1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [nave vuela]
- [espada láser vibra]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka grita]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[grita]
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
[huele, resopla]
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
[gruñe]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [espada láser]
- [disparo]
7
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[rugido de la Fuerza]
8
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[vítores]
9
00:00:25,943 --> 00:00:27,028
[Kai] ¡Sí!
10
00:00:29,405 --> 00:00:30,990
[ningún diálogo]
11
00:00:37,580 --> 00:00:38,831
[grita]
12
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs gruñe]
13
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS:
LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI
14
00:00:52,178 --> 00:00:54,472
- Servodestornillador.
- [RJ pita]
15
00:00:54,472 --> 00:00:55,807
[suspira] Hidrollave.
16
00:00:56,390 --> 00:00:57,391
[pitido]
17
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
¡Listo! Gracias, RJ.
18
00:01:00,353 --> 00:01:04,565
El Rayo Carmesí está listo para volar...
O navegar. [ríe]
19
00:01:04,565 --> 00:01:08,778
En cualquier caso, este año vamos a ganar
el Clásico de Kublop.
20
00:01:08,778 --> 00:01:09,862
[ruidos RJ]
21
00:01:09,862 --> 00:01:11,322
Ay, ¡qué emoción!
22
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Correremos contra otros niños
por los ríos de Kublop.
23
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Sí. Es una de mis tradiciones favoritas.
24
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Lo hacemos todos los años.
25
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
Y encima contamos con la mejor piloto.
26
00:01:22,750 --> 00:01:26,129
[canta en poobiano]
27
00:01:26,129 --> 00:01:28,172
[grita]
28
00:01:28,172 --> 00:01:29,507
[en poobiano]
29
00:01:29,507 --> 00:01:31,509
Menudo esquife de carreras.
30
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash lo diseñó
y nosotros ayudamos a construirlo.
31
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Maestra, gracias por dejarles
unirse a mi tripulación.
32
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Nunca había tenido un equipo
que me ayudara.
33
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, enséñale la vela a la maestra.
34
00:01:43,312 --> 00:01:44,647
[en poobiano]
35
00:01:47,441 --> 00:01:49,026
[grita]
36
00:01:49,026 --> 00:01:50,444
- [Kai] No.
- [Lys] ¡Ay!
37
00:01:50,444 --> 00:01:52,405
[gime, en poobiano]
38
00:01:55,116 --> 00:01:56,159
[suspira]
39
00:01:56,659 --> 00:01:58,828
[rugido de la Fuerza]
40
00:02:01,247 --> 00:02:02,290
[esfuerzo]
41
00:02:06,919 --> 00:02:08,171
[gruñe]
42
00:02:08,171 --> 00:02:09,505
Yo te ayudo, Nubs.
43
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Muy bien hecho, niños.
44
00:02:19,765 --> 00:02:21,601
[ríe] Buen truco.
45
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
A ver, chicos, os presento a Raena Zess.
46
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
Oh, ¿la chica de la que nos hablaste?
47
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
¿La que siempre gana las carreras
porque su esquife es mejor
48
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
y a la que nunca jamás has ganado?
49
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Ya, pero este año será distinto.
50
00:02:35,031 --> 00:02:36,824
[ruidos, pitidos]
51
00:02:36,824 --> 00:02:39,994
¿Sí? Mirad mi nuevo esquife de carreras.
52
00:02:39,994 --> 00:02:42,163
El mejor que se puede comprar.
53
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
- Hala. Parece muy rápido.
- Hala.
54
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
[Kai] ¿Y tiene hasta droides de servicio?
55
00:02:47,293 --> 00:02:48,878
[ruido de droide]
56
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Ya, pues mi tripulación
es la mejor de la galaxia.
57
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
Mis amigos son jedis.
58
00:02:54,300 --> 00:02:56,719
- Tienen el poder de la Fuerza.
- [ruido]
59
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Fijo que ganamos.
60
00:02:58,721 --> 00:03:00,640
Mm. Eso ya lo veremos.
61
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Los jedi aprenden a usar la Fuerza
para ayudar, no para ganar carreras.
62
00:03:07,563 --> 00:03:09,857
No tienen nuestro adiestramiento.
