1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ναι!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI
3
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Σερβοντράιβερ.
4
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Υδρόκλειδί.
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Έτοιμο! Ευχαριστώ, Αρ Τζέι.
6
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
Το Κρίμσον Μπολτ είναι έτοιμο να ρολάρει...
να σαλπάρει.
7
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
Το θέμα είναι ότι θα κερδίσουμε
τον Κλασικό Κούμπλαμπ φέτος.
8
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Ανυπομονώ!
9
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Θα συναγωνιστούμε άλλα παιδιά
στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς.
10
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Είναι από τις αγαπημένες μου παραδόσεις.
11
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Το κάνουμε κάθε χρόνο.
12
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
Και θα έχουμε τον καλύτερο πιλότο.
13
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Ωραίο το σκάφος σας.
14
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Η Νας το σχεδίασε κι εμείς τη βοηθήσαμε.
15
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Δασκάλα Ζία, ευχαριστώ
που τους αφήσατε να έρθουν.
16
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Δεν με έχουν ξαναβοηθήσει
στον Κλασικό Κούμπλαμπ.
17
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Ναμπς, δείξε της το ιστίο.
18
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
-Ωχ, όχι!
-Ουπς.
19
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Θα σε βοηθήσω.
20
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Μπράβο, μικρά.
21
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Ωραίο κόλπο.
22
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Παιδιά, η Ρέινα Ζες.
23
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
Το κορίτσι που μας έλεγες;
24
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
Αυτή που κερδίζει πάντα
επειδή έχει καλύτερο σκάφος
25
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
και δεν τη νικάς ποτέ;
26
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Φέτος θα είναι διαφορετικά.
27
00:02:37,700 --> 00:02:39,994
Το καινούριο μου αγωνιστικό σκάφος.
28
00:02:39,994 --> 00:02:42,163
Μου το αγόρασε ο θείος μου.
29
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Γρήγορο φαίνεται.
30
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
Έχεις και ρομπότ για βοηθούς;
31
00:02:49,545 --> 00:02:54,300
Εγώ έχω την καλύτερη ομάδα του γαλαξία.
Οι φίλοι μου είναι Τζεντάι.
32
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Έχουν τη Δύναμη.
33
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Σίγουρα θα κερδίσουμε.
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
Αυτό θα το δούμε.
35
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Οι Τζεντάι βοηθούν με τη Δύναμη,
δεν κερδίζουν αγώνες.
36
00:03:07,563 --> 00:03:12,068
Δεν εκπαιδεύονται όλοι σαν εμάς.
Είναι άδικο να χρησιμοποιήσουμε τη Δύναμη.
37
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Οπότε όχι κόλπα των Τζεντάι στον αγώνα;
38
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Είναι ζαβολιά.
39
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Αρκεί να συνεργαστείτε για να κερδίσετε.
40
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
Και δίκαια.
41
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
Είσαι ταλαντούχος πιλότος.
42
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Ναι, και θα είμαστε μαζί σου.
43
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Θα σε βοηθήσουμε να κερδίσεις.
44
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Διαγωνιζόμενοι, πάρτε θέσεις
για τον Κλασικό Κούμπλαμπ!
45
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Ξέρετε όλοι τι να κάνετε;
46
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Κάι, ελέγχεις τη μηχανή και τα φρένα.
47
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Ναμπς, εσύ θα βοηθήσεις
στις απότομες στροφές.
48
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Λις, τον νου σου στα εμπόδια.
49
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
Αρ Τζέι, είσαι μαζί μου.
50
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
Κι εγώ θα είμαι ο πιλότος.
51
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Σ' αγαπάμε, Νας!
52
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Γεια σου, μαμά!
53
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Λάβετε θέσεις.
54
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Έτοιμοι.
55
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Πάμε!
56
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Κάι, αύξησε ταχύτητα.
57
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Ναι! Έτσι.
58
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Μεγάλη ρίζα μπροστά.
