1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [nave vuela] - [espada láser vibra] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka grita] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [grita] 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,598 [huele, resopla] 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,268 [gruñe] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [espada láser] - [disparo] 7 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [rugido de la Fuerza] 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [vítores] 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,028 [Kai] ¡Sí! 10 00:00:29,405 --> 00:00:30,990 [ningún diálogo] 11 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 [grita] 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs gruñe] 13 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 14 00:00:52,178 --> 00:00:54,472 - Servodestornillador. - [RJ pita] 15 00:00:54,472 --> 00:00:55,807 [suspira] Hidrollave. 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,391 [pitido] 17 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 ¡Listo! Gracias, RJ. 18 00:01:00,353 --> 00:01:04,565 El Rayo Carmesí está listo para volar... O navegar. [ríe] 19 00:01:04,565 --> 00:01:08,778 En cualquier caso, este año vamos a ganar el Clásico de Kublop. 20 00:01:08,778 --> 00:01:09,862 [ruidos RJ] 21 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 Ay, ¡qué emoción! 22 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Correremos contra otros niños por los ríos de Kublop. 23 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Sí. Es una de mis tradiciones favoritas. 24 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Lo hacemos todos los años. 25 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 Y encima contamos con la mejor piloto. 26 00:01:22,750 --> 00:01:26,129 [canta en poobiano] 27 00:01:26,129 --> 00:01:28,172 [grita] 28 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 [en poobiano] 29 00:01:29,507 --> 00:01:31,509 Menudo esquife de carreras. 30 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash lo diseñó y nosotros ayudamos a construirlo. 31 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Maestra, gracias por dejarles unirse a mi tripulación. 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Nunca había tenido un equipo que me ayudara. 33 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, enséñale la vela a la maestra. 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,647 [en poobiano] 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,026 [grita] 36 00:01:49,026 --> 00:01:50,444 - [Kai] No. - [Lys] ¡Ay! 37 00:01:50,444 --> 00:01:52,405 [gime, en poobiano] 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,159 [suspira] 39 00:01:56,659 --> 00:01:58,828 [rugido de la Fuerza] 40 00:02:01,247 --> 00:02:02,290 [esfuerzo] 41 00:02:06,919 --> 00:02:08,171 [gruñe] 42 00:02:08,171 --> 00:02:09,505 Yo te ayudo, Nubs. 43 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Muy bien hecho, niños. 44 00:02:19,765 --> 00:02:21,601 [ríe] Buen truco. 45 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 A ver, chicos, os presento a Raena Zess. 46 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 Oh, ¿la chica de la que nos hablaste? 47 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 ¿La que siempre gana las carreras porque su esquife es mejor 48 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 y a la que nunca jamás has ganado? 49 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Ya, pero este año será distinto. 50 00:02:35,031 --> 00:02:36,824 [ruidos, pitidos] 51 00:02:36,824 --> 00:02:39,994 ¿Sí? Mirad mi nuevo esquife de carreras. 52 00:02:39,994 --> 00:02:42,163 El mejor que se puede comprar. 53 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 - Hala. Parece muy rápido. - Hala. 54 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 [Kai] ¿Y tiene hasta droides de servicio? 55 00:02:47,293 --> 00:02:48,878 [ruido de droide] 56 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Ya, pues mi tripulación es la mejor de la galaxia. 57 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 Mis amigos son jedis. 58 00:02:54,300 --> 00:02:56,719 - Tienen el poder de la Fuerza. - [ruido] 59 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Fijo que ganamos. 60 00:02:58,721 --> 00:03:00,640 Mm. Eso ya lo veremos. 