63
00:03:09,857 --> 00:03:12,068
Sería muy injusto usar la Fuerza.
64
00:03:12,068 --> 00:03:13,152
Ah.
65
00:03:13,152 --> 00:03:16,113
Entonces ¿no haréis
cosas jedi durante la carrera?
66
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Sería hacer trampas.
67
00:03:19,033 --> 00:03:20,034
[ruidos]
68
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Seguro que, si los cinco colaboráis,
os bastará para ganar.
69
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
Y de forma justa.
70
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
Eres una piloto con mucho talento.
71
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Sí. Y todos estaremos contigo.
72
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Haremos todo lo posible para que ganes.
73
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Corredores, todos a sus puestos
para el Clásico de Kublop.
74
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Todos sabéis lo que hacer, ¿no?
75
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, controlas la velocidad
del motor y los frenos.
76
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, tu fuerza nos ayudará
a mover la vela rápido.
77
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, tú busca los obstáculos.
78
00:03:50,273 --> 00:03:52,191
- RJ, tú conmigo.
- [ruidos]
79
00:03:52,191 --> 00:03:54,235
Y yo, por supuesto, pilotaré.
80
00:03:54,235 --> 00:03:55,736
[vítores]
81
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
¡Te queremos, Nash!
82
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
- ¡Hola, mami! ¡Hola, mamá!
- [ruidos]
83
00:04:05,371 --> 00:04:07,707
- [pitidos]
- [ruidos]
84
00:04:07,707 --> 00:04:09,583
[ruidos]
85
00:04:09,583 --> 00:04:11,335
Preparados.
86
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Listos.
87
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
¡Ya!
88
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kai, ¡más velocidad!
89
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
¡Sí! Justo así.
90
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Hay una raíz enorme ahí delante.
91
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Oh, oh. Gracias, Lys.
92
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, maniobra. ¡Ya!
93
00:04:30,563 --> 00:04:32,315
[gruñe]
94
00:04:33,399 --> 00:04:34,400
[grita]
95
00:04:35,735 --> 00:04:37,194
- [niño] ¡No!
- [gemidos]
96
00:04:37,194 --> 00:04:39,530
¡Hala! Por qué poco.
97
00:04:39,530 --> 00:04:41,240
- Bien hecho, Nubs.
- [ríe]
98
00:04:44,327 --> 00:04:45,494
[pitido]
99
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- No veo.
- ¿Por dónde?
100
00:04:49,832 --> 00:04:51,334
[grita]
101
00:04:52,126 --> 00:04:53,127
[gruñe]
102
00:04:53,127 --> 00:04:55,379
- Está prohibido. Son trampas.
- [pía]
103
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Pero no va a detenernos.
104
00:05:05,181 --> 00:05:06,557
[vítores]
105
00:05:06,557 --> 00:05:07,975
Buena maniobra, Nash.
106
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Quedamos nosotros y Raena.
107
00:05:13,564 --> 00:05:15,107
- ¡Agarraos!
- [pía]
108
00:05:15,107 --> 00:05:17,026
- [Nubs grita]
- [Lys] Uala.
109
00:05:21,197 --> 00:05:24,575
Ah. Esos jedi estarán ayudando a Nash
con sus poderes.
110
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
¡No es justo!
111
00:05:25,659 --> 00:05:29,330
Bueno, todavía me quedan
unos cuantos truquitos. [ríe]
112
00:05:31,123 --> 00:05:33,000
¿Turbopropulsores? Prohibidos.
113
00:05:33,000 --> 00:05:35,211
- Sigue haciendo trampas.
- [ruidos]
114
00:05:35,211 --> 00:05:36,796
¡Nash! ¡La catarata!
115
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
¿Vamos a bajar por ahí?
116
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Pues claro.
El Rayo Carmesí puede con todo.
117
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Vale, cuando os avise, Nubs, gira la vela.
118
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, danos velocidad.
119
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, tú abre los alerones.
120
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
¡Ya!
121
00:05:56,899 --> 00:05:59,485
- [Kai y Lys gritan]
- [Nubs ruidos]
122
00:05:59,485 --> 00:06:00,903
[grita]
123
00:06:00,903 --> 00:06:03,155
[gritos]
124
00:06:09,245 --> 00:06:10,246
¿Eh?
