OG. 281 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Ať Nash dorazí sem. 282 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Jaký je plán na cestu pryč? 283 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 My tři pomůžeme OG. 284 00:21:10,812 --> 00:21:16,234 Nash, poletíš první bezpečnou cestou. Budeme tě sledovat. 285 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Bojím se vrátit do pole asteroidů. 286 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Jsme tady. Pomůžeme ti. 287 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 A jako první letí Nash. 288 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Držte se za mnou, a dostaneme se v pořádku skrz. 289 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Zvládneš to! 290 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, odpal ho. 291 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Díky, RJ! 292 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 To je ono, OG! 293 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Dva asteroidy! 294 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Přesně takhle jsem havaroval. 295 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 OG, už jsi tak daleko. 296 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Jsi statečný. 297 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Musí být cesta skrz. 298 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Zvládneš to! 299 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Buď statečný. 300 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Buď... Tamhle! 301 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Cesta skrz! 302 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Držte si šrouby! 303 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Jo! 304 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Zvládl jsi to! - Jo! 305 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 To je ono! Ano! 306 00:22:22,175 --> 00:22:25,178 Dokázal jsem to! Byl jsem statečný! 307 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Tohle je to poslední, co jsem na cestách našel. 308 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Ty artefakty teď budeme dlouho studovat. 309 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 To moc rád slyším. 310 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Když už se nebojím létat, musím pokračovat. 311 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Navštívil jsem přes 100 planet, ale v galaxii jich je mnohem víc. 312 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Budeš nám chybět, OG-LC, ale vždy budeme vědět, kde jsi. 313 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Někdy se stav, ano? 314 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Stavím se moc rád. 315 00:22:59,504 --> 00:23:02,924 Na shledanou, přátelé. Ať vás provází Síla. 316 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 „Ztracená jediská loď“ „Nashin závod“ 317 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Překlad titulků: Tomáš Slavík