1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servoboremaskine. 4 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hydronøgle. 5 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Færdig! Tak, RJ. 6 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 Det Røde Lyn er klar til at køre... eller sejle. 7 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 Pointen er, at vi helt sikkert vil vinde Kublop-klassikeren i år. 8 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Jeg er så spændt! 9 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Vi skal ræse mod de andre børn på tværs af Kublop Springs floder. 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Ja. Det er en af mine yndlingstraditioner. 11 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Vi gør det hvert år. 12 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 Og vi får løv at ræse med de bedste piloter, vi kender. 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Jeres racerbåd ser godt ud. 14 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash designede den, og vi hjalp med at bygge den. 15 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Mester Zia, tak fordi du lod dem være min besætning i dag. 16 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Jeg har aldrig ført haft en besætning til Kublop-klassikeren. 17 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, vis mester Zia sejlet. 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 -Åh nej! - Ups. 19 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Jeg hjælper dig, Nubs. 20 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Godt klaret, ynglinge. 21 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Flot trick. 22 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Folkens, dette er Raena Zess. 23 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 Pigen, du fortalte os om? 24 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 Hende, der altid vinder løbet, fordi hendes skib er bedre end dit, 25 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 og som du aldrig har besejret? 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Men i år bliver anderledes. 27 00:02:37,700 --> 00:02:39,994 Se min helt nye racerbåd. 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,163 Det bedste, min onkel kan købe. 29 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Wauw, den ser hurtig ud. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 Og du har endda droider til at hjælpe? 31 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Tja, jeg har galaksens bedste besætning. 32 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 Mine venner er jedier. 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 De har Kraften med sig. 34 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Vi vinder helt sikkert. 35 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 Vi får at se. 36 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Nash, jedier træner i Kraften for at hjælpe folk, ikke vinde ræs. 37 00:03:07,563 --> 00:03:09,857 Ikke alle ræsere er trænet, som vi er. 38 00:03:09,857 --> 00:03:12,068 Det ville være urimeligt at bruge Kraften. 39 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Så ingen jedi-kunster under ræset? 40 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Det ville være snyd. 41 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Hvis I fem samarbejder skal I nok kunne vinde. 42 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 Og på rimelig vis. 43 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 Du er en talentfuld pilot. 44 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Ja, og vi er lige her. 45 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Vi vil gøre alt, vi kan, for at hjælpe dig vinde. 46 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Ræsere, indtag jeres pladser til Kublop-klassikeren! 47 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Alle ved, hvad de skal, ikke? 48 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, du styrer farten med motoren og bremserne. 49 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, din styrke vil hjælpe og med skarpe sving på sejlet. 50 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, hold udkig efter forhindringer. 51 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, du er med mig. 52 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 Og jeg er selvfølgelig piloten. 53 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Vi elsker dig, Nash! 54 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Hej, mor! Hej, mama! 55 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 På pladserne. 56 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Gør jer klar. 57 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Afsted! 58 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kai, vi har brug for mere fart! 59 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Ja! Sådan. 60 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Stor trærod forude! 61 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Åh-åh. Tak, Lys! 62 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, skarpt sving. Nu! 63 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Wow! 64 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 Det var tæt på. 65 00:04:39,405 --> 00:04:40,489 Godt gået, Nubs. 66 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Jeg kan ikke se. - Hvor er vi? 67 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Det er ikke tilladt. Raena snyder! 68 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Men det vil ikke stoppe os. 69 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Godt gået, Nash. 70 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Det er kun og os Raena nu. 71 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Hold fast! 72 00:05:21,906 --> 00:05:24,575 Jedierne må bruge deres kræfter til at hjælpe Nash. 73 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Det er urimeligt! 74 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Jeg har selv et par tricks i ærmet. 75 00:05:31,123 --> 00:05:33,000 Turbo-boostere? Det er ikke tilladt. 76 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 Hun snyder igen. 77 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! Vandfaldet! 78 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Sejler vi ned af dét? 79 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Selvfølgelig. Det Røde Lyn er bygget til hvad som helst. 80 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Når jeg siger "nu", Nubs, så vend sejlet. 81 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, giv os fart. 82 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 Og RJ, åbn flapperne. 83 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Nu! 84 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Åh nej! Raena vinder. 85 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Nej. Jeg kan ikke tabe til hende igen! 86 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 87 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Nash, vi er næsten ved bunden! 88 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, sejlet! 89 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Åh, pakningspropeller! 90 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Jeg lod Raena distrahere mig, og nu sidder vi fast. 91 00:06:50,161 --> 00:06:51,454 Raena sidder også fast. 92 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Så vi kan stadig vinde. 93 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Vi skal bare hive Det Røde Lyn ud af mudderet og gennemføre løbet. 