59
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Ευχαριστώ, Λις.
60
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Ναμπς, απότομη στροφή. Τώρα!
61
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Όχι!
62
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
Παραλίγο.
63
00:04:39,405 --> 00:04:40,489
Μπράβο, Ναμπς.
64
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
-Δεν βλέπω.
-Πού είμαστε;
65
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Αυτό απαγορεύεται. Η Ρέινα κλέβει!
66
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Μα δεν το βάζουμε κάτω.
67
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Ωραία κίνηση, Νας.
68
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Μείναμε εμείς κι η Ρέινα.
69
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Κρατηθείτε!
70
00:05:21,906 --> 00:05:25,659
Οι Τζεντάι βοηθούν τη Νας
με τις δυνάμεις τους. Άδικο!
71
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Έχω κι εγώ μερικά κόλπα.
72
00:05:31,123 --> 00:05:34,335
Τούρμπο-μπούστερ; Απαγορεύεται.
Πάλι κλέβει.
73
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Νας! Καταρράκτης!
74
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Θα κατέβουμε από εκεί;
75
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Φυσικά. Το Κρίμσον Μπολτ αντέχει τα πάντα.
76
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Όταν πω "τώρα", Ναμπς, γύρνα το ιστίο.
77
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Κάι, δώσε ταχύτητα.
78
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
Αρ Τζέι, άνοιξε τα πτερύγια.
79
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Τώρα!
80
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Όχι! Η Ρέινα προηγείται.
81
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Όχι, δεν γίνεται να ξαναχάσω!
82
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Νας!
83
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Νας, φτάνουμε στον πάτο!
84
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Ναμπς, το ιστίο!
85
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Να πάρει!
86
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Την άφησα να με αποσπάσει και κολλήσαμε.
87
00:06:50,161 --> 00:06:53,080
Κι η Ρέινα κόλλησε.
Μπορούμε να κερδίσουμε.
88
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Να βγάλουμε το Μπολτ από τη λάσπη
για να τερματίσουμε.
89
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Ελάτε!
90
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Δεν είμαστε αρκετά δυνατοί.
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Κακώς ρωτάω,
92
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
αλλά γιατί δεν χρησιμοποιείτε
τις δυνάμεις των Τζεντάι;
93
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Νας, θυμάσαι τι είπε η Δασκάλα Ζία
για τη Δύναμη;
94
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Είναι για να βοηθάμε, όχι για να κλέβουμε.
95
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Κάτι θα σκεφτούμε.
96
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Η Ρέινα με κάνει και νιώθω άσχημα
όταν κερδίζει.
97
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Καυχιέται και περπατάει στην πόλη
λες κι είναι η καλύτερη.
98
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Ήθελα να κερδίσω μια φορά.
99
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Μάλλον δεν είμαι καλός.
100
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Δεν είσαι καλός;
101
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Κατεβήκαμε έναν καταρράκτη
με το σκάφος που σχεδίασες εσύ.
102
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
Κι όλα αυτά τα έκανες
επειδή είσαι η Νας Ντουράνγκο,
103
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
η καλύτερη στον Εξωτερικό Δακτύλιο.
104
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
Και δεν είσαι η καλύτερη λόγω της Δύναμης.
105
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Είσαι η καλύτερη επειδή είσαι εσύ.
106
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Ευχαριστώ, φίλε.
107
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Μαζί ως το τέλος.
108
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Μαζί.
109
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Τελειώνετε!
110
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Ρέινα!
111
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Αν συνεργαστούμε,
θα ξεκολλήσουμε και τα δύο σκάφη.
112
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Γιατί δεν σε βγάζουν οι Τζεντάι
με τις δυνάμεις τους;
113
00:08:22,920 --> 00:08:27,174
Είναι ζαβολιά να χρησιμοποιήσουμε
τη Δύναμη. Δεν το κάνουμε.
114
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Μα νόμιζα...
