1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ναι! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI 3 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Σερβοντράιβερ. 4 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Υδρόκλειδί. 5 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Έτοιμο! Ευχαριστώ, Αρ Τζέι. 6 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 Το Κρίμσον Μπολτ είναι έτοιμο να ρολάρει... να σαλπάρει. 7 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 Το θέμα είναι ότι θα κερδίσουμε τον Κλασικό Κούμπλαμπ φέτος. 8 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Ανυπομονώ! 9 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Θα συναγωνιστούμε άλλα παιδιά στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς. 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Είναι από τις αγαπημένες μου παραδόσεις. 11 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Το κάνουμε κάθε χρόνο. 12 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 Και θα έχουμε τον καλύτερο πιλότο. 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Ωραίο το σκάφος σας. 14 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Η Νας το σχεδίασε κι εμείς τη βοηθήσαμε. 15 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Δασκάλα Ζία, ευχαριστώ που τους αφήσατε να έρθουν. 16 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Δεν με έχουν ξαναβοηθήσει στον Κλασικό Κούμπλαμπ. 17 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Ναμπς, δείξε της το ιστίο. 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 -Ωχ, όχι! -Ουπς. 19 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Θα σε βοηθήσω. 20 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Μπράβο, μικρά. 21 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Ωραίο κόλπο. 22 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Παιδιά, η Ρέινα Ζες. 23 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 Το κορίτσι που μας έλεγες; 24 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 Αυτή που κερδίζει πάντα επειδή έχει καλύτερο σκάφος 25 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 και δεν τη νικάς ποτέ; 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Φέτος θα είναι διαφορετικά. 27 00:02:37,700 --> 00:02:39,994 Το καινούριο μου αγωνιστικό σκάφος. 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,163 Μου το αγόρασε ο θείος μου. 29 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Γρήγορο φαίνεται. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 Έχεις και ρομπότ για βοηθούς; 31 00:02:49,545 --> 00:02:54,300 Εγώ έχω την καλύτερη ομάδα του γαλαξία. Οι φίλοι μου είναι Τζεντάι. 32 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Έχουν τη Δύναμη. 33 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Σίγουρα θα κερδίσουμε. 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 Αυτό θα το δούμε. 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Οι Τζεντάι βοηθούν με τη Δύναμη, δεν κερδίζουν αγώνες. 36 00:03:07,563 --> 00:03:12,068 Δεν εκπαιδεύονται όλοι σαν εμάς. Είναι άδικο να χρησιμοποιήσουμε τη Δύναμη. 37 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Οπότε όχι κόλπα των Τζεντάι στον αγώνα; 38 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Είναι ζαβολιά. 39 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Αρκεί να συνεργαστείτε για να κερδίσετε. 40 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 Και δίκαια. 41 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 Είσαι ταλαντούχος πιλότος. 42 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Ναι, και θα είμαστε μαζί σου. 43 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Θα σε βοηθήσουμε να κερδίσεις. 44 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Διαγωνιζόμενοι, πάρτε θέσεις για τον Κλασικό Κούμπλαμπ! 45 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Ξέρετε όλοι τι να κάνετε; 46 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Κάι, ελέγχεις τη μηχανή και τα φρένα. 47 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Ναμπς, εσύ θα βοηθήσεις στις απότομες στροφές. 48 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Λις, τον νου σου στα εμπόδια. 49 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 Αρ Τζέι, είσαι μαζί μου. 50 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 Κι εγώ θα είμαι ο πιλότος. 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Σ' αγαπάμε, Νας! 52 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Γεια σου, μαμά! 53 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Λάβετε θέσεις. 54 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Έτοιμοι. 55 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Πάμε! 56 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Κάι, αύξησε ταχύτητα. 57 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Ναι! Έτσι. 58 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Μεγάλη ρίζα μπροστά. 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Ευχαριστώ, Λις. 60 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Ναμπς, απότομη στροφή. Τώρα! 61 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Όχι! 62 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 Παραλίγο. 63 00:04:39,405 --> 00:04:40,489 Μπράβο, Ναμπς. 64 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 -Δεν βλέπω. -Πού είμαστε; 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Αυτό απαγορεύεται. Η Ρέινα κλέβει! 66 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Μα δεν το βάζουμε κάτω. 67 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Ωραία κίνηση, Νας. 68 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Μείναμε εμείς κι η Ρέινα. 69 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Κρατηθείτε! 