61 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Los jedi aprenden a usar la Fuerza para ayudar, no para ganar carreras. 62 00:03:07,563 --> 00:03:09,857 No tienen nuestro adiestramiento. 63 00:03:09,857 --> 00:03:12,068 Sería muy injusto usar la Fuerza. 64 00:03:12,068 --> 00:03:13,152 Ah. 65 00:03:13,152 --> 00:03:16,113 Entonces ¿no haréis cosas jedi durante la carrera? 66 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Sería hacer trampas. 67 00:03:19,033 --> 00:03:20,034 [ruidos] 68 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Seguro que, si los cinco colaboráis, os bastará para ganar. 69 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 Y de forma justa. 70 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 Eres una piloto con mucho talento. 71 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Sí. Y todos estaremos contigo. 72 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Haremos todo lo posible para que ganes. 73 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Corredores, todos a sus puestos para el Clásico de Kublop. 74 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Todos sabéis lo que hacer, ¿no? 75 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, controlas la velocidad del motor y los frenos. 76 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, tu fuerza nos ayudará a mover la vela rápido. 77 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, tú busca los obstáculos. 78 00:03:50,273 --> 00:03:52,191 - RJ, tú conmigo. - [ruidos] 79 00:03:52,191 --> 00:03:54,235 Y yo, por supuesto, pilotaré. 80 00:03:54,235 --> 00:03:55,736 [vítores] 81 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 ¡Te queremos, Nash! 82 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 - ¡Hola, mami! ¡Hola, mamá! - [ruidos] 83 00:04:05,371 --> 00:04:07,707 - [pitidos] - [ruidos] 84 00:04:07,707 --> 00:04:09,583 [ruidos] 85 00:04:09,583 --> 00:04:11,335 Preparados. 86 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Listos. 87 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 ¡Ya! 88 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kai, ¡más velocidad! 89 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 ¡Sí! Justo así. 90 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Hay una raíz enorme ahí delante. 91 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Oh, oh. Gracias, Lys. 92 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, maniobra. ¡Ya! 93 00:04:30,563 --> 00:04:32,315 [gruñe] 94 00:04:33,399 --> 00:04:34,400 [grita] 95 00:04:35,735 --> 00:04:37,194 - [niño] ¡No! - [gemidos] 96 00:04:37,194 --> 00:04:39,530 ¡Hala! Por qué poco. 97 00:04:39,530 --> 00:04:41,240 - Bien hecho, Nubs. - [ríe] 98 00:04:44,327 --> 00:04:45,494 [pitido] 99 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - No veo. - ¿Por dónde? 100 00:04:49,832 --> 00:04:51,334 [grita] 101 00:04:52,126 --> 00:04:53,127 [gruñe] 102 00:04:53,127 --> 00:04:55,379 - Está prohibido. Son trampas. - [pía] 103 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Pero no va a detenernos. 104 00:05:05,181 --> 00:05:06,557 [vítores] 105 00:05:06,557 --> 00:05:07,975 Buena maniobra, Nash. 106 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Quedamos nosotros y Raena. 107 00:05:13,564 --> 00:05:15,107 - ¡Agarraos! - [pía] 108 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 - [Nubs grita] - [Lys] Uala. 109 00:05:21,197 --> 00:05:24,575 Ah. Esos jedi estarán ayudando a Nash con sus poderes. 110 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 ¡No es justo! 111 00:05:25,659 --> 00:05:29,330 Bueno, todavía me quedan unos cuantos truquitos. [ríe] 112 00:05:31,123 --> 00:05:33,000 ¿Turbopropulsores? Prohibidos. 113 00:05:33,000 --> 00:05:35,211 - Sigue haciendo trampas. - [ruidos] 114 00:05:35,211 --> 00:05:36,796 ¡Nash! ¡La catarata! 115 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 ¿Vamos a bajar por ahí? 116 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Pues claro. El Rayo Carmesí puede con todo. 117 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Vale, cuando os avise, Nubs, gira la vela. 118 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, danos velocidad. 119 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, tú abre los alerones. 120 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 ¡Ya! 121 00:05:56,899 --> 00:05:59,485 - [Kai y Lys gritan] - [Nubs ruidos] 122 00:05:59,485 --> 00:06:00,903 [grita] 123 00:06:00,903 --> 00:06:03,155 [gritos] 124 00:06:09,245 --> 00:06:10,246 ¿Eh? 125 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 ¡Oh, no! Raena va ganando. 