1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ja!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR
3
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servoboremaskine.
4
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hydronøgle.
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Færdig! Tak, RJ.
6
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
Det Røde Lyn er klar til at køre...
eller sejle.
7
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
Pointen er, at vi helt sikkert
vil vinde Kublop-klassikeren i år.
8
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Jeg er så spændt!
9
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Vi skal ræse mod de andre børn
på tværs af Kublop Springs floder.
10
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Ja. Det er en af mine yndlingstraditioner.
11
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Vi gør det hvert år.
12
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
Og vi får løv at ræse
med de bedste piloter, vi kender.
13
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Jeres racerbåd ser godt ud.
14
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash designede den,
og vi hjalp med at bygge den.
15
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Mester Zia, tak fordi du lod
dem være min besætning i dag.
16
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Jeg har aldrig ført haft en besætning
til Kublop-klassikeren.
17
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, vis mester Zia sejlet.
18
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
-Åh nej!
- Ups.
19
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Jeg hjælper dig, Nubs.
20
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Godt klaret, ynglinge.
21
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Flot trick.
22
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Folkens, dette er Raena Zess.
23
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
Pigen, du fortalte os om?
24
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
Hende, der altid vinder løbet,
fordi hendes skib er bedre end dit,
25
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
og som du aldrig har besejret?
26
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Men i år bliver anderledes.
27
00:02:37,700 --> 00:02:39,994
Se min helt nye racerbåd.
28
00:02:39,994 --> 00:02:42,163
Det bedste, min onkel kan købe.
29
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Wauw, den ser hurtig ud.
30
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
Og du har endda droider til at hjælpe?
31
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Tja, jeg har galaksens bedste besætning.
32
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
Mine venner er jedier.
33
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
De har Kraften med sig.
34
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Vi vinder helt sikkert.
35
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
Vi får at se.
36
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Nash, jedier træner i Kraften for
at hjælpe folk, ikke vinde ræs.
37
00:03:07,563 --> 00:03:09,857
Ikke alle ræsere er trænet, som vi er.
38
00:03:09,857 --> 00:03:12,068
Det ville være urimeligt
at bruge Kraften.
39
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Så ingen jedi-kunster under ræset?
40
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Det ville være snyd.
41
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Hvis I fem samarbejder
skal I nok kunne vinde.
42
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
Og på rimelig vis.
43
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
Du er en talentfuld pilot.
44
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Ja, og vi er lige her.
45
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Vi vil gøre alt, vi kan,
for at hjælpe dig vinde.
46
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Ræsere, indtag jeres pladser
til Kublop-klassikeren!
47
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Alle ved, hvad de skal, ikke?
48
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, du styrer farten med
motoren og bremserne.
49
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, din styrke vil hjælpe
og med skarpe sving på sejlet.
50
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, hold udkig efter forhindringer.
51
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, du er med mig.
52
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
Og jeg er selvfølgelig piloten.
53
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Vi elsker dig, Nash!
54
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Hej, mor! Hej, mama!
55
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
På pladserne.
56
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Gør jer klar.
57
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Afsted!
58
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kai, vi har brug for mere fart!
59
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Ja! Sådan.
60
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Stor trærod forude!
61
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Åh-åh. Tak, Lys!
62
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, skarpt sving. Nu!
63
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Wow!
64
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
Det var tæt på.
65
00:04:39,405 --> 00:04:40,489
Godt gået, Nubs.
66
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Jeg kan ikke se.
- Hvor er vi?
67
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Det er ikke tilladt. Raena snyder!
68
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Men det vil ikke stoppe os.
69
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Godt gået, Nash.
70
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Det er kun og os Raena nu.
71
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Hold fast!
72
00:05:21,906 --> 00:05:24,575
Jedierne må bruge deres kræfter til
at hjælpe Nash.
73
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Det er urimeligt!
74
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Jeg har selv et par tricks i ærmet.
75
00:05:31,123 --> 00:05:33,000
Turbo-boostere? Det er ikke tilladt.
76
00:05:33,000 --> 00:05:34,335
Hun snyder igen.
77
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! Vandfaldet!
78
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Sejler vi ned af dét?
79
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Selvfølgelig. Det Røde Lyn
er bygget til hvad som helst.
80
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Når jeg siger "nu", Nubs,
så vend sejlet.
81
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, giv os fart.
82
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
Og RJ, åbn flapperne.
83
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Nu!
84
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Åh nej! Raena vinder.
85
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Nej. Jeg kan ikke tabe til hende igen!
86
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
87
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Nash, vi er næsten ved bunden!
88
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, sejlet!
89
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Åh, pakningspropeller!
90
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Jeg lod Raena distrahere mig,
og nu sidder vi fast.
91
00:06:50,161 --> 00:06:51,454
Raena sidder også fast.