125
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
¡Oh, no! Raena va ganando.
126
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
No. No puedo perder otra vez.
127
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
[Lys] ¡Nash!
128
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Nash, vamos a estrellarnos.
129
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, ¡la vela!
130
00:06:29,014 --> 00:06:30,266
[esfuerzo]
131
00:06:31,142 --> 00:06:33,519
[gritos]
132
00:06:36,272 --> 00:06:37,773
[gritos]
133
00:06:38,691 --> 00:06:39,692
[Nash gruñe]
134
00:06:40,609 --> 00:06:42,069
[motor]
135
00:06:42,069 --> 00:06:43,737
[grita, gruñe]
136
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Ah, tuercas y tornillos.
137
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Me ha distraído y hemos encallado.
138
00:06:48,826 --> 00:06:51,454
- [droides]
- Ah. Pero ella está igual.
139
00:06:51,454 --> 00:06:53,080
Entonces aún podemos ganar.
140
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Solo hay que sacar el Rayo Carmesí
del barro y acabar la carrera.
141
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
¡Vamos!
142
00:06:58,294 --> 00:06:59,587
[pitidos]
143
00:07:01,255 --> 00:07:04,341
[esfuerzo]
144
00:07:05,384 --> 00:07:07,803
- [pitidos de RJ]
- [Nash suspira]
145
00:07:07,803 --> 00:07:09,805
- [gruñe]
- No somos tan fuertes.
146
00:07:09,805 --> 00:07:12,183
[suspira] Sé que no debo pedíroslo,
147
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
pero ¿podríais, no sé,
ya sabéis, usar vuestros poderes jedi?
148
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, ¿recuerdas lo que dijo
la maestra Zia de usar la Fuerza?
149
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Es para ayudar a los demás,
no para hacer trampas.
150
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Ya se nos ocurrirá algo.
151
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Es que Raena siempre hace
que me sienta mal cuando gana.
152
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Empieza a presumir y se pavonea
como si fuera la mejor.
153
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Por una vez quería ganar yo.
154
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Supongo que no soy tan buena.
155
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
¿Que no eres tan buena?
156
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Nash, hemos bajado por una catarata
en un esquife que diseñaste tú.
157
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
Y todo gracias a que eres Nash Durango,
158
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
la mejor piloto del Borde Exterior.
159
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
Y para eso no necesitas un esquife chulo
ni controlar la Fuerza.
160
00:07:54,767 --> 00:07:56,435
[pitidos]
161
00:07:56,435 --> 00:07:58,604
Eres la mejor porque eres tú.
162
00:07:59,772 --> 00:08:02,483
[ruidos cariñosos]
163
00:08:02,483 --> 00:08:04,318
- [ruiditos de RJ]
- Gracias.
164
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Juntos hasta el fin.
165
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Juntos.
166
00:08:10,199 --> 00:08:11,909
- [droides]
- ¡Daos prisa!
167
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Eh, Raena.
168
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Si trabajamos juntas,
podremos sacar los esquifes.
169
00:08:16,914 --> 00:08:21,377
[ríe] ¿No pueden sacarte de ahí
esos jedi con sus poderes especiales?
170
00:08:21,377 --> 00:08:22,836
[en poobiano]
171
00:08:22,836 --> 00:08:25,714
Eso es.
Usar la Fuerza sería hacer trampas.
172
00:08:25,714 --> 00:08:27,174
Los jedi no hacen eso.
173
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Pero creía que...
174
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Esperad, ¿antes no estabais
usando los poderes?
175
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
No.
176
00:08:34,139 --> 00:08:38,352
Ah, pues hacía trampas
porque creía que tú también,
177
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
pero supongo que me equivocaba.
178
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Mira, Raena, puedes quedarte aquí,
atrapada en el fango,
179
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
o puedo lanzarte este cable de remolque
para liberar los esquifes.
180
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Vale.