126 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 No. No puedo perder otra vez. 127 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 [Lys] ¡Nash! 128 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Nash, vamos a estrellarnos. 129 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, ¡la vela! 130 00:06:29,014 --> 00:06:30,266 [esfuerzo] 131 00:06:31,142 --> 00:06:33,519 [gritos] 132 00:06:36,272 --> 00:06:37,773 [gritos] 133 00:06:38,691 --> 00:06:39,692 [Nash gruñe] 134 00:06:40,609 --> 00:06:42,069 [motor] 135 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 [grita, gruñe] 136 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Ah, tuercas y tornillos. 137 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Me ha distraído y hemos encallado. 138 00:06:48,826 --> 00:06:51,454 - [droides] - Ah. Pero ella está igual. 139 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Entonces aún podemos ganar. 140 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Solo hay que sacar el Rayo Carmesí del barro y acabar la carrera. 141 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 ¡Vamos! 142 00:06:58,294 --> 00:06:59,587 [pitidos] 143 00:07:01,255 --> 00:07:04,341 [esfuerzo] 144 00:07:05,384 --> 00:07:07,803 - [pitidos de RJ] - [Nash suspira] 145 00:07:07,803 --> 00:07:09,805 - [gruñe] - No somos tan fuertes. 146 00:07:09,805 --> 00:07:12,183 [suspira] Sé que no debo pedíroslo, 147 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 pero ¿podríais, no sé, ya sabéis, usar vuestros poderes jedi? 148 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, ¿recuerdas lo que dijo la maestra Zia de usar la Fuerza? 149 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Es para ayudar a los demás, no para hacer trampas. 150 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Ya se nos ocurrirá algo. 151 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Es que Raena siempre hace que me sienta mal cuando gana. 152 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Empieza a presumir y se pavonea como si fuera la mejor. 153 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Por una vez quería ganar yo. 154 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Supongo que no soy tan buena. 155 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 ¿Que no eres tan buena? 156 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Nash, hemos bajado por una catarata en un esquife que diseñaste tú. 157 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 Y todo gracias a que eres Nash Durango, 158 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 la mejor piloto del Borde Exterior. 159 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 Y para eso no necesitas un esquife chulo ni controlar la Fuerza. 160 00:07:54,767 --> 00:07:56,435 [pitidos] 161 00:07:56,435 --> 00:07:58,604 Eres la mejor porque eres tú. 162 00:07:59,772 --> 00:08:02,483 [ruidos cariñosos] 163 00:08:02,483 --> 00:08:04,318 - [ruiditos de RJ] - Gracias. 164 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Juntos hasta el fin. 165 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Juntos. 166 00:08:10,199 --> 00:08:11,909 - [droides] - ¡Daos prisa! 167 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Eh, Raena. 168 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Si trabajamos juntas, podremos sacar los esquifes. 169 00:08:16,914 --> 00:08:21,377 [ríe] ¿No pueden sacarte de ahí esos jedi con sus poderes especiales? 170 00:08:21,377 --> 00:08:22,836 [en poobiano] 171 00:08:22,836 --> 00:08:25,714 Eso es. Usar la Fuerza sería hacer trampas. 172 00:08:25,714 --> 00:08:27,174 Los jedi no hacen eso. 173 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Pero creía que... 174 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Esperad, ¿antes no estabais usando los poderes? 175 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 No. 176 00:08:34,139 --> 00:08:38,352 Ah, pues hacía trampas porque creía que tú también, 177 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 pero supongo que me equivocaba. 178 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Mira, Raena, puedes quedarte aquí, atrapada en el fango, 179 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 o puedo lanzarte este cable de remolque para liberar los esquifes. 