92
00:06:51,454 --> 00:06:53,080
Så vi kan stadig vinde.
93
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Vi skal bare hive Det Røde Lyn
ud af mudderet og gennemføre løbet.
94
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Kom så!
95
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Vi er ikke stærke nok.
96
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Jeg ved, jeg ikke burde spørge,
97
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
men kan I ikke bare bruge
jeres jedi-kræfter?
98
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, husker du,
hvad mester Zia sagde om at bruge Kraften?
99
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Den er til at hjælpe andre,
ikke til at snyde.
100
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Vi finder på noget.
101
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Jeg er bare... Raena gør mig altid
i dårligt humør, når hun vinder.
102
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Hun praler og spankulere omkring,
som om hun er verdensmester.
103
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Jeg ville så gerne slå hende én gang.
104
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Jeg er vist bare ikke god nok.
105
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Ikke god nok?
106
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Nash, vi sejlede lige ned ad et vandfald
på en båd, du har tegnet.
107
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
Og det gjorde du,
fordi du er Nash Durango,
108
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
Den bedste pilot i Outer Rim.
109
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
Og du er ikke den bedste på grund af
en dyr båd eller Kraften.
110
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Du er den bedste, fordi du er dig.
111
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Tak, makker.
112
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Sammen til det sidste.
113
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Sammen.
114
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Skynd jer!
115
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Hey, Raena!
116
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Hvis vi samarbejder,
kan vi sikkert få begge både fri.
117
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Jeg jedierne ikke bare bruge
deres evner til at få dig op?
118
00:08:22,920 --> 00:08:25,714
Nemlig. At bruge Kraften ville være snyd.
119
00:08:25,714 --> 00:08:27,174
Jedier snyder ikke.
120
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Men jeg troede...
121
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Vent, brugte I ikke jeres kræfter før?
122
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Niks.
123
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Jeg snød kun,
fordi jeg troede, du snød,
124
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
men jeg tog åbenbart fejl.
125
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Hør, Raena, du kan enten sidde fast
i mudderet resten af dagen,
126
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
eller vi kan bruge dette bjærgningskabel
til at få begge vores både fri.
127
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Fint.
128
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Vi gjorde det! Sådan!
129
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Der er én del tilbage af ræset.
Hvad siger du?
130
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Den første gennem gejser-feltet vinder?
131
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Aftale. Men ingen tricks.
132
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Ingen tricks.
133
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
På pladserne. Klar.
134
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Afsted!
135
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Og her kommer Det Røde Lyn
og Raena Zess
136
00:09:43,334 --> 00:09:45,419
i løbets sidste del!
137
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Vi indhenter hende ikke.
138
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Jo, vi gør.
139
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Lys, find en gejser,
der er klar til at bryde ud.
140
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Dér! Den store.
141
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash!
- Hvad har du gang i?
142
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Det er okay.
Det Røde Lyn er klar til hvad som helst.
143
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Så er det nu!
144
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Ja!
145
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kai, fuld fart frem!
146
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Og Det Røde Lyn vinder!
147
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Vi gjorde det!
148
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
- Ja!
- Vi gjorde det!
149
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Godt ræs, Raena.
150
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Det var sjovt.
151
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Selvom vi tabte.
152
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Du er en ret god ræser.
153
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Altså når du ikke snyder.
154
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Jeg slår dig næste gang.
155
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Ingen tricks?
- Ingen tricks.
156
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Vinderen af dette års
Kublop-klassiker er
157
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
Det Røde Lyn!
158
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Sådan!
- Godt gået!
159
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Ja!
160
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Godt gået, skat.
161
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Tak, mor.
162
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Ja!
163
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Tillykke, folkens.
164
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Jeg er stolt af, at I var fair
og samarbejdede så godt i dag.
165
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Giv en hånd til vores pilot!
166
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Sådan!
- Ja, Nash!
167
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Vi gjorde det!
168
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Denne vej, ynglinge.
169
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
I dag besøger vi tempelbiblioteket.
170
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Tempelbiblioteket!
171
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Jeg hører, at de har holobøger
om jedier fra Dem Gamle Republik.
172
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Jeg vil læse dem alle.
173
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Her er vi.
174
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Husk, at templet er gammelt,
og biblioteket er ved at blive renoveret.
175
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Vi finder stadig gamle rum,
der er glemt for længst,
176
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
så vær forsigtige.
177
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Wauw!
178
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Jeg går over til sektionen
om jedi-historie.
179
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Jeg vil finde holobøger
om væsner fra Tenoo.
180
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
Den her handler om
kyberkrystaller på Ilum.
181
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
Den vil jeg bestemt læse.
182
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Hvad er dét?
183
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Hvad laver du, Kai?
184
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Vi spekulerede på, hvor du blev af.