70 00:05:21,906 --> 00:05:25,659 Οι Τζεντάι βοηθούν τη Νας με τις δυνάμεις τους. Άδικο! 71 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Έχω κι εγώ μερικά κόλπα. 72 00:05:31,123 --> 00:05:34,335 Τούρμπο-μπούστερ; Απαγορεύεται. Πάλι κλέβει. 73 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Νας! Καταρράκτης! 74 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Θα κατέβουμε από εκεί; 75 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Φυσικά. Το Κρίμσον Μπολτ αντέχει τα πάντα. 76 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Όταν πω "τώρα", Ναμπς, γύρνα το ιστίο. 77 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Κάι, δώσε ταχύτητα. 78 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 Αρ Τζέι, άνοιξε τα πτερύγια. 79 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Τώρα! 80 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Όχι! Η Ρέινα προηγείται. 81 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Όχι, δεν γίνεται να ξαναχάσω! 82 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Νας! 83 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Νας, φτάνουμε στον πάτο! 84 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Ναμπς, το ιστίο! 85 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Να πάρει! 86 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Την άφησα να με αποσπάσει και κολλήσαμε. 87 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Κι η Ρέινα κόλλησε. Μπορούμε να κερδίσουμε. 88 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Να βγάλουμε το Μπολτ από τη λάσπη για να τερματίσουμε. 89 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Ελάτε! 90 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Δεν είμαστε αρκετά δυνατοί. 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Κακώς ρωτάω, 92 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 αλλά γιατί δεν χρησιμοποιείτε τις δυνάμεις των Τζεντάι; 93 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Νας, θυμάσαι τι είπε η Δασκάλα Ζία για τη Δύναμη; 94 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Είναι για να βοηθάμε, όχι για να κλέβουμε. 95 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Κάτι θα σκεφτούμε. 96 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Η Ρέινα με κάνει και νιώθω άσχημα όταν κερδίζει. 97 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Καυχιέται και περπατάει στην πόλη λες κι είναι η καλύτερη. 98 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Ήθελα να κερδίσω μια φορά. 99 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Μάλλον δεν είμαι καλός. 100 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Δεν είσαι καλός; 101 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Κατεβήκαμε έναν καταρράκτη με το σκάφος που σχεδίασες εσύ. 102 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 Κι όλα αυτά τα έκανες επειδή είσαι η Νας Ντουράνγκο, 103 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 η καλύτερη στον Εξωτερικό Δακτύλιο. 104 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 Και δεν είσαι η καλύτερη λόγω της Δύναμης. 105 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Είσαι η καλύτερη επειδή είσαι εσύ. 106 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ευχαριστώ, φίλε. 107 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Μαζί ως το τέλος. 108 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Μαζί. 109 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Τελειώνετε! 110 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Ρέινα! 111 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Αν συνεργαστούμε, θα ξεκολλήσουμε και τα δύο σκάφη. 112 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Γιατί δεν σε βγάζουν οι Τζεντάι με τις δυνάμεις τους; 113 00:08:22,920 --> 00:08:27,174 Είναι ζαβολιά να χρησιμοποιήσουμε τη Δύναμη. Δεν το κάνουμε. 114 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Μα νόμιζα... 115 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Δηλαδή δεν χρησιμοποιήσατε τις δυνάμεις; 116 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Όχι. 117 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Εγώ έκλεψα επειδή νόμιζα ότι κλέψατε κι εσείς, 118 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 αλλά μάλλον έκανα λάθος. 119 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Ρέινα, ή θα κάτσεις όλη μέρα κολλημένη στη λάσπη 120 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 ή θα σου πετάξω το σκοινί και θα ξεκολλήσουμε κι οι δύο. 121 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Καλά. 122 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Τα καταφέραμε! Ναι! 123 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Έμεινε το τελευταίο μέρος του αγώνα. Τι λες; 124 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Όποιος περάσει τους θερμοπίδακες κερδίζει; 125 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Μέσα. Αλλά χωρίς κόλπα. 126 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Χωρίς κόλπα. 127 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι. 128 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Πάμε! 129 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Η Ομάδα Κρίμσον Μπολτ και η Ρέινα Ζες 130 00:09:43,334 --> 00:09:45,419 στο τελευταίο σκέλος του αγώνα! 131 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Νας! Δεν πρόκειται να τη φτάσουμε. 132 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Και βέβαια θα τη φτάσουμε. 133 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Λις, βρες έναν πίδακα έτοιμο να σκάσει. 134 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Εκεί! Ο μεγάλος. 