1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Jee!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT
3
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servomeisseli.
4
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hydroavain.
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Valmis. Kiitos, RJ.
6
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
Crimson Bolt on valmis kiitämään... purjehtimaan.
7
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
Me voitamme taatusti
Kublop-klassikon tänä vuonna.
8
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Olen aivan intona.
9
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Kilpailemme Kublop Springsin jokia pitkin.
10
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Tämä on suosikkiperinteitäni.
11
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Teemme näin joka vuosi.
12
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
Ja meillä on paras lentäjä apuna.
13
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Aluksenne on upea.
14
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash suunnitteli, me rakensimme.
15
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Mestari Zia,
kiitos, että sain heidät avuksi.
16
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Minulla ei ole ollut kilpamiehistöä.
17
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, esittele purje.
18
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
Voi ei.
19
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Minä autan.
20
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Hyvä, lapset.
21
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Hieno temppu.
22
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Tässä on Raena Zess.
23
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
Se tyttökö, josta kerroit?
24
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
Se, joka voittaa,
koska hänellä on parempi alus,
25
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
ja jota et ole voittanut.
26
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Nyt käy toisin.
27
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
Uusi alukseni.
Parasta, mitä setäni krediiteillä saa.
28
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Vau, tuo näyttää nopealta.
29
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
Auttavatko droidit?
30
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Jep. Minulla on galaksin paras miehistö.
31
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
Ystäväni ovat jedejä.
32
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Heillä on Voima.
33
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Voitamme takuulla.
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
Saa nähdä.
35
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Jedit auttavat Voimalla ihmisiä,
eivät kilpaile.
36
00:03:07,563 --> 00:03:09,857
Kaikki eivät tunne Voimaa.
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,068
Olisi epäreilua käyttää sitä.
38
00:03:13,236 --> 00:03:17,448
Eikö jedien kikkoja?
- Se olisi huijaamista.
39
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Uskon, että voitatte yhteistyön avulla.
40
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
Reilusti.
41
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
Olet tosi taitava.
42
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Ja me autamme sinua.
43
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Teemme kaiken mahdollisen.
44
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Asettukaa valmiiksi
Kublop-klassikkoa varten!
45
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Kaikki osaavat tehtävänsä.
46
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, hoidat nopeuden ja jarrut.
47
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, vahvuutesi auttaa purjeen kanssa.
48
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys etsii esteitä.
49
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, auta minua.
50
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
Ja minä tietenkin ohjaan.
51
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Olet rakas, Nash!
52
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Hei, äiti ja äiti!
53
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Paikoillenne.
54
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Valmiina.
55
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Nyt!
56
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kai, lisää nopeutta!
57
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Juuri noin.
58
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Iso puunjuuri edessä!
59
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Kiitos, Lys.
60
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, tiukka käännös nyt!
61
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Ei!
62
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
Läheltä piti.
63
00:04:39,405 --> 00:04:40,489
Hyvä, Nubs.
64
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
En näe.
- Missä olemme?
65
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Tuo ei käy. Raena huijaa.
66
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Tuo ei meitä pysäytä.
67
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Hyvä, Nash.
68
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Me ja Raena vastakkain.
69
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Pitäkää kiinni!
70
00:05:21,906 --> 00:05:24,575
Jedit auttavat Nashia Voimalla.
71
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Epäreilua.
72
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Minulla riittää vielä temppuja.
73
00:05:31,123 --> 00:05:34,335
Turbomoottoreita ei sallita.
Hän huijaa taas.
74
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! Vesiputous!
75
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Menemmekö tuonne?
76
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Totta kai. Alus kestää mitä vain.
77
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Nubs, käännä purje, kun sanon "nyt".
78
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, lisää nopeutta.
79
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, avaa siivekkeet.
80
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Nyt!
81
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Voi ei! Raena johtaa.
82
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Ei! En voi hävitä taas!
83
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
84
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Olemme kohta pohjalla.
85
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Purje, Nubs!
86
00:06:44,572 --> 00:06:48,826
Voihan moottorintiiviste!
Annoin Raenan häiritä.
87
00:06:50,161 --> 00:06:53,080
Raenakin jäi jumiin. Voimme voittaa.
88
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Vedetään alus mudasta,
niin pääsemme maaliin.
89
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Tulkaa!
90
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Emme jaksa.
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
En saisi kysyä.
92
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
Mutta ettekö voi käyttää jedivoimianne?
93
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Muistatko, mitä mestari Zia
sanoi Voiman käytöstä?
94
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Se on auttamista varten, ei huijaamiseen.
95
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Keksitään jotain.
96
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Tuntuu aina kurjalta, kun Raena voittaa.
97
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Hän kerskailee
kuin olisi kaikkien aikojen paras.
98
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Halusin voittaa edes kerran.
99
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
En ole tarpeeksi hyvä.
100
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Etkö muka?
101
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Laskimme vesiputouksesta
suunnittelemallasi aluksella.
102
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
Pystyit siihen, koska olet Nash Durango,
103
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
Ulkolaidan paras lentäjä.
104
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
Et ole paras aluksesi tai Voiman ansiosta.
105
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Olet paras, koska olet sinä.
106
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Kiitos, kamu.
107
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Yhdessä loppuun asti.
108
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Yhdessä.
109
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Vauhtia!
110
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Hei, Raena.
111
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Pääsemme jatkamaan yhteistyöllä.
112
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Eivätkö jedit
voi auttaa erikoisvoimillaan?
113
00:08:22,920 --> 00:08:25,714
Voiman käyttö olisi huijausta.
114
00:08:25,714 --> 00:08:28,509
Jedit eivät huijaa.
- Mutta luulin...
115
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Ettekö käyttäneet äsken Voimaa?
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Emme.
