1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Jo!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ
3
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servošroubovák.
4
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hydroklíč.
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Hotovo! Díky, RJ.
6
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
Rudý blesk může vyrazit. Tedy vyplout.
7
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
Hlavní je,
že Kublop Classic letos určitě vyhrajeme.
8
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Hrozně se těším!
9
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Budeme závodit s ostatními
na řekách Kublopiných Vývěr.
10
00:01:15,701 --> 00:01:19,956
Je to jedna z mých oblíbených tradic.
Děláme to každý rok.
11
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
A budeme mít nejlepší pilotku, co známe.
12
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Váš skif vypadá skvěle.
13
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Navrhla ho Nash, my pomohli stavět.
14
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Mistryně Zio, díky, že jste mi je půjčila.
15
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Na Kublop Classic jsem nikdy tým neměla.
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubsi, ukaž mistryni plachtu.
17
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
- Ale ne!
- Jejda.
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Pomůžu ti, Nubsi.
19
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Výborně, ratolesti.
20
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Pěkný trik.
21
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Tohle je Raena Zess.
22
00:02:24,896 --> 00:02:31,027
Ta holka, co jsi nám o ní vyprávěla?
Ta co vyhrává, protože má lepší loď?
23
00:02:31,027 --> 00:02:35,031
- Co jsi ji nikdy neporazila?
- Letos to bude jinak.
24
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
Mrkejte na můj nový skif.
Za strýčkovi kredity jen to nejlepší.
25
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Vypadá rychle.
26
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
A máš tam pomocné droidy?
27
00:02:49,545 --> 00:02:54,300
Jo. Já mám nejlepší posádku v galaxii.
Mí přátelé jsou Jediové.
28
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Ovládají Sílu.
29
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Rozhodně vyhrajeme.
30
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
To se uvidí.
31
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Jediové používají Sílu
k pomoci lidem, ne kvůli závodům.
32
00:03:07,563 --> 00:03:12,068
Ne všichni závodníci jsou jako my.
Nebylo by fér používat Sílu.
33
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Takže při závodě nebudete jediovat?
34
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Nebudou podvádět.
35
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Když budete spolupracovat,
určitě vyhrajete.
36
00:03:25,081 --> 00:03:28,501
Vyhrajete férově. Jsi nadaná pilotka.
37
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Jo. A my tam budeme s tebou.
38
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Pomůžeme ti, jak jen budeme moct.
39
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Závodníci, zaujměte místa na startu!
40
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Všichni ví, co mají dělat?
41
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kaii ovládáš rychlost, motor a brzdy.
42
00:03:45,309 --> 00:03:50,273
Nubsi, tvoje síla nám pomůže s plachtou.
Lys, vyhlížej překážky.
43
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, ty jsi u mě.
44
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
Já budu samozřejmě pilotovat.
45
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Máme tě rády, Nash!
46
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Ahoj, mami! Ahoj, mámo!
47
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Na místa.
48
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Připravit.
49
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Teď!
50
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kaii, přidej!
51
00:04:22,430 --> 00:04:25,850
- Ano! To je ono.
- Velký kořen přímo před námi!
52
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
A jéje. Díky, Lys!
53
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubsi, zatoč. Teď!
54
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Ne!
55
00:04:38,404 --> 00:04:40,489
To bylo o fous. Dobrá práce.
56
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Nevidím.
- Kde to jsme?
57
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
To se nesmí. Raena podvádí!
58
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Nás to ale nezastaví.
59
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Dobře ty, Nash.
60
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Jsme to my proti Raeně.
61
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Držte se!
62
00:05:21,906 --> 00:05:25,659
Určitě používají Sílu,
aby pomohli Nash. To není fér!
63
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Taky mám pár triků.
64
00:05:31,123 --> 00:05:34,335
Turbobustry? Jsou zakázané. Zase podvádí.
65
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! Vodopád!
66
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
My ho splujeme?
67
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Jistě. Rudý blesk zvládne všechno.
68
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Až řeknu „teď“, zatoč, Nubsi.
69
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kaii, ty přidáš.
70
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, otevřeš klapky.
71
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Teď!
72
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Ale ne! Raena vyhraje.
73
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Ne. Nemůžu zas prohrát!
74
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
75
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Nash, jsme skoro dole!
76
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubsi, plachta!
77
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
U těsnotrysek.
78
00:06:46,323 --> 00:06:51,454
Raena mě rozhodila.