94 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Kom så! 95 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Vi er ikke stærke nok. 96 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Jeg ved, jeg ikke burde spørge, 97 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 men kan I ikke bare bruge jeres jedi-kræfter? 98 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, husker du, hvad mester Zia sagde om at bruge Kraften? 99 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Den er til at hjælpe andre, ikke til at snyde. 100 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Vi finder på noget. 101 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Jeg er bare... Raena gør mig altid i dårligt humør, når hun vinder. 102 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Hun praler og spankulere omkring, som om hun er verdensmester. 103 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Jeg ville så gerne slå hende én gang. 104 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Jeg er vist bare ikke god nok. 105 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Ikke god nok? 106 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Nash, vi sejlede lige ned ad et vandfald på en båd, du har tegnet. 107 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 Og det gjorde du, fordi du er Nash Durango, 108 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 Den bedste pilot i Outer Rim. 109 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 Og du er ikke den bedste på grund af en dyr båd eller Kraften. 110 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Du er den bedste, fordi du er dig. 111 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Tak, makker. 112 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Sammen til det sidste. 113 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Sammen. 114 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Skynd jer! 115 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Hey, Raena! 116 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Hvis vi samarbejder, kan vi sikkert få begge både fri. 117 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Jeg jedierne ikke bare bruge deres evner til at få dig op? 118 00:08:22,920 --> 00:08:25,714 Nemlig. At bruge Kraften ville være snyd. 119 00:08:25,714 --> 00:08:27,174 Jedier snyder ikke. 120 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Men jeg troede... 121 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Vent, brugte I ikke jeres kræfter før? 122 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Niks. 123 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Jeg snød kun, fordi jeg troede, du snød, 124 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 men jeg tog åbenbart fejl. 125 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Hør, Raena, du kan enten sidde fast i mudderet resten af dagen, 126 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 eller vi kan bruge dette bjærgningskabel til at få begge vores både fri. 127 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Fint. 128 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Vi gjorde det! Sådan! 129 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Der er én del tilbage af ræset. Hvad siger du? 130 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Den første gennem gejser-feltet vinder? 131 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Aftale. Men ingen tricks. 132 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Ingen tricks. 133 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 På pladserne. Klar. 134 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Afsted! 135 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Og her kommer Det Røde Lyn og Raena Zess 136 00:09:43,334 --> 00:09:45,419 i løbets sidste del! 137 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Vi indhenter hende ikke. 138 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Jo, vi gør. 139 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Lys, find en gejser, der er klar til at bryde ud. 140 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Dér! Den store. 141 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash! - Hvad har du gang i? 142 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Det er okay. Det Røde Lyn er klar til hvad som helst. 143 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Så er det nu! 144 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Ja! 145 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kai, fuld fart frem! 146 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Og Det Røde Lyn vinder! 147 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Vi gjorde det! 148 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 - Ja! - Vi gjorde det! 149 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Godt ræs, Raena. 150 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Det var sjovt. 151 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Selvom vi tabte. 152 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Du er en ret god ræser. 153 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Altså når du ikke snyder. 154 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Jeg slår dig næste gang. 155 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Ingen tricks? - Ingen tricks. 156 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Vinderen af dette års Kublop-klassiker er 157 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 Det Røde Lyn! 158 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Sådan! - Godt gået! 159 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Ja! 160 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Godt gået, skat. 161 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Tak, mor. 162 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Ja! 163 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Tillykke, folkens. 164 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Jeg er stolt af, at I var fair og samarbejdede så godt i dag. 165 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Giv en hånd til vores pilot! 166 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Sådan! - Ja, Nash! 167 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Vi gjorde det! 168 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Denne vej, ynglinge. 169 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 I dag besøger vi tempelbiblioteket. 170 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 Tempelbiblioteket! 171 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Jeg hører, at de har holobøger om jedier fra Dem Gamle Republik. 172 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Jeg vil læse dem alle. 173 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Her er vi. 174 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Husk, at templet er gammelt, og biblioteket er ved at blive renoveret. 175 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Vi finder stadig gamle rum, der er glemt for længst, 176 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 så vær forsigtige. 177 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Wauw! 178 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Jeg går over til sektionen om jedi-historie. 179 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Jeg vil finde holobøger om væsner fra Tenoo. 