180 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Vale. 181 00:08:58,581 --> 00:08:59,999 - [gruñe] - [droides] 182 00:09:03,335 --> 00:09:04,503 [ruiditos de RJ] 183 00:09:04,503 --> 00:09:07,172 [esfuerzo] 184 00:09:07,172 --> 00:09:09,592 [RJ silba] 185 00:09:09,592 --> 00:09:12,386 [esfuerzo] 186 00:09:13,596 --> 00:09:15,055 [jadean] 187 00:09:15,055 --> 00:09:17,141 - ¡Sí! ¡Bien! - [vítores de Nubs] 188 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Falta el último tramo de la carrera. ¿Qué me dices? 189 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 ¿Gana la primera en cruzar los géiseres? 190 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Vale, pero sin trucos. 191 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Sin trucos. 192 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 [Nash, Raena] Preparadas. Listas. 193 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 ¡Ya! 194 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Y ahí llegan el equipo Carmesí y Raena Zess 195 00:09:43,334 --> 00:09:46,295 - para el último tramo. - [vítores] 196 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 ¡Nash! No vamos a alcanzarla. 197 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Oh, por supuesto que sí. 198 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Lys, busca un géiser a punto de estallar. 199 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 ¡Aquel! El grandote. 200 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - ¡Nash! - ¿Qué vas a hacer? 201 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Tranquilos, el Rayo Carmesí puede con todo. 202 00:10:22,456 --> 00:10:23,791 [grita] 203 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 ¡Allá vamos! 204 00:10:29,213 --> 00:10:32,091 - [vítores] - [Kai] ¡Sí! 205 00:10:32,091 --> 00:10:34,885 - [ruiditos de RJ] - Kai, dale caña. 206 00:10:44,561 --> 00:10:47,189 - [pitidos] - ¡Ha ganado el Rayo Carmesí! 207 00:10:47,189 --> 00:10:49,274 [vítores] 208 00:10:54,446 --> 00:10:55,614 [grito ahogado] 209 00:10:56,740 --> 00:10:58,158 - ¡Bien! - Hemos ganado. 210 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 - ¡Sí! - ¡Bien! 211 00:10:59,243 --> 00:11:01,829 - [ruido droide] - [vítores] 212 00:11:04,915 --> 00:11:07,501 [ruiditos] 213 00:11:07,501 --> 00:11:08,752 [pitidos de RJ] 214 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Buena carrera, Raena. 215 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Ha estado bien, supongo. 216 00:11:15,509 --> 00:11:17,428 Aunque hayamos perdido. 217 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Eres una gran corredora. 218 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Bueno, cuando no haces trampas. 219 00:11:21,223 --> 00:11:24,017 - Te ganaré la próxima vez. - [pitidos] 220 00:11:24,017 --> 00:11:25,936 - ¿Sin trucos? - Sin trucos. 221 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 El ganador del Clásico de Kublop de este año es 222 00:11:32,317 --> 00:11:34,903 ¡el equipo Rayo Carmesí! 223 00:11:34,903 --> 00:11:36,029 - [gritos] - ¡Sí! 224 00:11:36,029 --> 00:11:37,573 - ¡Bien! - [vítores] 225 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 - ¡Toma ya! - [ríen] 226 00:11:39,533 --> 00:11:41,744 Muy bien, cariño. 227 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Gracias, mami. 228 00:11:43,120 --> 00:11:44,705 - [Kai] ¡Sí! - [vítores] 229 00:11:44,705 --> 00:11:46,749 Enhorabuena a todos. 230 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Estoy orgullosa por jugar limpio y por haber trabajado en equipo. 231 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 ¡Un hurra por la piloto! 232 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 - [vítores] - ¡Uo! 233 00:11:54,047 --> 00:11:56,175 - [ríe] - ¡Hurra por Nash! 234 00:11:56,175 --> 00:11:57,926 [ríen] 235 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 [Zia] Muy bien, seguidme. 236 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Hoy vamos a hacer una visita a la biblioteca. 237 00:12:10,939 --> 00:12:12,941 [grito ahogado] ¡La biblioteca! 238 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Se rumorea que ahí tienen hololibros de los viejos jedi. 239 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Voy a leérmelos todos. 240 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 [Zia] Es aquí. 241 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Recordad, este es un templo muy antiguo y están restaurándolo. 