115
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Δηλαδή δεν χρησιμοποιήσατε τις δυνάμεις;
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Όχι.
117
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Εγώ έκλεψα επειδή νόμιζα
ότι κλέψατε κι εσείς,
118
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
αλλά μάλλον έκανα λάθος.
119
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Ρέινα, ή θα κάτσεις όλη μέρα
κολλημένη στη λάσπη
120
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
ή θα σου πετάξω το σκοινί
και θα ξεκολλήσουμε κι οι δύο.
121
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Καλά.
122
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Τα καταφέραμε! Ναι!
123
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Έμεινε το τελευταίο μέρος του αγώνα.
Τι λες;
124
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Όποιος περάσει τους θερμοπίδακες κερδίζει;
125
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Μέσα. Αλλά χωρίς κόλπα.
126
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Χωρίς κόλπα.
127
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι.
128
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Πάμε!
129
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Η Ομάδα Κρίμσον Μπολτ και η Ρέινα Ζες
130
00:09:43,334 --> 00:09:45,419
στο τελευταίο σκέλος του αγώνα!
131
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Νας! Δεν πρόκειται να τη φτάσουμε.
132
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Και βέβαια θα τη φτάσουμε.
133
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Λις, βρες έναν πίδακα έτοιμο να σκάσει.
134
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Εκεί! Ο μεγάλος.
135
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
-Νας!
-Τι κάνεις;
136
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Μη φοβάστε. Το Μπολτ είναι έτοιμο για όλα.
137
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Φύγαμε!
138
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Ναι!
139
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Κάι, πάτα το!
140
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Η Ομάδα Κρίμσον Μπολτ κερδίζει!
141
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Τα καταφέραμε!
142
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
-Ναι!
-Επιτέλους.
143
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Ωραίος αγώνα, Ρέινα.
144
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Το διασκεδάσαμε.
145
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Παρόλο που χάσαμε.
146
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Τρέχεις πολύ καλά.
147
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Όταν δεν κλέβεις.
148
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Θα νικήσω την άλλη φορά.
149
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
-Χωρίς κόλπα;
-Χωρίς κόλπα.
150
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Νικητές του φετινού
Κλασικού Κούμπλαμπ είναι
151
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
η Ομάδα Κρίμσον Μπολτ!
152
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
-Ναι!
-Ωραία!
153
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Ναι!
154
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Μπράβο, γλυκέ μου.
155
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Ευχαριστώ, μαμά.
156
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Ναι!
157
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Συγχαρητήρια, παιδιά.
158
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Είμαι περήφανη που παίξατε δίκαια
και συνεργαστήκατε σήμερα.
159
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Μπράβο στην πιλότο μας!
160
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
-Τέλεια!
-Ζήτω η Νας!
161
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Τα καταφέραμε!
162
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Από δω, μικρά.
163
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Σήμερα θα επισκεφτούμε
τη βιβλιοθήκη του Ναού.
164
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Τη βιβλιοθήκη του Ναού!
165
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Άκουσα ότι έχει ολο-βιβλία
για αρχαίους Τζεντάι.
166
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Θα τα διαβάσω όλα.
167
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Εδώ είμαστε.
168
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Να θυμάστε, είναι παλιός ναός
και η βιβλιοθήκη επισκευάζεται.
169
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Ακόμη βρίσκουμε αρχαία ξεχασμένα δωμάτια.
170
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
Να προσέχετε πολύ.
171
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Πάω στο τμήμα με την ιστορία των Τζεντάι.
172
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Θα βρω βιβλία για πλάσματα από τον Τινού.
173
00:12:46,099 --> 00:12:50,604
Αυτό είναι για τους κρυστάλλους κάιμπουρ
του Ίλουμ; Σίγουρα θα το διαβάσω.
174
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Τι είναι αυτό;
175
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Τι κάνεις, Κάι;
176
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Αναρωτιόμασταν πού πήγες.