181
00:08:58,581 --> 00:08:59,999
- [gruñe]
- [droides]
182
00:09:03,335 --> 00:09:04,503
[ruiditos de RJ]
183
00:09:04,503 --> 00:09:07,172
[esfuerzo]
184
00:09:07,172 --> 00:09:09,592
[RJ silba]
185
00:09:09,592 --> 00:09:12,386
[esfuerzo]
186
00:09:13,596 --> 00:09:15,055
[jadean]
187
00:09:15,055 --> 00:09:17,141
- ¡Sí! ¡Bien!
- [vítores de Nubs]
188
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Falta el último tramo de la carrera.
¿Qué me dices?
189
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
¿Gana la primera en cruzar los géiseres?
190
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Vale, pero sin trucos.
191
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Sin trucos.
192
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
[Nash, Raena] Preparadas. Listas.
193
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
¡Ya!
194
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Y ahí llegan el equipo Carmesí
y Raena Zess
195
00:09:43,334 --> 00:09:46,295
- para el último tramo.
- [vítores]
196
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
¡Nash! No vamos a alcanzarla.
197
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Oh, por supuesto que sí.
198
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Lys, busca un géiser a punto de estallar.
199
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
¡Aquel! El grandote.
200
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- ¡Nash!
- ¿Qué vas a hacer?
201
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Tranquilos, el Rayo Carmesí
puede con todo.
202
00:10:22,456 --> 00:10:23,791
[grita]
203
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
¡Allá vamos!
204
00:10:29,213 --> 00:10:32,091
- [vítores]
- [Kai] ¡Sí!
205
00:10:32,091 --> 00:10:34,885
- [ruiditos de RJ]
- Kai, dale caña.
206
00:10:44,561 --> 00:10:47,189
- [pitidos]
- ¡Ha ganado el Rayo Carmesí!
207
00:10:47,189 --> 00:10:49,274
[vítores]
208
00:10:54,446 --> 00:10:55,614
[grito ahogado]
209
00:10:56,740 --> 00:10:58,158
- ¡Bien!
- Hemos ganado.
210
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
- ¡Sí!
- ¡Bien!
211
00:10:59,243 --> 00:11:01,829
- [ruido droide]
- [vítores]
212
00:11:04,915 --> 00:11:07,501
[ruiditos]
213
00:11:07,501 --> 00:11:08,752
[pitidos de RJ]
214
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Buena carrera, Raena.
215
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Ha estado bien, supongo.
216
00:11:15,509 --> 00:11:17,428
Aunque hayamos perdido.
217
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Eres una gran corredora.
218
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Bueno, cuando no haces trampas.
219
00:11:21,223 --> 00:11:24,017
- Te ganaré la próxima vez.
- [pitidos]
220
00:11:24,017 --> 00:11:25,936
- ¿Sin trucos?
- Sin trucos.
221
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
El ganador del Clásico de Kublop
de este año es
222
00:11:32,317 --> 00:11:34,903
¡el equipo Rayo Carmesí!
223
00:11:34,903 --> 00:11:36,029
- [gritos]
- ¡Sí!
224
00:11:36,029 --> 00:11:37,573
- ¡Bien!
- [vítores]
225
00:11:37,573 --> 00:11:39,533
- ¡Toma ya!
- [ríen]
226
00:11:39,533 --> 00:11:41,744
Muy bien, cariño.
227
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Gracias, mami.
228
00:11:43,120 --> 00:11:44,705
- [Kai] ¡Sí!
- [vítores]
229
00:11:44,705 --> 00:11:46,749
Enhorabuena a todos.
230
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Estoy orgullosa por jugar limpio
y por haber trabajado en equipo.
231
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
¡Un hurra por la piloto!
232
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
- [vítores]
- ¡Uo!
233
00:11:54,047 --> 00:11:56,175
- [ríe]
- ¡Hurra por Nash!
234
00:11:56,175 --> 00:11:57,926
[ríen]
235
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
[Zia] Muy bien, seguidme.
236
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Hoy vamos a hacer una visita
a la biblioteca.
237
00:12:10,939 --> 00:12:12,941
[grito ahogado] ¡La biblioteca!
238
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Se rumorea que ahí tienen hololibros
de los viejos jedi.
239
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Voy a leérmelos todos.
240
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
[Zia] Es aquí.