242 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Aún descubren estancias que llevaban tiempo abandonadas, 243 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 así que, por favor, tened cuidado. 244 00:12:30,918 --> 00:12:33,003 - [todos] ¡Uau! - [en poobiano] 245 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 - [Kai] ¡Oh! - [Lys] ¡Ua! 246 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 Voy a ver la sección de historia. 247 00:12:37,716 --> 00:12:40,427 [en poobiano] 248 00:12:40,427 --> 00:12:43,263 Yo voy a buscar hololibros de criaturas de Tenoo. 249 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 ¿Uno de los cristales de Kyber de Ilum? 250 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 Sí, este me lo tengo que leer. 251 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 [gruñe] 252 00:12:52,856 --> 00:12:53,857 ¡Uo! 253 00:12:58,529 --> 00:12:59,905 ¿Eh? 254 00:13:05,244 --> 00:13:07,454 ¿Qué es eso? Mm. 255 00:13:07,454 --> 00:13:09,289 - ¿Qué haces, Kai? - ¡Uo! 256 00:13:10,415 --> 00:13:13,544 - No sabíamos dónde estabas. - [grito ahogado] 257 00:13:13,544 --> 00:13:15,587 [en poobiano] 258 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 No sé qué hay detrás de esas piedras. 259 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Podría ser una sala secreta. 260 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Parece que esto lleva así una eternidad. 261 00:13:26,723 --> 00:13:29,518 [gruñe] 262 00:13:29,518 --> 00:13:32,437 - ¿Pensáis lo mismo que yo? - [en poobiano] 263 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 [respira] 264 00:13:34,731 --> 00:13:36,775 [rugido de la Fuerza] 265 00:13:42,114 --> 00:13:43,448 [respiran] 266 00:13:43,448 --> 00:13:47,619 Concentraos. 267 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Vamos. 268 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Creo que podría ser un antiguo almacén jedi. 269 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Para guardar cosas. 270 00:13:59,464 --> 00:14:02,134 - [suspira] - Ah. Lo vi en un libro. 271 00:14:02,134 --> 00:14:05,053 - Un diente de dragón Krayt. - [en poobiano] 272 00:14:05,554 --> 00:14:08,432 - Mirad cuántas cosas antiguas. - ¡Oh! 273 00:14:09,308 --> 00:14:12,936 [grito ahogado] Este símbolo me suena de algo. 274 00:14:14,646 --> 00:14:16,690 [grita] 275 00:14:16,690 --> 00:14:18,775 ¡Mola! 276 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 - ¡Uau! - ¡Uau! [ríe] 277 00:14:21,236 --> 00:14:22,613 Un mapa estelar. 278 00:14:22,613 --> 00:14:24,489 [en poobiano] 279 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 Parece que está señalando algo, ¿no? 280 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Quizá lo sepa la maestra. 281 00:14:32,289 --> 00:14:36,501 - ¿De dónde lo habéis sacado? - De una de esas estancias antiguas. 282 00:14:36,501 --> 00:14:40,464 Ah. Chicos, por lo que he leído, creo que se trata de un rastreador. 283 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Los dejaban los pilotos para que la gente pudiera encontrar sus naves. 284 00:14:44,801 --> 00:14:49,264 [grito ahogado] El Cazaestrellas. El rastreador lleva al Cazaestrellas. 285 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 - ¡Ah! - ¿El qué? 286 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Lo he leído. 287 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 El piloto era un aventurero muy valiente. 288 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Así es, Kai. 289 00:14:55,687 --> 00:14:57,064 Hace cientos de años, 290 00:14:57,064 --> 00:14:59,983 exploró una buena parte del sector para los jedi. 291 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Trajo incontables artefactos de sus aventuras, 292 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 pero desapareció con su nave hace mucho tiempo. 293 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Pero quizá esa luz signifique que su nave sigue por ahí. 294 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Parece que está en un planeta no muy lejano. 295 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 ¿Podemos investigarlo? Necesito saber qué pasó. 296 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Bueno, el maestro Yoda os hizo venir aquí para aprender y explorar la galaxia. 297 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Así que adelante. 298 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 - Explorad. - Bien. 299 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Estoy deseando saber qué averiguáis. 