185
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Jeg ved ikke, hvad der er
bag de gamle sten,
186
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
men det er måske et hemmeligt rum.
187
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Det er vist ikke blevet rørt i evigheder.
188
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Tænker I det samme som jeg?
189
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Fokus.
190
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Kom så.
191
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Det er vist et gammelt
opbevaringsrum for jedier.
192
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Et sted, hvor ting opbevres.
193
00:14:00,591 --> 00:14:02,134
Jeg har læst om dem her.
194
00:14:02,134 --> 00:14:03,635
Det er en kraytdragetand.
195
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Se lige alle disse gamle ting.
196
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Symbolet her ser bekendt ud.
197
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Et stjernekort.
198
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Jeg tror, det er et signal til noget.
199
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Måske ved mester Zia det.
200
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Hvor har I denne fra?
201
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Vi fandt den i et af de antikke rum,
du talte om.
202
00:14:37,085 --> 00:14:38,378
Jeg har læst om disse.
203
00:14:38,378 --> 00:14:40,464
Det er en gammel stjerneskibs-tracker.
204
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Piloter efterlod dem, så folk kunne
finde deres skib, hvis de blev væk.
205
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
Stjernesøgeren.
206
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
Denne tracker fører til Stjernesøgeren!
207
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Hvad for en?
208
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Jeg har læst om det.
209
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Skibets pilot var en modig eventyrer.
210
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Nemlig, Kai.
211
00:14:55,687 --> 00:14:57,064
For hundredvis af år siden
212
00:14:57,064 --> 00:14:59,983
udforskede han en stor del
af denne sektor for jedierne.
213
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Han bragte adskillige artefakter tilbage,
214
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
men ham og skibet
forsvandt for længe siden.
215
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Men lyset betyder,
at skibet måske stadig er derude.
216
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Det lader til at være
på en planet i nærheden.
217
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Kan vi finde det?
Jeg må vide, hvad der skete med det.
218
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Tja, mester Yoda sendte jer hertil
for at lære og udforske galaksen.
219
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Så afsted med jer!
220
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
- Tag på opdagelse!
- Ja!
221
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Jeg glæder mig til at høre,
hvad I finder ud af.
222
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Lad os få Nash til at hente os.
223
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Vi har et forsvundet skib at finde.
224
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Lad mig forstå jer ret.
225
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
I fandt et sært, gammelt stjernekort
i et støvet rum i jeres tempel,
226
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
og I tror, det fører til at jediskib,
der forsvandt for længe siden?
227
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Ja, præcis.
228
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Fantastisk!
229
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Jeg tager på eventyr
Med mine jedivenner
230
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Jeg håber aldrig, morskaben stopper
231
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Hvad? Det er min nye
jedi-ven-eventyr-sang.
232
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Jeg kan lide den.
233
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
RJ siger, vi er her.
234
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Vi bevæger os ud af hyperrummet nu.
235
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Vi har fundet planeten,
men vi har også fundet et asteroidefelt.
236
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Ja, det er skræmmende, Nubs.
237
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Men Outer Rims bedste pilot er med os.
238
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Ikke sandt, Nash?
239
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Klart. Selvfølgelig. Den bedste.
240
00:16:32,409 --> 00:16:34,619
Men det her er lidt skræmmende.
241
00:16:34,619 --> 00:16:36,038
Jeg kunne bruge lidt hjælp.
242
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kai, Lys, vær på udkig efter asteroider.
243
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Nubs, hvis nogen kommer for tæt på,
244
00:16:39,958 --> 00:16:42,753
så skyd dem i småstykker
med skibets kanon.
245
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Okay, folkens. Hold fast.
246
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Asteroider på vej mod os!
247
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Modtaget. Jeg undviger.
248
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, asteroide på vej!
249
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Det var lidt skræmmende,
men vi klarede det.
250
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Sådan, folkens.
251
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Lad os lande og finde Stjernesøgeren.
252
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Wauw.
253
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Stedet er fuldkommen øde.
254
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
Intet under, at skibet gik tabt her.
255
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Signalet er i nærheden.
256
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Den vej.
257
00:17:40,560 --> 00:17:42,521
Gå I i forvejen.
Ildhøgen fik nogle tæsk.
258
00:17:42,521 --> 00:17:44,523
RJ og jeg bliver og reparer den.
259
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Vi siger til, hvis vi har problemer.
260
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Bare rolig. De skal nok klare sig.
261
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
Det er okay, Nubs.
262
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Vi klarer os, hvis vi holder os samlet.
263
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Vi er vist meget tæt på.
264
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Hvis blot vi kunne se gennem tågen.
265
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Hvad var dét?
266
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Jeg ønsker ikke besøgende.
267
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Gå med jer!
268
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Jeg kan intet se.
269
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
Det ordner vi.