135 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 -Νας! -Τι κάνεις; 136 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Μη φοβάστε. Το Μπολτ είναι έτοιμο για όλα. 137 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Φύγαμε! 138 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Ναι! 139 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Κάι, πάτα το! 140 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Η Ομάδα Κρίμσον Μπολτ κερδίζει! 141 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Τα καταφέραμε! 142 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 -Ναι! -Επιτέλους. 143 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Ωραίος αγώνα, Ρέινα. 144 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Το διασκεδάσαμε. 145 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Παρόλο που χάσαμε. 146 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Τρέχεις πολύ καλά. 147 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Όταν δεν κλέβεις. 148 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Θα νικήσω την άλλη φορά. 149 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 -Χωρίς κόλπα; -Χωρίς κόλπα. 150 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Νικητές του φετινού Κλασικού Κούμπλαμπ είναι 151 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 η Ομάδα Κρίμσον Μπολτ! 152 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 -Ναι! -Ωραία! 153 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Ναι! 154 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Μπράβο, γλυκέ μου. 155 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Ευχαριστώ, μαμά. 156 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Ναι! 157 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Συγχαρητήρια, παιδιά. 158 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Είμαι περήφανη που παίξατε δίκαια και συνεργαστήκατε σήμερα. 159 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Μπράβο στην πιλότο μας! 160 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 -Τέλεια! -Ζήτω η Νας! 161 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Τα καταφέραμε! 162 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Από δω, μικρά. 163 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Σήμερα θα επισκεφτούμε τη βιβλιοθήκη του Ναού. 164 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 Τη βιβλιοθήκη του Ναού! 165 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Άκουσα ότι έχει ολο-βιβλία για αρχαίους Τζεντάι. 166 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Θα τα διαβάσω όλα. 167 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Εδώ είμαστε. 168 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Να θυμάστε, είναι παλιός ναός και η βιβλιοθήκη επισκευάζεται. 169 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Ακόμη βρίσκουμε αρχαία ξεχασμένα δωμάτια. 170 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 Να προσέχετε πολύ. 171 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Πάω στο τμήμα με την ιστορία των Τζεντάι. 172 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Θα βρω βιβλία για πλάσματα από τον Τινού. 173 00:12:46,099 --> 00:12:50,604 Αυτό είναι για τους κρυστάλλους κάιμπουρ του Ίλουμ; Σίγουρα θα το διαβάσω. 174 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Τι είναι αυτό; 175 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Τι κάνεις, Κάι; 176 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Αναρωτιόμασταν πού πήγες. 177 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Δεν ξέρω τι είναι εκεί πίσω. 178 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Ίσως ένα κρυμμένο δωμάτιο. 179 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Φαίνεται ανέγγιχτο εδώ και χρόνια. 180 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Σκέφτεστε ό,τι σκέφτομαι; 181 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Συγκεντρωθείτε. 182 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Ελάτε. 183 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Νομίζω πως είναι παλιά αποθήκη των Τζεντάι. 184 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Εδώ φυλάνε πράγματα. 185 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 Έχω διαβάσει γι' αυτό. Είναι δόντι δράκου κρέιτ. 186 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Πόσα παλιά πράγματα. 187 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Κάπου το ξέρω αυτό το σύμβολο. 188 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Ένας χάρτης αστεριών. 189 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Μάλλον σήμα για κάτι. 190 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Η Δασκάλα Ζία θα ξέρει. 191 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Πού το βρήκατε αυτό; 192 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Σε ένα από τα αρχαία δωμάτια που λέγατε. 193 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 Έχω διαβάσει γι' αυτά. Είναι εντοπιστής διαστημόπλοιου. 194 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Οι πιλότοι τα άφηναν πίσω για να τους βρίσκουν άμα χαθούν. 195 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 Ο Σταρ Σίκερ. 196 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Εκεί οδηγεί ο εντοπιστής! 197 00:14:49,264 --> 00:14:51,558 -Τι; -Έχω διαβάσει γι' αυτό. 198 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Ο πιλότος ήταν γενναίος εξερευνητής. 199 00:14:54,394 --> 00:14:57,064 Σωστά, Κάι. Πριν εκατοντάδες χρόνια, 200 00:14:57,064 --> 00:14:59,983 εξερεύνησε αυτόν τον τομέα για τους Τζεντάι. 201 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Έφερε πίσω αμέτρητα τεχνουργήματα, 202 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 αλλά εξαφανίστηκε μαζί με το σκάφος του. 203 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Μα το φως σημαίνει ότι το σκάφος είναι κάπου εκεί έξω. 204 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Δεν φαίνεται να είναι πολύ μακριά. 