A uvízli jsme. Aha, Raena taky.
79
00:06:51,454 --> 00:06:53,080
Takže můžeme vyhrát.
80
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Vytáhneme Rudý blesk z bláta
a dokončíme závod.
81
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Zaberte!
82
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Nejsme dost silní.
83
00:07:10,097 --> 00:07:16,687
Neměla bych se ptát,
ale co použít vaše jediské schopnosti?
84
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, vzpomínáš,
co mistryně říkala o Síle?
85
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Je k pomoci lidem, ne k podvádění.
86
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Něco vymyslíme.
87
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Jen je mi líto, že Raena vždycky vyhraje.
88
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Chlubí se tím a tváří se,
že je nejlepší závodnice.
89
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Chtěla bych jedinkrát vyhrát.
90
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Asi nejsem dost dobrá.
91
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Dost dobrá?
92
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Nash, ve tvém skifu jsme spluli vodopád.
93
00:07:44,673 --> 00:07:50,971
Zvládla jsi to, protože jsi Nash Durango,
nejlepší pilotka Vnějšího okraje.
94
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
A tou nejsi díky hezkýmu skifu nebo Síle.
95
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Jsi nejlepší, protože jsi to ty.
96
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Díky, kamaráde.
97
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Spolu až do konce.
98
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Spolu.
99
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Rychle!
100
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Hej, Raeno!
101
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Spolupracujme, vyprostíme oba skify.
102
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Nemůžou použít své schopnosti,
aby tě vytáhli?
103
00:08:22,920 --> 00:08:27,174
Správně. Použití Síly by byl podvod.
Jediové nepodvádějí.
104
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Já myslela...
105
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Předtím jste schopnosti nepoužívali?
106
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Ne.
107
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Podváděla jsem,
protože jsem myslela, že podvádíš ty,
108
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
ale asi jsem se spletla.
109
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Raeno, můžeš tu buď po zbytek dne
trčet v blátě,
110
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
nebo ti můžu hodit tenhle kabel
a vyprostíme skify.
111
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Fajn.
112
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Dokázali jsme to! Ano!
113
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Poslední část závodu. Co říkáš?
114
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
První za gejzíry vyhraje?
115
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Dobře. Ale žádné triky.
116
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Žádné triky.
117
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Na místa. Připravit.
118
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Teď!
119
00:09:40,623 --> 00:09:45,419
Do poslední části závodu
vstupuje tým Rudý blesk a Raena Zess.
120
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Nedoženeme ji.
121
00:10:02,186 --> 00:10:06,273
Ale ano.
Lys, najdi gejzír, co bude tryskat.
122
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Tamhle! Ten velký.
123
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash!
- Co to děláš?
124
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
To nic. Rudý blesk zvládne cokoli.
125
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Jdeme na to!
126
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Jo!
127
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kaii, rozjeď to!
128
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Vítězí tým Rudý blesk.
129
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Dokázali jsme to!
130
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
- Jo!
- Výhra.
131
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Pěkný závod.
132
00:11:13,799 --> 00:11:17,428
Docela zábava. I když jsme prohráli.
133
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Jsi dobrá závodnice.
134
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Tedy, když nepodvádíš.
135
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Příště tě porazím.
136
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Bez triků?
- Bez triků.
137
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Letošním vítězem Kublop Classic
138
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
je tým Rudý blesk!
139
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Jo!
- Pěkně!
140
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Jo!
141
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Dobrá práce, zlato.
142
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Díky, mami.
143
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Jo!
144
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Všem vám gratuluji.
145
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Jsem hrdá, že jste byli fér
a spolupracovali jste.
146
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Pochvalme pilotku!
147
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Tak jo!
- Hurá!
148
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Dokázali jsme to!
149
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Tudy, ratolesti.
150
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Dnes navštívíme chrámovou knihovnu.
151
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Chrámová knihovna!
152
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Prý tam mají holoknihy
o Jediích ze Staré republiky.
153
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Všechny si je přečtu.
154
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
A jsme tu.
155
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Nezapomeňte, že jde o starý chrám.
Knihovnu teď opravují.
156
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Stále nacházíme staré
a zapomenuté místnosti,
157
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
takže dávejte pozor.
158
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Tý jo!
159
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Kouknu do sekce jediské historie.
160
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Jdu hledat knihy o zvířatech Tenoo.