241
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Recordad, este es un templo muy antiguo
y están restaurándolo.
242
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Aún descubren estancias
que llevaban tiempo abandonadas,
243
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
así que, por favor, tened cuidado.
244
00:12:30,918 --> 00:12:33,003
- [todos] ¡Uau!
- [en poobiano]
245
00:12:33,003 --> 00:12:35,255
- [Kai] ¡Oh!
- [Lys] ¡Ua!
246
00:12:35,255 --> 00:12:37,716
Voy a ver la sección de historia.
247
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
[en poobiano]
248
00:12:40,427 --> 00:12:43,263
Yo voy a buscar hololibros
de criaturas de Tenoo.
249
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
¿Uno de los cristales de Kyber de Ilum?
250
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
Sí, este me lo tengo que leer.
251
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
[gruñe]
252
00:12:52,856 --> 00:12:53,857
¡Uo!
253
00:12:58,529 --> 00:12:59,905
¿Eh?
254
00:13:05,244 --> 00:13:07,454
¿Qué es eso? Mm.
255
00:13:07,454 --> 00:13:09,289
- ¿Qué haces, Kai?
- ¡Uo!
256
00:13:10,415 --> 00:13:13,544
- No sabíamos dónde estabas.
- [grito ahogado]
257
00:13:13,544 --> 00:13:15,587
[en poobiano]
258
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
No sé qué hay detrás de esas piedras.
259
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
Podría ser una sala secreta.
260
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Parece que esto lleva así una eternidad.
261
00:13:26,723 --> 00:13:29,518
[gruñe]
262
00:13:29,518 --> 00:13:32,437
- ¿Pensáis lo mismo que yo?
- [en poobiano]
263
00:13:32,437 --> 00:13:33,772
[respira]
264
00:13:34,731 --> 00:13:36,775
[rugido de la Fuerza]
265
00:13:42,114 --> 00:13:43,448
[respiran]
266
00:13:43,448 --> 00:13:47,619
Concentraos.
267
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Vamos.
268
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Creo que podría ser
un antiguo almacén jedi.
269
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Para guardar cosas.
270
00:13:59,464 --> 00:14:02,134
- [suspira]
- Ah. Lo vi en un libro.
271
00:14:02,134 --> 00:14:05,053
- Un diente de dragón Krayt.
- [en poobiano]
272
00:14:05,554 --> 00:14:08,432
- Mirad cuántas cosas antiguas.
- ¡Oh!
273
00:14:09,308 --> 00:14:12,936
[grito ahogado]
Este símbolo me suena de algo.
274
00:14:14,646 --> 00:14:16,690
[grita]
275
00:14:16,690 --> 00:14:18,775
¡Mola!
276
00:14:18,775 --> 00:14:21,236
- ¡Uau!
- ¡Uau! [ríe]
277
00:14:21,236 --> 00:14:22,613
Un mapa estelar.
278
00:14:22,613 --> 00:14:24,489
[en poobiano]
279
00:14:24,489 --> 00:14:26,658
Parece que está señalando algo, ¿no?
280
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Quizá lo sepa la maestra.
281
00:14:32,289 --> 00:14:36,501
- ¿De dónde lo habéis sacado?
- De una de esas estancias antiguas.
282
00:14:36,501 --> 00:14:40,464
Ah. Chicos, por lo que he leído,
creo que se trata de un rastreador.
283
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Los dejaban los pilotos para que la gente
pudiera encontrar sus naves.
284
00:14:44,801 --> 00:14:49,264
[grito ahogado] El Cazaestrellas.
El rastreador lleva al Cazaestrellas.
285
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
- ¡Ah!
- ¿El qué?
286
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Lo he leído.
287
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
El piloto era un aventurero muy valiente.
288
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Así es, Kai.
289
00:14:55,687 --> 00:14:57,064
Hace cientos de años,
290
00:14:57,064 --> 00:14:59,983
exploró una buena parte del sector
para los jedi.
291
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Trajo incontables artefactos
de sus aventuras,
292
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
pero desapareció con su nave
hace mucho tiempo.
293
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Pero quizá esa luz signifique
que su nave sigue por ahí.