205 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Να το βρούμε; Θέλω να μάθω τι απέγινε. 206 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Ο Δάσκαλος Γιόντα σάς έστειλε για να μάθετε και να εξερευνήσετε. 207 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Οπότε, πηγαίνετε! 208 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 -Εξερευνήστε! -Ναι! 209 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Ανυπομονώ να μάθω τι θα ανακαλύψετε. 210 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Να έρθει να μας πάρει η Νας. 211 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Έχουμε να βρούμε ένα χαμένο σκάφος. 212 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Για να καταλάβω. 213 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Βρήκατε έναν παλιό αστροχάρτη σε ένα σκονισμένο δωμάτιο 214 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 και πιστεύετε ότι οδηγεί σε ένα αγνοούμενο σκάφος των Τζεντάι; 215 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Ναι, ακριβώς. 216 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Καταπληκτικό! 217 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Με τους φίλους μου πάω για περιπέτεια 218 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Ποτέ να μην τελειώσει η χαρά 219 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Τι; Είναι το νέο μου τραγούδι. 220 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Μ' αρέσει. 221 00:16:02,671 --> 00:16:07,092 Φτάσαμε, λέει ο Αρ Τζέι. Βγαίνουμε από το υπερδιάστημα τώρα. 222 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Βρήκαμε τον πλανήτη, αλλά κι ένα πεδίο αστεροειδών. 223 00:16:17,436 --> 00:16:22,232 Ναι, είναι τρομακτικό. Αλλά έχουμε την καλύτερη πιλότο. 224 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Σωστά, Νας; 225 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Σωστά. Φυσικά. Την καλύτερη. 226 00:16:32,409 --> 00:16:34,619 Αλλά είναι λίγο τρομακτικό. 227 00:16:34,619 --> 00:16:36,038 Θέλω λίγη βοήθεια. 228 00:16:36,038 --> 00:16:39,958 Κάι, Λις, τους αστεροειδείς. Ναμπς, αν πλησιάσει κανείς, 229 00:16:39,958 --> 00:16:42,753 κάν' τον κομμάτια με το κανόνι. 230 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Ωραία. Κρατηθείτε. 231 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Αστεροειδείς! Πλησιάζουν! 232 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Έγινε. Ελιγμοί αποφυγής. 233 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Ναμπς, έρχεται αστεροειδής! 234 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Φοβήθηκα λίγο, αλλά περάσαμε. 235 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Μπράβο, παιδιά. 236 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Πάμε να βρούμε το Σταρ Σίκερ. 237 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Πω πω. 238 00:17:28,048 --> 00:17:32,219 Το μέρος είναι εγκαταλειμμένο. Γι' αυτό χάθηκε το σκάφος. 239 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Το σήμα είναι κοντά. 240 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Από εκεί. 241 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Πηγαίνετε. Το Φάιερχοκ έπαθε ζημιά. Θα μείνουμε να το επισκευάσουμε. 242 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Σας καλούμε αν χρειαστεί. 243 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Μη στεναχωριέσαι. Θα είναι μια χαρά. 244 00:17:59,746 --> 00:18:03,083 Μη φοβάσαι, Ναμπς. Θα είμαστε εντάξει αν μείνουμε μαζί. 245 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Νομίζω πως πλησιάζουμε. 246 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Μακάρι να βλέπαμε στην ομίχλη. 247 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Τι ήταν αυτό; 248 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Δεν θέλω επισκέπτες. 249 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Φύγετε! 250 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Δεν βλέπω τίποτα. 251 00:18:21,434 --> 00:18:25,939 Αυτό διορθώνεται. Θα συγκεντρωθούμε και θα διώξουμε την ομίχλη με τη Δύναμη. 252 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Βρήκαμε το Σταρ Σίκερ! 253 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Είστε Τζεντάι; 254 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Ναι, Τζεντάι. 255 00:18:44,583 --> 00:18:46,168 Μα τους αισθητήρες μου! 256 00:18:46,168 --> 00:18:48,128 Τι στον γαλαξία κάνετε εδώ; 257 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Ακολουθήσαμε τον εντοπιστή. 258 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Τον θυμάμαι αυτόν. 259 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Δόξα στη Δύναμη, ήρθατε. 260 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Πώς είπαμε ότι με λένε; 261 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Α, ναι. Είμαι ο Όου Τζι-Ελ Σι. 262 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Έχω καιρό να δω κάποιον άλλον. 263 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Τι αγενής που είμαι. 264 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Ελάτε να σας δείξω το σκάφος. 265 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Εδώ φύλαξα ό,τι βρήκα στο τελευταίο μου ταξίδι. 266 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 Όου Τζι, τι απέγινε ο πιλότος; 267 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Τι απέγινε; 268 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Εγώ είμαι ο πιλότος. 269 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Μια στιγμή. 