270
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Lad os fokusere og bruge Kraften
til at flytte tågen.
271
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Vi har fundet Stjernesøgeren!
272
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Er I jedier?
273
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Ja, vi er jedier.
274
00:18:44,583 --> 00:18:46,168
Jeg kan ikke tro mine sensorer.
275
00:18:46,168 --> 00:18:48,128
Hvad I galaksen laver I her?
276
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Vi fulgte denne stjerneskibs-tracker.
277
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Jeg husker denne tracker.
278
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Tak Kraften, at I er her.
279
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Hvad er det nu, jeg hedder?
280
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Nå ja. Jeg er OG-LC.
281
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Det er længe siden, jeg har mødt andre.
282
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Men hvor er mine manerer.
283
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Kom. Lad mig vise jer skibet.
284
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Her har jeg opbevaret alt,
jeg fandt under min sidste tur.
285
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, hvad skete der med piloten?
286
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Hvad der skete?
287
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Det er mig. Jeg er piloten.
288
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Vent lige.
289
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
Er du den modige eventyrer, jeg læste om?
290
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Jeg plejede at udforske Outer Rim
for jedierne.
291
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Min mission var at fortælle om
mine opdagelser.
292
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Hvordan endte du her på planeten?
293
00:19:31,796 --> 00:19:33,924
Jeg kom ikke igennem asteroidefeltet.
294
00:19:33,924 --> 00:19:36,718
To store asteroider
ødelagde næsten mit skib.
295
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Jeg nødlandede her, før jeg kunne
nå tilbage til jeditemplet på Tenoo.
296
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- Tenoo?
- Vores tempel er på Tenoo.
297
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Og vi kan hjælpe med at reparere dit skib
og gennemføre din mission.
298
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Faktisk reparerede jeg skibet for længst.
299
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Hvorfor er du så ikke fløjet
tilbage til Tenoo?
300
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Jeg er bange for at prøve igen.
301
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Jeg er ikke en modig eventyrer.
302
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Ikke længere.
303
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Stakkels OG.
304
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Der må være noget,
vi kan gøre for at opmuntre ham.
305
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Han var en modig eventyrer engang.
306
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
Måske har han bare brug for opmuntring.
307
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Kom så!
308
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
OG, alle er bange sommetider, selv jedier.
309
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Jeg var bange,
da vi fløj gennem asteroidefeltet.
310
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Det var jeg.
311
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Men så huskede jeg, at mester Zia sagde,
at mod er at se sin frygt i øjnene.
312
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Desuden havde jeg mine venner
ved min side, og nu har du os.
313
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Jeg er bange for at flyve igen.
314
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Men jeg vil se min frygt i øjnene
og være modig ligesom jer.
315
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Og jeg vil gennemføre min mission
og vende tilbage til Tenoo.
316
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Ja!
317
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Vi er med dig hele vejen, OG.
318
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Vi beder Nash om at møde os her.
319
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Hvad er planen for at få os herfra?
320
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Vi hjælper OG med at flyve hans skib.
321
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, du flyver i forvejen og finder
en sikker vej gennem asteroidefeltet.
322
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Vi følger efter dig.
323
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Åh, jeg er bange for
at flyve ind i asteroidefeltet igen.
324
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Vi er her, OG. Vi hjælper dig.
325
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Og Nash fører an.
326
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Bliv bag mig og RJ,
så skal vi nok nå igennem.
327
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Du kan godt!
328
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, skyd den dér.
329
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Tak, RJ!
330
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Godt fløjet, OG!
331
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
To asteroider!
332
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Det var netop sådan her,
jeg styrtede sidste.
333
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
OG, du er kommet så langt.
334
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
Du er virkelig modig.
335
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
Der må være en vej igennem.
336
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Du kan godt!
337
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Vær modig.
338
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Vær... Dér!
339
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
En vej igennem!
340
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Hold fast på jeres skruer.
341
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Ja!
342
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Du gjorde det!
- Ja!
343
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Sådan! Ja!
344
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Jeg gjorde det!
345
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Jeg var modig!
346
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Dette er den sidste af de ting,
jeg fandt på mine rejser.
347
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Jedier vil studere disse artefakter længe.
348
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Det glæder mig at høre.
349
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Nu, hvor jeg ikke frygter at flyve,
må jeg fortsætte min mission.
350
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Jeg har besøgt over 100 planeter,
men galaksen indeholder mange flere.
351
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Vi kommer til at savne dig, OG-LC,
men vi kan altid finde dig.
352
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Kommer du tilbage og besøger os?
353
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Det vil jeg gerne.
354
00:22:59,504 --> 00:23:00,964
Farvel, nye jedivenner.
355
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Må Kraften være med jer.
356
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"Det fortabte jediskib"
"Nashs racerdag"
357
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekster af: Jonas Kloch