300 00:15:28,136 --> 00:15:30,597 - [en poobiano] - Avisaremos a Nash. 301 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Tenemos una nave que encontrar. 302 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 [Nash] Vale, a ver si me aclaro. 303 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 ¿Habéis encontrado este mapa estelar en un cuarto del templo 304 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 y creéis que os llevará hasta una nave jedi perdida? 305 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 - Sí, exacto. - [en poobiano] 306 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 - [RJ pita] - ¡Vaya pasada! 307 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 ♪ Me voy con los jedi de aventuras ya ♪ 308 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 ♪ La diversión no acabará ♪ 309 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 ¿Qué? Es mi canción de las peripecias jedi. 310 00:15:58,000 --> 00:15:59,668 [ríe] Pues me gusta. 311 00:15:59,668 --> 00:16:01,086 [en poobiano] 312 00:16:01,086 --> 00:16:02,587 [pitidos] 313 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 - Hemos llegado. - [pitidos] 314 00:16:04,297 --> 00:16:07,092 - Saliendo del hiperespacio ya. - [pitidos] 315 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 - [alerta] - [RJ pita] 316 00:16:09,970 --> 00:16:14,433 Vaya, hemos encontrado el planeta, pero también un campo de asteroides. 317 00:16:15,642 --> 00:16:17,352 [grita, en poobiano] 318 00:16:17,352 --> 00:16:19,021 [Kai] Sí, da miedo, Nubs. 319 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 Pero tenemos a la mejor piloto del Borde Exterior. 320 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 - [grita] - ¿Verdad, Nash? 321 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Claro. Por supuesto. A la mejor. 322 00:16:27,904 --> 00:16:29,823 ¡Oh! ¡Uh! 323 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 [Lys grita] 324 00:16:32,409 --> 00:16:34,619 Pero esto da un poco de miedo. 325 00:16:34,619 --> 00:16:36,038 Necesito ayuda. 326 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kai, Lys, vigilad los asteroides. 327 00:16:38,040 --> 00:16:40,208 Nubs, si se acerca alguno grande, 328 00:16:40,208 --> 00:16:42,753 reviéntalo con el cañón de la nave. 329 00:16:42,753 --> 00:16:44,087 [ríe] 330 00:16:44,087 --> 00:16:45,172 Ah. 331 00:16:45,172 --> 00:16:46,965 De acuerdo, chicos, agarraos. 332 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 [Kai ríe] 333 00:16:48,341 --> 00:16:50,635 - [pitido] - ¡Asteroides! ¡Vienen! 334 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Entendido. Maniobra evasiva. 335 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, se acerca un asteroide. 336 00:16:57,642 --> 00:16:59,811 [ríe] 337 00:16:59,811 --> 00:17:00,896 [en poobiano] 338 00:17:01,521 --> 00:17:02,981 [ríe] 339 00:17:08,612 --> 00:17:09,821 ¡Uf! 340 00:17:09,821 --> 00:17:12,866 Ha dado un poco de miedo, pero lo hemos atravesado. 341 00:17:12,866 --> 00:17:14,868 - [Kai] Buen trabajo. - [suspira] 342 00:17:14,868 --> 00:17:17,537 [Kai] Hay que buscar el Cazaestrellas. 343 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Uau. 344 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Esto está totalmente desierto. 345 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 Normal que se perdiera aquí. 346 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 - La señal está cerca. - [pitidos] 347 00:17:35,472 --> 00:17:37,557 Mm. Por allí. 348 00:17:37,557 --> 00:17:39,226 [pitidos] 349 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 [ruidos RJ] 350 00:17:40,477 --> 00:17:42,521 Adelantaos. La nave está dañada. 351 00:17:42,521 --> 00:17:44,523 RJ y yo nos quedamos a repararla. 352 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Si hace falta, te llamamos. 353 00:17:46,525 --> 00:17:47,859 [ruiditos] 354 00:17:50,153 --> 00:17:51,780 [pitidos, gemido] 355 00:17:51,780 --> 00:17:54,658 Ah, tranquilo. Seguro que estarán bien. 356 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 [ruidos RJ] 357 00:17:58,161 --> 00:17:59,663 [en poobiano] 358 00:17:59,663 --> 00:18:00,914 Tranquilo, Nubs. 359 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Todo irá bien si estamos juntos. 