180 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Den her handler om kyberkrystaller på Ilum. 181 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 Den vil jeg bestemt læse. 182 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Hvad er dét? 183 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Hvad laver du, Kai? 184 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Vi spekulerede på, hvor du blev af. 185 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Jeg ved ikke, hvad der er bag de gamle sten, 186 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 men det er måske et hemmeligt rum. 187 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Det er vist ikke blevet rørt i evigheder. 188 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Tænker I det samme som jeg? 189 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Fokus. 190 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Kom så. 191 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Det er vist et gammelt opbevaringsrum for jedier. 192 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Et sted, hvor ting opbevres. 193 00:14:00,591 --> 00:14:02,134 Jeg har læst om dem her. 194 00:14:02,134 --> 00:14:03,635 Det er en kraytdragetand. 195 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Se lige alle disse gamle ting. 196 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Symbolet her ser bekendt ud. 197 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Et stjernekort. 198 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Jeg tror, det er et signal til noget. 199 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Måske ved mester Zia det. 200 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Hvor har I denne fra? 201 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Vi fandt den i et af de antikke rum, du talte om. 202 00:14:37,085 --> 00:14:38,378 Jeg har læst om disse. 203 00:14:38,378 --> 00:14:40,464 Det er en gammel stjerneskibs-tracker. 204 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Piloter efterlod dem, så folk kunne finde deres skib, hvis de blev væk. 205 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 Stjernesøgeren. 206 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Denne tracker fører til Stjernesøgeren! 207 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Hvad for en? 208 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Jeg har læst om det. 209 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Skibets pilot var en modig eventyrer. 210 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Nemlig, Kai. 211 00:14:55,687 --> 00:14:57,064 For hundredvis af år siden 212 00:14:57,064 --> 00:14:59,983 udforskede han en stor del af denne sektor for jedierne. 213 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Han bragte adskillige artefakter tilbage, 214 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 men ham og skibet forsvandt for længe siden. 215 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Men lyset betyder, at skibet måske stadig er derude. 216 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Det lader til at være på en planet i nærheden. 217 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Kan vi finde det? Jeg må vide, hvad der skete med det. 218 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Tja, mester Yoda sendte jer hertil for at lære og udforske galaksen. 219 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Så afsted med jer! 220 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 - Tag på opdagelse! - Ja! 221 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Jeg glæder mig til at høre, hvad I finder ud af. 222 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Lad os få Nash til at hente os. 223 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Vi har et forsvundet skib at finde. 224 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Lad mig forstå jer ret. 225 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 I fandt et sært, gammelt stjernekort i et støvet rum i jeres tempel, 226 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 og I tror, det fører til at jediskib, der forsvandt for længe siden? 227 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Ja, præcis. 228 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Fantastisk! 229 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Jeg tager på eventyr Med mine jedivenner 230 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Jeg håber aldrig, morskaben stopper 231 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Hvad? Det er min nye jedi-ven-eventyr-sang. 232 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Jeg kan lide den. 233 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 RJ siger, vi er her. 234 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Vi bevæger os ud af hyperrummet nu. 235 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Vi har fundet planeten, men vi har også fundet et asteroidefelt. 236 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Ja, det er skræmmende, Nubs. 237 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Men Outer Rims bedste pilot er med os. 238 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Ikke sandt, Nash? 239 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Klart. Selvfølgelig. Den bedste. 240 00:16:32,409 --> 00:16:34,619 Men det her er lidt skræmmende. 241 00:16:34,619 --> 00:16:36,038 Jeg kunne bruge lidt hjælp. 242 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kai, Lys, vær på udkig efter asteroider. 243 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Nubs, hvis nogen kommer for tæt på, 244 00:16:39,958 --> 00:16:42,753 så skyd dem i småstykker med skibets kanon. 245 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Okay, folkens. Hold fast. 246 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Asteroider på vej mod os! 247 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Modtaget. Jeg undviger. 248 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, asteroide på vej! 249 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Det var lidt skræmmende, men vi klarede det. 250 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Sådan, folkens. 251 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Lad os lande og finde Stjernesøgeren. 252 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Wauw. 253 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Stedet er fuldkommen øde. 254 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 Intet under, at skibet gik tabt her. 255 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Signalet er i nærheden. 256 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Den vej. 257 00:17:40,560 --> 00:17:42,521 Gå I i forvejen. Ildhøgen fik nogle tæsk. 258 00:17:42,521 --> 00:17:44,523 RJ og jeg bliver og reparer den. 259 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Vi siger til, hvis vi har problemer. 260 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Bare rolig. De skal nok klare sig. 261 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 Det er okay, Nubs. 262 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Vi klarer os, hvis vi holder os samlet. 263 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Vi er vist meget tæt på. 264 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Hvis blot vi kunne se gennem tågen. 265 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Hvad var dét? 266 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Jeg ønsker ikke besøgende. 267 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Gå med jer! 268 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Jeg kan intet se. 269 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 Det ordner vi. 270 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Lad os fokusere og bruge Kraften til at flytte tågen. 271 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Vi har fundet Stjernesøgeren! 