161
00:12:46,099 --> 00:12:50,604
Tahle je o krystalech Kyber na Ilumu?
Tu rozhodně chci.
162
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Co je to?
163
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Co děláš, Kaii?
164
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Zajímalo nás, kam jsi šel.
165
00:13:16,630 --> 00:13:21,134
Ne, nevím, co je za těmi kameny.
Možná je to tajná místnost.
166
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Zdá se, že tam dlouho nikdo nebyl.
167
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Myslíš na to, co já?
168
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Soustřeďte se.
169
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Pojďte.
170
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Asi je to starý jediský sklad.
171
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Skladovali tu věci.
172
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
O tomhle jsem četla. Zub kraytského draka.
173
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Tolik starých věcí.
174
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Ten symbol znám.
175
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Hvězdná mapa.
176
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Asi nějaký signál.
177
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Zeptáme se mistryně.
178
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Odkud to máte?
179
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Z jedné z těch starých místností.
180
00:14:37,085 --> 00:14:38,378
O tomhle jsem četla.
181
00:14:38,378 --> 00:14:44,801
Je to sledovač hvězdných lodí.
Díky nim můžou lidé najít ztracené lodě.
182
00:14:45,385 --> 00:14:49,264
Hvězdný pátrač.
Sledovač ukazuje Hvězdný pátrač?
183
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Koho?
184
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Četl jsem o něm.
185
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Pilot té lodi byl statečný dobrodruh.
186
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Správně, Kaii.
187
00:14:55,687 --> 00:14:57,064
Před stovkami let
188
00:14:57,064 --> 00:14:59,983
pro Jedie zkoumal velkou část sektoru.
189
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Z cest přinesl nespočet artefaktů,
190
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
ale i s lodí kdysi dávno zmizel.
191
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
To světlo znamená,
že tu ta loď možná pořád je.
192
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Zdá se, že je na blízké planetě.
193
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Budeme ji hledat? Chci vědět, co se stalo.
194
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Mistr Yoda vás sem poslal,
abyste poznali galaxii.
195
00:15:21,755 --> 00:15:25,008
- Takže běžte! Poznávejte!
- Ano!
196
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Pak mi povíte, co jste našli.
197
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Zavolám Nash, ať nás vyzvedne.
198
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Musíme najít ztracenou loď.
199
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Chápu to správně?
200
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Našli jste divnou mapu
ve starý místnosti v chrámu
201
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
a myslíte,
že vede k ztracené jediské lodi?
202
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Přesně.
203
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
To je pecka!
204
00:15:48,323 --> 00:15:53,745
Vyrážím na dobrodružství s přáteli,
snad nás nikdo nesestřelí.
205
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Co? Tohle je má nová písnička.
206
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Mně se líbí.
207
00:16:02,671 --> 00:16:07,092
Podle RJ jsme tady.
Vystupuji z hyperprostoru.
208
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Našli jsme planetu,
ale taky pole asteroidů.
209
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Jo, je to děsivé.
210
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Ale máme nejlepší pilotku Vnějšího okraje.
211
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Že, Nash?
212
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Jasně. Samozřejmě. Nejlepší.
213
00:16:32,409 --> 00:16:36,038
Ale je to trochu děsivý.
Hodila by se pomoc.
214
00:16:36,038 --> 00:16:42,753
Kaii, Lys, dávejte pozor na asteroidy.
Nubsi, sestřeluj kanónem ty blízké.
215
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Všichni se držte.
216
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Asteroidy! Blíží se!
217
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Úhybné manévry.
218
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubsi, ten asteroid!
219
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Trochu děsivý, ale zvládli jsme to.
220
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
To je ono.
221
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Přistaneme a najdeme Hvězdný pátrač.
222
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Tý jo.
223
00:17:28,048 --> 00:17:32,219
Úplná pustina.
Není divu, že se tu ta loď ztratila.
224
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Signál je blízko.
225
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Tudy.
226
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Jděte napřed.
Ohnistřáb to schytal. S RJ ho opravíme.
227
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Případně se ozveme.
228
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Neboj, budou v pohodě.
229
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
To nic, Nubsi.
230
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Musíme se držet pohromadě.
231
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Asi jsme už blízko.
232
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Kéž bychom viděli skrz tu mlhu.
233
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Co to bylo?
234
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
O návštěvníky nestojím.
235
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Jděte pryč!
236
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Nic nevidím.
237
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
To vyřešíme.