177
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Δεν ξέρω τι είναι εκεί πίσω.
178
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
Ίσως ένα κρυμμένο δωμάτιο.
179
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Φαίνεται ανέγγιχτο εδώ και χρόνια.
180
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Σκέφτεστε ό,τι σκέφτομαι;
181
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Συγκεντρωθείτε.
182
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Ελάτε.
183
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Νομίζω πως είναι
παλιά αποθήκη των Τζεντάι.
184
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Εδώ φυλάνε πράγματα.
185
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
Έχω διαβάσει γι' αυτό.
Είναι δόντι δράκου κρέιτ.
186
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Πόσα παλιά πράγματα.
187
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Κάπου το ξέρω αυτό το σύμβολο.
188
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Ένας χάρτης αστεριών.
189
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Μάλλον σήμα για κάτι.
190
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Η Δασκάλα Ζία θα ξέρει.
191
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Πού το βρήκατε αυτό;
192
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Σε ένα από τα αρχαία δωμάτια που λέγατε.
193
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
Έχω διαβάσει γι' αυτά.
Είναι εντοπιστής διαστημόπλοιου.
194
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Οι πιλότοι τα άφηναν πίσω
για να τους βρίσκουν άμα χαθούν.
195
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
Ο Σταρ Σίκερ.
196
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
Εκεί οδηγεί ο εντοπιστής!
197
00:14:49,264 --> 00:14:51,558
-Τι;
-Έχω διαβάσει γι' αυτό.
198
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Ο πιλότος ήταν γενναίος εξερευνητής.
199
00:14:54,394 --> 00:14:57,064
Σωστά, Κάι. Πριν εκατοντάδες χρόνια,
200
00:14:57,064 --> 00:14:59,983
εξερεύνησε αυτόν τον τομέα
για τους Τζεντάι.
201
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Έφερε πίσω αμέτρητα τεχνουργήματα,
202
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
αλλά εξαφανίστηκε μαζί με το σκάφος του.
203
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Μα το φως σημαίνει
ότι το σκάφος είναι κάπου εκεί έξω.
204
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Δεν φαίνεται να είναι πολύ μακριά.
205
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Να το βρούμε; Θέλω να μάθω τι απέγινε.
206
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Ο Δάσκαλος Γιόντα σάς έστειλε
για να μάθετε και να εξερευνήσετε.
207
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Οπότε, πηγαίνετε!
208
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
-Εξερευνήστε!
-Ναι!
209
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Ανυπομονώ να μάθω τι θα ανακαλύψετε.
210
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Να έρθει να μας πάρει η Νας.
211
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Έχουμε να βρούμε ένα χαμένο σκάφος.
212
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Για να καταλάβω.
213
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Βρήκατε έναν παλιό αστροχάρτη
σε ένα σκονισμένο δωμάτιο
214
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
και πιστεύετε ότι οδηγεί
σε ένα αγνοούμενο σκάφος των Τζεντάι;
215
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Ναι, ακριβώς.
216
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Καταπληκτικό!
217
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Με τους φίλους μου πάω για περιπέτεια
218
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Ποτέ να μην τελειώσει η χαρά
219
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Τι; Είναι το νέο μου τραγούδι.
220
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Μ' αρέσει.
221
00:16:02,671 --> 00:16:07,092
Φτάσαμε, λέει ο Αρ Τζέι.
Βγαίνουμε από το υπερδιάστημα τώρα.
222
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Βρήκαμε τον πλανήτη,
αλλά κι ένα πεδίο αστεροειδών.
223
00:16:17,436 --> 00:16:22,232
Ναι, είναι τρομακτικό.
Αλλά έχουμε την καλύτερη πιλότο.
224
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Σωστά, Νας;
225
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Σωστά. Φυσικά. Την καλύτερη.
226
00:16:32,409 --> 00:16:34,619
Αλλά είναι λίγο τρομακτικό.