272 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Er I jedier? 273 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Ja, vi er jedier. 274 00:18:44,583 --> 00:18:46,168 Jeg kan ikke tro mine sensorer. 275 00:18:46,168 --> 00:18:48,128 Hvad I galaksen laver I her? 276 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Vi fulgte denne stjerneskibs-tracker. 277 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Jeg husker denne tracker. 278 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Tak Kraften, at I er her. 279 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Hvad er det nu, jeg hedder? 280 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Nå ja. Jeg er OG-LC. 281 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Det er længe siden, jeg har mødt andre. 282 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Men hvor er mine manerer. 283 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Kom. Lad mig vise jer skibet. 284 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Her har jeg opbevaret alt, jeg fandt under min sidste tur. 285 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, hvad skete der med piloten? 286 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Hvad der skete? 287 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Det er mig. Jeg er piloten. 288 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Vent lige. 289 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 Er du den modige eventyrer, jeg læste om? 290 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Jeg plejede at udforske Outer Rim for jedierne. 291 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Min mission var at fortælle om mine opdagelser. 292 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Hvordan endte du her på planeten? 293 00:19:31,796 --> 00:19:33,924 Jeg kom ikke igennem asteroidefeltet. 294 00:19:33,924 --> 00:19:36,718 To store asteroider ødelagde næsten mit skib. 295 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Jeg nødlandede her, før jeg kunne nå tilbage til jeditemplet på Tenoo. 296 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - Tenoo? - Vores tempel er på Tenoo. 297 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Og vi kan hjælpe med at reparere dit skib og gennemføre din mission. 298 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Faktisk reparerede jeg skibet for længst. 299 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Hvorfor er du så ikke fløjet tilbage til Tenoo? 300 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Jeg er bange for at prøve igen. 301 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Jeg er ikke en modig eventyrer. 302 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Ikke længere. 303 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Stakkels OG. 304 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Der må være noget, vi kan gøre for at opmuntre ham. 305 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Han var en modig eventyrer engang. 306 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 Måske har han bare brug for opmuntring. 307 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Kom så! 308 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 OG, alle er bange sommetider, selv jedier. 309 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Jeg var bange, da vi fløj gennem asteroidefeltet. 310 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Det var jeg. 311 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Men så huskede jeg, at mester Zia sagde, at mod er at se sin frygt i øjnene. 312 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Desuden havde jeg mine venner ved min side, og nu har du os. 313 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Jeg er bange for at flyve igen. 314 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Men jeg vil se min frygt i øjnene og være modig ligesom jer. 315 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Og jeg vil gennemføre min mission og vende tilbage til Tenoo. 316 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Ja! 317 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Vi er med dig hele vejen, OG. 318 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Vi beder Nash om at møde os her. 319 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Hvad er planen for at få os herfra? 320 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Vi hjælper OG med at flyve hans skib. 321 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, du flyver i forvejen og finder en sikker vej gennem asteroidefeltet. 322 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Vi følger efter dig. 323 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Åh, jeg er bange for at flyve ind i asteroidefeltet igen. 324 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Vi er her, OG. Vi hjælper dig. 325 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Og Nash fører an. 326 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Bliv bag mig og RJ, så skal vi nok nå igennem. 327 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Du kan godt! 328 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, skyd den dér. 329 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Tak, RJ! 330 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Godt fløjet, OG! 331 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 To asteroider! 332 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Det var netop sådan her, jeg styrtede sidste. 333 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 OG, du er kommet så langt. 334 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Du er virkelig modig. 335 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Der må være en vej igennem. 336 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Du kan godt! 337 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Vær modig. 338 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Vær... Dér! 339 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 En vej igennem! 340 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Hold fast på jeres skruer. 341 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Ja! 342 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Du gjorde det! - Ja! 343 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Sådan! Ja! 344 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Jeg gjorde det! 345 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Jeg var modig! 346 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Dette er den sidste af de ting, jeg fandt på mine rejser. 347 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Jedier vil studere disse artefakter længe. 348 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Det glæder mig at høre. 349 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Nu, hvor jeg ikke frygter at flyve, må jeg fortsætte min mission. 350 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Jeg har besøgt over 100 planeter, men galaksen indeholder mange flere. 351 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Vi kommer til at savne dig, OG-LC, men vi kan altid finde dig. 352 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Kommer du tilbage og besøger os? 353 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Det vil jeg gerne. 354 00:22:59,504 --> 00:23:00,964 Farvel, nye jedivenner. 355 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Må Kraften være med jer. 356 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "Det fortabte jediskib" "Nashs racerdag" 357 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekster af: Jonas Kloch