360 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Creo que falta muy poco. 361 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 - Si la niebla nos dejara ver... - [pitido] 362 00:18:07,796 --> 00:18:08,880 [grito ahogado] 363 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 [gritos ahogados] 364 00:18:14,261 --> 00:18:15,637 ¿Qué era eso? 365 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 [droide] No, no quiero visitas. 366 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 ¡Largo! 367 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 [Lys] No puedo ver nada. 368 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 [Kai] Vamos. 369 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Debemos concentrarnos y disipar la niebla con la Fuerza. 370 00:18:27,732 --> 00:18:30,193 [rugido de la Fuerza] 371 00:18:35,157 --> 00:18:36,408 - [grita] - [ríe] 372 00:18:36,408 --> 00:18:39,911 Ay, ¡hemos encontrado el Cazaestrellas! 373 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 ¿Sois jedis? 374 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Sí, somos jedis. 375 00:18:44,583 --> 00:18:46,168 Por todos mis sensores. 376 00:18:46,168 --> 00:18:48,128 ¿Qué galaxias hacéis aquí? 377 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Nos ha traído el rastreador. 378 00:18:49,838 --> 00:18:52,299 Ah. Recuerdo ese rastreador. 379 00:18:52,299 --> 00:18:54,467 Ay, gracias a la Fuerza. 380 00:18:54,467 --> 00:18:55,552 ¡Oh! 381 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Oh, ¿cómo me llamaba? 382 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Ah, sí, soy OG-LC. 383 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Hacía mucho tiempo que no veía a nadie. 384 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 ¿Dónde están mis modales? 385 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Seguidme. Os enseñaré la nave. 386 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Y [carraspea] aquí es donde guardé todo lo que encontré. 387 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, ¿qué le pasó al piloto? 388 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 ¿Qué le pasó? 389 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Soy yo. Yo soy el piloto. 390 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Espera, espera. 391 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 ¿Tú eres el valiente aventurero? 392 00:19:22,454 --> 00:19:23,997 [en poobiano] 393 00:19:23,997 --> 00:19:26,833 Yo exploraba el Borde Exterior para los jedi. 394 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Mi misión era informarlos de lo aprendido. 395 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 ¿Cómo acabaste en este planeta? 396 00:19:31,796 --> 00:19:33,924 No pude esquivar los asteroides. 397 00:19:33,924 --> 00:19:36,718 Dos de ellos casi destruyeron mi nave. 398 00:19:36,718 --> 00:19:37,677 [gritos] 399 00:19:37,677 --> 00:19:41,139 Aterricé y no pude regresar al templo de Tenoo. 400 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - ¿Tenoo? - Nuestro templo está en Tenoo. 401 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Te ayudaremos a reparar la nave y a terminar la misión. 402 00:19:47,270 --> 00:19:51,316 Ah. Lo cierto es que la reparé hace años. 403 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 ¿Y cómo es que no has vuelto volando? 404 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Me da miedo intentarlo. 405 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 No soy un valiente aventurero. 406 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Ya no. 407 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 [llora] 408 00:20:01,868 --> 00:20:03,745 [grita, gruñe] 409 00:20:03,745 --> 00:20:04,829 [zumbido] 410 00:20:04,829 --> 00:20:06,623 - Pobre OG. - [puerta] 411 00:20:06,623 --> 00:20:09,626 Podemos hacer algo para que se sienta mejor. 412 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Era un valiente aventurero. 413 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 A lo mejor solo necesita ánimos. 414 00:20:14,464 --> 00:20:15,674 - ¡Vamos! - [ríe] 415 00:20:16,424 --> 00:20:18,009 [truenos] 416 00:20:23,598 --> 00:20:24,849 [puerta] 417 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Oye, OG, todos tenemos miedo a veces, hasta los jedi. 418 00:20:33,066 --> 00:20:34,234 [Nubs ríe] 419 00:20:34,234 --> 00:20:36,778 He pasado miedo atravesando los asteroides. 420 00:20:36,778 --> 00:20:37,946 [en poobiano] 421 00:20:37,946 --> 00:20:39,239 Pues claro. 422 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 La maestra dice que ser valiente significa enfrentarte a tus miedos. 