227
00:16:34,619 --> 00:16:36,038
Θέλω λίγη βοήθεια.
228
00:16:36,038 --> 00:16:39,958
Κάι, Λις, τους αστεροειδείς.
Ναμπς, αν πλησιάσει κανείς,
229
00:16:39,958 --> 00:16:42,753
κάν' τον κομμάτια με το κανόνι.
230
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Ωραία. Κρατηθείτε.
231
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Αστεροειδείς! Πλησιάζουν!
232
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Έγινε. Ελιγμοί αποφυγής.
233
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Ναμπς, έρχεται αστεροειδής!
234
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Φοβήθηκα λίγο, αλλά περάσαμε.
235
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Μπράβο, παιδιά.
236
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Πάμε να βρούμε το Σταρ Σίκερ.
237
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Πω πω.
238
00:17:28,048 --> 00:17:32,219
Το μέρος είναι εγκαταλειμμένο.
Γι' αυτό χάθηκε το σκάφος.
239
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Το σήμα είναι κοντά.
240
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Από εκεί.
241
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Πηγαίνετε. Το Φάιερχοκ έπαθε ζημιά.
Θα μείνουμε να το επισκευάσουμε.
242
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Σας καλούμε αν χρειαστεί.
243
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Μη στεναχωριέσαι. Θα είναι μια χαρά.
244
00:17:59,746 --> 00:18:03,083
Μη φοβάσαι, Ναμπς.
Θα είμαστε εντάξει αν μείνουμε μαζί.
245
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Νομίζω πως πλησιάζουμε.
246
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Μακάρι να βλέπαμε στην ομίχλη.
247
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Τι ήταν αυτό;
248
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Δεν θέλω επισκέπτες.
249
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Φύγετε!
250
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Δεν βλέπω τίποτα.
251
00:18:21,434 --> 00:18:25,939
Αυτό διορθώνεται. Θα συγκεντρωθούμε
και θα διώξουμε την ομίχλη με τη Δύναμη.
252
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Βρήκαμε το Σταρ Σίκερ!
253
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Είστε Τζεντάι;
254
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Ναι, Τζεντάι.
255
00:18:44,583 --> 00:18:46,168
Μα τους αισθητήρες μου!
256
00:18:46,168 --> 00:18:48,128
Τι στον γαλαξία κάνετε εδώ;
257
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Ακολουθήσαμε τον εντοπιστή.
258
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Τον θυμάμαι αυτόν.
259
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Δόξα στη Δύναμη, ήρθατε.
260
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Πώς είπαμε ότι με λένε;
261
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Α, ναι. Είμαι ο Όου Τζι-Ελ Σι.
262
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Έχω καιρό να δω κάποιον άλλον.
263
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Τι αγενής που είμαι.
264
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Ελάτε να σας δείξω το σκάφος.
265
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Εδώ φύλαξα ό,τι βρήκα
στο τελευταίο μου ταξίδι.
266
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
Όου Τζι, τι απέγινε ο πιλότος;
267
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Τι απέγινε;
268
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Εγώ είμαι ο πιλότος.
269
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Μια στιγμή.
270
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
Εσύ είσαι ο γενναίος εξερευνητής;
271
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Εξερευνούσα τον Εξωτερικό Δακτύλιο.
272
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Η αποστολή μου ήταν
να φέρω πίσω ό,τι έμαθα.
273
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Πώς βρέθηκες σ' αυτόν τον πλανήτη;
274
00:19:31,796 --> 00:19:36,718
Δεν κατάφερα να περάσω το πεδίο.
Δύο αστεροειδείς χτύπησαν το σκάφος μου.
275
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Προσγειώθηκα εδώ
πριν επιστρέψω στον Ναό του Τινού.
276
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
-Τινού;
-Κι ο δικός μας ναός εκεί είναι.
277
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Θα φτιάξουμε το σκάφος
για να ολοκληρώσεις την αποστολή.