238
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Soustřeďme se. Mlhu rozpustíme Silou.
239
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Našli jsme Hvězdný pátrač!
240
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Jste Jediové?
241
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Ano, jsme Jediové.
242
00:18:44,583 --> 00:18:48,128
Nevěřím svým senzorům.
U galaxie, co tady děláte?
243
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Použili jsme sledovač.
244
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Na ten si vzpomínám.
245
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Díky Síle, že tu jste.
246
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Jak se to jmenuji?
247
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Ano. Jsem OG-LC.
248
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Je to už dlouho, co jsem někoho viděl.
249
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Ale jak se to chovám?
250
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Pojďte, ukážu vám loď.
251
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Tady je vše,
co jsem objevil při poslední cestě.
252
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, co se stalo s pilotem?
253
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Co se stalo?
254
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Jsem to já. Já jsem pilot.
255
00:19:18,742 --> 00:19:22,454
Počkej. Ty jsi dobrodruh,
co jsem o něm četl?
256
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Pro Jedie jsem zkoumal Vnější okraj.
257
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Moje mise byla shromažďovat znalosti.
258
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Jak jsi skončil tady?
259
00:19:31,796 --> 00:19:36,718
Neproletěl jsem polem asteroidů.
Dva velké mi málem zničily loď.
260
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Nezvládl jsem se vrátit na Tenoo.
261
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- Tenoo?
- Náš chrám je na Tenoo.
262
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Pomůžeme ti opravit loď
a dokončit misi, OG.
263
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Loď jsem opravil už dávno.
264
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Tak proč ses nevrátil?
265
00:19:54,694 --> 00:19:58,949
Bojím se to zkoušet znovu.
Nejsem statečný dobrodruh.
266
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Teď už ne.
267
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Chudák OG.
268
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Určitě mu nějak můžeme zlepšit náladu.
269
00:20:09,626 --> 00:20:13,964
Býval statečný dobrodruh.
Třeba potřebuje povzbudit.
270
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Pojďte!
271
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Hele, OG, každý se někdy bojí. I Jediové.
272
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Já se v poli asteroidů taky bál.
273
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Ano.
274
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Ale mistryně Zia říká,
že odvaha je čelit strachu.
275
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Navíc jsem byl s přáteli.
I ty jsi teď s přáteli.
276
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Bojím se zase letět.
277
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Ale budu čelit strachu
a budu statečný jako vy.
278
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Dokončím misi a vrátím se na Tenoo.
279
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Ano!
280
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Budeme s tebou celou cestu, OG.
281
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Ať Nash dorazí sem.
282
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Jaký je plán na cestu pryč?
283
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
My tři pomůžeme OG.
284
00:21:10,812 --> 00:21:16,234
Nash, poletíš první bezpečnou cestou.
Budeme tě sledovat.
285
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Bojím se vrátit do pole asteroidů.
286
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Jsme tady. Pomůžeme ti.
287
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
A jako první letí Nash.
288
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Držte se za mnou,
a dostaneme se v pořádku skrz.
289
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Zvládneš to!
290
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, odpal ho.
291
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Díky, RJ!
292
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
To je ono, OG!
293
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Dva asteroidy!
294
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Přesně takhle jsem havaroval.
295
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
OG, už jsi tak daleko.
296
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
Jsi statečný.
297
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
Musí být cesta skrz.
298
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Zvládneš to!
299
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Buď statečný.
300
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Buď... Tamhle!
301
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Cesta skrz!
302
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Držte si šrouby!
303
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Jo!
304
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Zvládl jsi to!
- Jo!
305
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
To je ono! Ano!
306
00:22:22,175 --> 00:22:25,178
Dokázal jsem to! Byl jsem statečný!
307
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Tohle je to poslední,
co jsem na cestách našel.
308
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Ty artefakty teď budeme dlouho studovat.
309
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
To moc rád slyším.
310
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Když už se nebojím létat,
musím pokračovat.
311
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Navštívil jsem přes 100 planet,
ale v galaxii jich je mnohem víc.
312
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Budeš nám chybět, OG-LC,
ale vždy budeme vědět, kde jsi.
313
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Někdy se stav, ano?
314
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Stavím se moc rád.
315
00:22:59,504 --> 00:23:02,924
Na shledanou, přátelé.
Ať vás provází Síla.
316
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
„Ztracená jediská loď“
„Nashin závod“
317
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Překlad titulků: Tomáš Slavík