423 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Y tenía a mis amigos conmigo. Ahora tú tienes a los tuyos a tu lado. 424 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Tengo miedo a volar otra vez. 425 00:20:50,709 --> 00:20:55,046 Pero me enfrentaré a él con valor, como vosotros, jedis. 426 00:20:55,046 --> 00:20:56,131 [ríen] 427 00:20:56,131 --> 00:20:59,467 Terminaré mi misión y volveré a Tenoo. 428 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 - ¡Sí! - [vítores] 429 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Te acompañaremos todo el camino, OG. 430 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Vamos a avisar a Nash. 431 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 [Nash] ¿Cuál es el plan para salir de aquí? 432 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Nosotros ayudaremos a OG. 433 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, tú irás delante y buscarás una ruta segura entre los asteroides. 434 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Te seguiremos. 435 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Ah, me da miedo meterme en el campo de asteroides. 436 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Estamos contigo. Te ayudaremos. 437 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Y Nash va por delante. 438 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Quedaos siempre detrás de mí y lo atravesaremos sin problemas. 439 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Podéis hacerlo. 440 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, dispara a ese. 441 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Gracias, RJ. 442 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Así se pilota, OG. 443 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 ¡Dos asteroides! 444 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Justo así fue como me choqué la última vez. 445 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 OG, en serio, ya has llegado muy lejos. 446 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Sí que eres un valiente. 447 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Habrá alguna forma de pasar. 448 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 ¡Puedes hacerlo! 449 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Sé valiente. Sé valiente. 450 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Sé... [grito ahogado] ¡Allí! 451 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 ¡Hay un hueco! 452 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Agarraos bien los tornillos. 453 00:22:02,364 --> 00:22:03,823 [pitido] 454 00:22:04,908 --> 00:22:06,242 - ¡Yuju! - [Nubs ríe] 455 00:22:06,242 --> 00:22:07,410 [Lys] ¡Sí! 456 00:22:07,410 --> 00:22:09,412 [Nubs ríe] 457 00:22:15,627 --> 00:22:16,878 [Kai grita] 458 00:22:16,878 --> 00:22:18,588 - [Lys] ¡Conseguido! - ¡Sí! 459 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 - Así se hace. - [RJ pita] 460 00:22:20,131 --> 00:22:22,759 - [ríe] - [suspira] Lo conseguí. 461 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 ¡Lo conseguí! ¡He sido valiente! 462 00:22:25,053 --> 00:22:26,971 [ríe, zumba] 463 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Este es el último objeto que encontré en mis viajes. 464 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Los jedi estudiarán estos artefactos durante mucho tiempo. 465 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Me alegra muchísimo saberlo. 466 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Ya no me da miedo volar. Debo continuar mi misión. 467 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Visité más de 100 planetas, pero en la galaxia hay muchos más. 468 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Te echaremos de menos, OG. Aunque siempre sabremos dónde estás. 469 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Vuelve a visitarnos. 470 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Será un auténtico placer. 471 00:22:59,504 --> 00:23:00,964 Adiós, mis nuevos amigos. 472 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Que la Fuerza os acompañe. 473 00:23:02,924 --> 00:23:04,134 [ruido RJ] 474 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 [ríe] 475 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "La Nave jedi perdida" "La carrera de Nash" 476 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Paula Mariani