278
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Το σκάφος το έχω φτιάξει εδώ και χρόνια.
279
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Τότε γιατί δεν γύρισες στον Τινού;
280
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Φοβάμαι να ξαναπροσπαθήσω.
281
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Δεν είμαι γενναίος εξερευνητής.
282
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Όχι πια.
283
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Καημενούλη Όου Τζι.
284
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Πρέπει να τον βοηθήσουμε
να νιώσει καλύτερα.
285
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Κάποτε ήταν γενναίος.
286
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
Ίσως χρειάζεται λίγη ενθάρρυνση.
287
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Ελάτε!
288
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Όου Τζι, όλοι φοβούνται καμιά φορά,
ακόμη κι οι Τζεντάι.
289
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Κι εγώ φοβήθηκα όταν περάσαμε το πεδίο.
290
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Ναι.
291
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Αλλά θυμήθηκα ότι πρέπει
να αντιμετωπίζουμε τους φόβους μας.
292
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Κι έχω τους φίλους μου δίπλα μου.
Τώρα έχεις κι εσύ.
293
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Φοβάμαι να ξαναπετάξω.
294
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Μα θα αντιμετωπίσω τους φόβους μου
και θα είμαι γενναίος, σαν εσάς.
295
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Θα ολοκληρώσω την αποστολή μου
και θα γυρίσω στον Τινού.
296
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Ναι!
297
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Θα είμαστε στο πλευρό σου.
298
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Να πούμε στη Νας να έρθει.
299
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Λοιπόν, πώς θα φύγουμε από δω;
300
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Θα βοηθήσουμε τον OG.
301
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Νας, εσύ πέτα μπροστά
και βρες ασφαλές πέρασμα.
302
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Θα ακολουθούμε.
303
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Φοβάμαι να ξαναπάω
στο πεδίο των αστεροειδών.
304
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Είμαστε εδώ, θα σε βοηθήσουμε.
305
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Κι η Νας είναι μπροστά.
306
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Μείνε πίσω μας
και θα περάσουμε χωρίς πρόβλημα.
307
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Το 'χεις!
308
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
Αρ Τζέι, ρίξε σ' αυτόν.
309
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Ευχαριστώ, Αρ Τζέι!
310
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Μπράβο, Όου Τζι!
311
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Δύο αστεροειδείς!
312
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Έτσι τσακίστηκα την άλλη φορά.
313
00:21:46,681 --> 00:21:50,643
Όου Τζι, έχεις φτάσει ήδη ως εδώ.
Είσαι αλήθεια γενναίος.
314
00:21:50,643 --> 00:21:53,855
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει.
Θα τα καταφέρεις!
315
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Φέρσου γενναία.
316
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Φέρσου... Εκεί!
317
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Ένα πέρασμα!
318
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Παιδιά, κρατηθείτε.
319
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Ναι!
320
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
-Τα κατάφερες!
-Ναι!
321
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Μπράβο! Ναι!
322
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Τα κατάφερα!
323
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Φάνηκα γενναίος!
324
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα
που βρήκα στα ταξίδια μου.
325
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Οι Τζεντάι θα τα μελετούν για πολύ καιρό.
326
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Χαίρομαι που το ακούω.
327
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Τώρα που δεν φοβάμαι,
θα συνεχίσω την αποστολή μου.
328
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Επισκέφτηκα πάνω από 100 κόσμους,
αλλά υπάρχουν πολλοί ακόμα.
329
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Θα μας λείψεις,
μα θα ξέρουμε πάντα πού βρίσκεσαι.
330
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Να μας επισκέπτεσαι.
331
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Πολύ ευχαρίστως.
332
00:22:59,504 --> 00:23:00,964
Αντίο, Τζεντάι φίλοι μου.
333
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σας.
334
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"Το Χαμένο Σκάφος των Τζεντάι"
"Η Ημέρα Αγώνα της Νας"