294
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Parece que está
en un planeta no muy lejano.
295
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
¿Podemos investigarlo?
Necesito saber qué pasó.
296
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Bueno, el maestro Yoda os hizo venir aquí
para aprender y explorar la galaxia.
297
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Así que adelante.
298
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
- Explorad.
- Bien.
299
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Estoy deseando saber qué averiguáis.
300
00:15:28,136 --> 00:15:30,597
- [en poobiano]
- Avisaremos a Nash.
301
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Tenemos una nave que encontrar.
302
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
[Nash] Vale, a ver si me aclaro.
303
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
¿Habéis encontrado este mapa estelar
en un cuarto del templo
304
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
y creéis que os llevará
hasta una nave jedi perdida?
305
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
- Sí, exacto.
- [en poobiano]
306
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
- [RJ pita]
- ¡Vaya pasada!
307
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
♪ Me voy con los jedi de aventuras ya ♪
308
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
♪ La diversión no acabará ♪
309
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
¿Qué? Es mi canción
de las peripecias jedi.
310
00:15:58,000 --> 00:15:59,668
[ríe] Pues me gusta.
311
00:15:59,668 --> 00:16:01,086
[en poobiano]
312
00:16:01,086 --> 00:16:02,587
[pitidos]
313
00:16:02,587 --> 00:16:04,297
- Hemos llegado.
- [pitidos]
314
00:16:04,297 --> 00:16:07,092
- Saliendo del hiperespacio ya.
- [pitidos]
315
00:16:07,926 --> 00:16:09,970
- [alerta]
- [RJ pita]
316
00:16:09,970 --> 00:16:14,433
Vaya, hemos encontrado el planeta,
pero también un campo de asteroides.
317
00:16:15,642 --> 00:16:17,352
[grita, en poobiano]
318
00:16:17,352 --> 00:16:19,021
[Kai] Sí, da miedo, Nubs.
319
00:16:19,021 --> 00:16:22,065
Pero tenemos a la mejor piloto
del Borde Exterior.
320
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
- [grita]
- ¿Verdad, Nash?
321
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Claro. Por supuesto. A la mejor.
322
00:16:27,904 --> 00:16:29,823
¡Oh! ¡Uh!
323
00:16:29,823 --> 00:16:31,074
[Lys grita]
324
00:16:32,409 --> 00:16:34,619
Pero esto da un poco de miedo.
325
00:16:34,619 --> 00:16:36,038
Necesito ayuda.
326
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kai, Lys, vigilad los asteroides.
327
00:16:38,040 --> 00:16:40,208
Nubs, si se acerca alguno grande,
328
00:16:40,208 --> 00:16:42,753
reviéntalo con el cañón de la nave.
329
00:16:42,753 --> 00:16:44,087
[ríe]
330
00:16:44,087 --> 00:16:45,172
Ah.
331
00:16:45,172 --> 00:16:46,965
De acuerdo, chicos, agarraos.
332
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
[Kai ríe]
333
00:16:48,341 --> 00:16:50,635
- [pitido]
- ¡Asteroides! ¡Vienen!
334
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Entendido. Maniobra evasiva.
335
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, se acerca un asteroide.
336
00:16:57,642 --> 00:16:59,811
[ríe]
337
00:16:59,811 --> 00:17:00,896
[en poobiano]
338
00:17:01,521 --> 00:17:02,981
[ríe]
339
00:17:08,612 --> 00:17:09,821
¡Uf!
340
00:17:09,821 --> 00:17:12,866
Ha dado un poco de miedo,
pero lo hemos atravesado.
341
00:17:12,866 --> 00:17:14,868
- [Kai] Buen trabajo.
- [suspira]
342
00:17:14,868 --> 00:17:17,537
[Kai] Hay que buscar el Cazaestrellas.
343
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Uau.
344
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Esto está totalmente desierto.
345
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
Normal que se perdiera aquí.
346
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
- La señal está cerca.
- [pitidos]
347
00:17:35,472 --> 00:17:37,557
Mm. Por allí.
348
00:17:37,557 --> 00:17:39,226
[pitidos]
349
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
[ruidos RJ]
350
00:17:40,477 --> 00:17:42,521
Adelantaos. La nave está dañada.