270 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 Εσύ είσαι ο γενναίος εξερευνητής; 271 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Εξερευνούσα τον Εξωτερικό Δακτύλιο. 272 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Η αποστολή μου ήταν να φέρω πίσω ό,τι έμαθα. 273 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Πώς βρέθηκες σ' αυτόν τον πλανήτη; 274 00:19:31,796 --> 00:19:36,718 Δεν κατάφερα να περάσω το πεδίο. Δύο αστεροειδείς χτύπησαν το σκάφος μου. 275 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Προσγειώθηκα εδώ πριν επιστρέψω στον Ναό του Τινού. 276 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 -Τινού; -Κι ο δικός μας ναός εκεί είναι. 277 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Θα φτιάξουμε το σκάφος για να ολοκληρώσεις την αποστολή. 278 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Το σκάφος το έχω φτιάξει εδώ και χρόνια. 279 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Τότε γιατί δεν γύρισες στον Τινού; 280 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Φοβάμαι να ξαναπροσπαθήσω. 281 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Δεν είμαι γενναίος εξερευνητής. 282 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Όχι πια. 283 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Καημενούλη Όου Τζι. 284 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Πρέπει να τον βοηθήσουμε να νιώσει καλύτερα. 285 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Κάποτε ήταν γενναίος. 286 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 Ίσως χρειάζεται λίγη ενθάρρυνση. 287 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Ελάτε! 288 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Όου Τζι, όλοι φοβούνται καμιά φορά, ακόμη κι οι Τζεντάι. 289 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Κι εγώ φοβήθηκα όταν περάσαμε το πεδίο. 290 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Ναι. 291 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Αλλά θυμήθηκα ότι πρέπει να αντιμετωπίζουμε τους φόβους μας. 292 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Κι έχω τους φίλους μου δίπλα μου. Τώρα έχεις κι εσύ. 293 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Φοβάμαι να ξαναπετάξω. 294 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Μα θα αντιμετωπίσω τους φόβους μου και θα είμαι γενναίος, σαν εσάς. 295 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Θα ολοκληρώσω την αποστολή μου και θα γυρίσω στον Τινού. 296 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Ναι! 297 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Θα είμαστε στο πλευρό σου. 298 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Να πούμε στη Νας να έρθει. 299 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Λοιπόν, πώς θα φύγουμε από δω; 300 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Θα βοηθήσουμε τον OG. 301 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Νας, εσύ πέτα μπροστά και βρες ασφαλές πέρασμα. 302 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Θα ακολουθούμε. 303 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Φοβάμαι να ξαναπάω στο πεδίο των αστεροειδών. 304 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Είμαστε εδώ, θα σε βοηθήσουμε. 305 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Κι η Νας είναι μπροστά. 306 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Μείνε πίσω μας και θα περάσουμε χωρίς πρόβλημα. 307 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Το 'χεις! 308 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 Αρ Τζέι, ρίξε σ' αυτόν. 309 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Ευχαριστώ, Αρ Τζέι! 310 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Μπράβο, Όου Τζι! 311 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Δύο αστεροειδείς! 312 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Έτσι τσακίστηκα την άλλη φορά. 313 00:21:46,681 --> 00:21:50,643 Όου Τζι, έχεις φτάσει ήδη ως εδώ. Είσαι αλήθεια γενναίος. 314 00:21:50,643 --> 00:21:53,855 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. Θα τα καταφέρεις! 315 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Φέρσου γενναία. 316 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Φέρσου... Εκεί! 317 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Ένα πέρασμα! 318 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Παιδιά, κρατηθείτε. 319 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Ναι! 320 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 -Τα κατάφερες! -Ναι! 321 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Μπράβο! Ναι! 322 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Τα κατάφερα! 323 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Φάνηκα γενναίος! 324 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που βρήκα στα ταξίδια μου. 325 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Οι Τζεντάι θα τα μελετούν για πολύ καιρό. 326 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Χαίρομαι που το ακούω. 327 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Τώρα που δεν φοβάμαι, θα συνεχίσω την αποστολή μου. 328 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Επισκέφτηκα πάνω από 100 κόσμους, αλλά υπάρχουν πολλοί ακόμα. 329 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Θα μας λείψεις, μα θα ξέρουμε πάντα πού βρίσκεσαι. 330 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Να μας επισκέπτεσαι. 331 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Πολύ ευχαρίστως. 332 00:22:59,504 --> 00:23:00,964 Αντίο, Τζεντάι φίλοι μου. 333 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σας. 334 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "Το Χαμένο Σκάφος των Τζεντάι" "Η Ημέρα Αγώνα της Νας"