351
00:17:42,521 --> 00:17:44,523
RJ y yo nos quedamos a repararla.
352
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Si hace falta, te llamamos.
353
00:17:46,525 --> 00:17:47,859
[ruiditos]
354
00:17:50,153 --> 00:17:51,780
[pitidos, gemido]
355
00:17:51,780 --> 00:17:54,658
Ah, tranquilo. Seguro que estarán bien.
356
00:17:55,492 --> 00:17:57,160
[ruidos RJ]
357
00:17:58,161 --> 00:17:59,663
[en poobiano]
358
00:17:59,663 --> 00:18:00,914
Tranquilo, Nubs.
359
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Todo irá bien si estamos juntos.
360
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Creo que falta muy poco.
361
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
- Si la niebla nos dejara ver...
- [pitido]
362
00:18:07,796 --> 00:18:08,880
[grito ahogado]
363
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
[gritos ahogados]
364
00:18:14,261 --> 00:18:15,637
¿Qué era eso?
365
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
[droide] No, no quiero visitas.
366
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
¡Largo!
367
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
[Lys] No puedo ver nada.
368
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
[Kai] Vamos.
369
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Debemos concentrarnos
y disipar la niebla con la Fuerza.
370
00:18:27,732 --> 00:18:30,193
[rugido de la Fuerza]
371
00:18:35,157 --> 00:18:36,408
- [grita]
- [ríe]
372
00:18:36,408 --> 00:18:39,911
Ay, ¡hemos encontrado el Cazaestrellas!
373
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
¿Sois jedis?
374
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Sí, somos jedis.
375
00:18:44,583 --> 00:18:46,168
Por todos mis sensores.
376
00:18:46,168 --> 00:18:48,128
¿Qué galaxias hacéis aquí?
377
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Nos ha traído el rastreador.
378
00:18:49,838 --> 00:18:52,299
Ah. Recuerdo ese rastreador.
379
00:18:52,299 --> 00:18:54,467
Ay, gracias a la Fuerza.
380
00:18:54,467 --> 00:18:55,552
¡Oh!
381
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Oh, ¿cómo me llamaba?
382
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Ah, sí, soy OG-LC.
383
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Hacía mucho tiempo que no veía a nadie.
384
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
¿Dónde están mis modales?
385
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Seguidme. Os enseñaré la nave.
386
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Y [carraspea] aquí es donde guardé
todo lo que encontré.
387
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, ¿qué le pasó al piloto?
388
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
¿Qué le pasó?
389
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Soy yo. Yo soy el piloto.
390
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Espera, espera.
391
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
¿Tú eres el valiente aventurero?
392
00:19:22,454 --> 00:19:23,997
[en poobiano]
393
00:19:23,997 --> 00:19:26,833
Yo exploraba el Borde Exterior
para los jedi.
394
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Mi misión era informarlos de lo aprendido.
395
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
¿Cómo acabaste en este planeta?
396
00:19:31,796 --> 00:19:33,924
No pude esquivar los asteroides.
397
00:19:33,924 --> 00:19:36,718
Dos de ellos casi destruyeron mi nave.
398
00:19:36,718 --> 00:19:37,677
[gritos]
399
00:19:37,677 --> 00:19:41,139
Aterricé y no pude regresar
al templo de Tenoo.
400
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- ¿Tenoo?
- Nuestro templo está en Tenoo.
401
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Te ayudaremos a reparar la nave
y a terminar la misión.
402
00:19:47,270 --> 00:19:51,316
Ah. Lo cierto es que la reparé hace años.
403
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
¿Y cómo es que no has vuelto volando?
404
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Me da miedo intentarlo.
405
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
No soy un valiente aventurero.
406
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Ya no.
407
00:20:00,408 --> 00:20:01,868
[llora]
408
00:20:01,868 --> 00:20:03,745
[grita, gruñe]
409
00:20:03,745 --> 00:20:04,829
[zumbido]
410
00:20:04,829 --> 00:20:06,623
- Pobre OG.
- [puerta]
411
00:20:06,623 --> 00:20:09,626
Podemos hacer algo
para que se sienta mejor.
412
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Era un valiente aventurero.
413
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
A lo mejor solo necesita ánimos.
414
00:20:14,464 --> 00:20:15,674
- ¡Vamos!
- [ríe]
415
00:20:16,424 --> 00:20:18,009
[truenos]
416
00:20:23,598 --> 00:20:24,849
[puerta]
417
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Oye, OG, todos tenemos miedo a veces,
hasta los jedi.
418
00:20:33,066 --> 00:20:34,234
[Nubs ríe]
419
00:20:34,234 --> 00:20:36,778
He pasado miedo
atravesando los asteroides.
420
00:20:36,778 --> 00:20:37,946
[en poobiano]
421
00:20:37,946 --> 00:20:39,239
Pues claro.
422
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
La maestra dice que ser valiente
significa enfrentarte a tus miedos.
423
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Y tenía a mis amigos conmigo.
Ahora tú tienes a los tuyos a tu lado.
424
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Tengo miedo a volar otra vez.
425
00:20:50,709 --> 00:20:55,046
Pero me enfrentaré a él con valor,
como vosotros, jedis.
426
00:20:55,046 --> 00:20:56,131
[ríen]
427
00:20:56,131 --> 00:20:59,467
Terminaré mi misión y volveré a Tenoo.
428
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
- ¡Sí!
- [vítores]
429
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Te acompañaremos todo el camino, OG.
430
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Vamos a avisar a Nash.
431
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
[Nash] ¿Cuál es el plan
para salir de aquí?
432
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Nosotros ayudaremos a OG.
433
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, tú irás delante y buscarás
una ruta segura entre los asteroides.
434
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Te seguiremos.
435
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Ah, me da miedo meterme
en el campo de asteroides.
436
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Estamos contigo. Te ayudaremos.
437
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Y Nash va por delante.
438
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Quedaos siempre detrás de mí
y lo atravesaremos sin problemas.
439
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Podéis hacerlo.
440
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, dispara a ese.
441
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Gracias, RJ.
442
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Así se pilota, OG.
443
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
¡Dos asteroides!
444
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Justo así fue como me choqué
la última vez.
445
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
OG, en serio, ya has llegado muy lejos.
446
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
Sí que eres un valiente.
447
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
Habrá alguna forma de pasar.
448
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
¡Puedes hacerlo!
449
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Sé valiente. Sé valiente.
450
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Sé... [grito ahogado] ¡Allí!
451
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
¡Hay un hueco!
452
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Agarraos bien los tornillos.
453
00:22:02,364 --> 00:22:03,823
[pitido]
454
00:22:04,908 --> 00:22:06,242
- ¡Yuju!
- [Nubs ríe]
455
00:22:06,242 --> 00:22:07,410
[Lys] ¡Sí!
456
00:22:07,410 --> 00:22:09,412
[Nubs ríe]
457
00:22:15,627 --> 00:22:16,878
[Kai grita]
458
00:22:16,878 --> 00:22:18,588
- [Lys] ¡Conseguido!
- ¡Sí!
459
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
- Así se hace.
- [RJ pita]
460
00:22:20,131 --> 00:22:22,759
- [ríe]
- [suspira] Lo conseguí.
461
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
¡Lo conseguí! ¡He sido valiente!
462
00:22:25,053 --> 00:22:26,971
[ríe, zumba]
463
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Este es el último objeto
que encontré en mis viajes.
464
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Los jedi estudiarán estos artefactos
durante mucho tiempo.
465
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Me alegra muchísimo saberlo.
466
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Ya no me da miedo volar.
Debo continuar mi misión.
467
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Visité más de 100 planetas,
pero en la galaxia hay muchos más.
468
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Te echaremos de menos, OG.
Aunque siempre sabremos dónde estás.
469
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Vuelve a visitarnos.
470
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Será un auténtico placer.
471
00:22:59,504 --> 00:23:00,964
Adiós, mis nuevos amigos.
472
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Que la Fuerza os acompañe.
473
00:23:02,924 --> 00:23:04,134
[ruido RJ]
474
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
[ríe]
475
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"La Nave jedi perdida"
"La carrera de Nash"
476
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Subtítulos: Paula Mariani