117
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Huijasin, koska luulin teidän huijaavan.
118
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
Olin väärässä.
119
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Voit istua mudassa koko loppupäivän.
120
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
Tai voin heittää kaapelin,
ja saamme alukset irti.
121
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Hyvä on.
122
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Me teimme sen!
123
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Kisaa on vielä jäljellä. Mitä sanot?
124
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Geysir-kentän ylittäjä voittaa?
125
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Kiinni veti. Mutta ei juonia.
126
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Ei juonia.
127
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Paikoillasi. Valmiina.
128
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Nyt!
129
00:09:40,623 --> 00:09:45,419
Sieltä tulevat kisan lopussa
Crimson Bolt ja Raena Zess.
130
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Emme saa häntä kiinni.
131
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Saammepas.
132
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Etsi geysir, joka purkautuu pian.
133
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Tuolla tuo suuri!
134
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
Nash!
- Mitä sinä teet?
135
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Ei hätää. Alus on valmis mihin vain.
136
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Nyt mentiin!
137
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Jee!
138
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Anna mennä, Kai!
139
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Crimson Boltin tiimi voittaa!
140
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Onnistuimme!
141
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
Jee!
- Teimme sen.
142
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Hyvä kisa.
143
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Kaipa se oli hauskaa.
144
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Vaikka hävisimme.
145
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Olet aika hyvä.
146
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Kun et huijaa.
147
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Voitan ensi kerralla.
148
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
Ei juonia?
- Ei.
149
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Kublop-klassikon voitti tänä vuonna -
150
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
Crimson Boltin tiimi!
151
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
Jee!
- Hyvä!
152
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Jee!
153
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Hyvää työtä, kultaseni.
154
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Kiitos, äiti.
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Jee!
156
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Onnittelut kaikille.
157
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Olen ylpeä,
että kilpailitte reilusti ja yhdessä.
158
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Hurrataan lentäjällemme!
159
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
Hyvä!
- Jee, Nash!
160
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Me teimme sen!
161
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Tulkaa tänne.
162
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Käymme tänään temppelin kirjastossa.
163
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Temppelin kirjasto.
164
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Täällä voi olla holokirjoja
Vanhan tasavallan jedeistä.
165
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Luen ne kaikki.
166
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Perillä ollaan.
167
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Muistakaa, että temppeli on vanha.
Kirjastoa korjataan.
168
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Löydämme yhä unohtuneita vanhoja huoneita,
169
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
joten pitäkää varanne.
170
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Vau.
171
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Käyn katsomassa jedien historiaa.
172
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Etsin holokirjoja Tenoon olioista.
173
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
Kertooko tuo Ilumin kyber-kristalleista?
174
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
Luen sen aivan varmasti.
175
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Mikä tuo on?
176
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Mitä teet, Kai?
177
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Ihmettelimme, minne menit.
178
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
En tiedä, mitä kivien takana on,
179
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
mutta ehkä salainen huone.
180
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Siihen ei ole koskettu ikuisuuksiin.
181
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Ajatteletteko samaa?
182
00:13:43,532 --> 00:13:45,284
Keskittykää.
183
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Tulkaa.
184
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Tämä voi olla jedien vanha varasto.
185
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Säilytyspaikka.
186
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
Luin tästä.
Tämä on krayt-varaanin hammas.
187
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Katsokaa kaikkea tätä.
188
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Symboli näyttää tutulta.
189
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Tähtikartta.
190
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Jonkinlainen signaali.
191
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Ehkä mestari Zia tietää.
192
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Mistä saitte tämän?
193
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Löysimme sen vanhasta huoneesta.
194
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
Tämä on vanha tähtialuksen jäljitin.
195
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Lentäjät jättivät näitä,
jotta eksyneet alukset löydettäisiin.
196
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
Star Seeker.
197
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
Tämä johtaa sen luo.
198
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Minkä?
199
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Luin tästä.
200
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Sen lentäjä oli rohkea seikkailija.
201
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Juuri niin.
202
00:14:55,687 --> 00:14:59,983
Satoja vuosia sitten
hän tutki sektoria jedien apuna.
203
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Hän toi paljon esineitä mukanaan,
204
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
mutta sitten hän katosi aluksineen.
205
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Tämä voi tarkoittaa,
että alus on yhä jossain.
206
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Melko läheisellä planeetalla.
207
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Etsitäänkö se? Haluan tietää lisää.
208
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Mestari Yoda lähetti teidät
oppimaan ja tutkimaan galaksia.
209
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Lähtekää vain.
210
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
Tutkikaa.
- Kyllä!
211
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Haluan kuulla, mitä löydätte.
212
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Nash voi hakea meidät.
213
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Etsitään kadonnut alus.
214
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Kertokaa vielä.
215
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Löysitte vanhan tähtikartan
pölyisestä huoneesta -
216
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
ja luulette sen avulla
löytävänne jedialuksen.
217
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Juuri niin.
218
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Mahtavaa!
219
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Seikkailen Kanssa jedikavereiden
220
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Jatkukoon tämä ikuisuuden
221
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Uusi jedikaveri-seikkailulaulu.
222
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Se on kiva.
223
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
Olemme perillä.
224
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Poistutaan hyperajosta.
225
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Löysimme planeetan ja asteroidikentän.
226
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Pelottavaa, Nubs.
227
00:16:19,021 --> 00:16:23,734
Meillä on Ulkolaidan paras lentäjä.
Vai mitä, Nash?
228
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Totta kai. Paras.
229
00:16:32,409 --> 00:16:34,619
Tämä on vähän pelottavaa.
230
00:16:34,619 --> 00:16:36,038
Apu kelpaisi.
231
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Pitäkää silmällä asteroideja.
232
00:16:38,040 --> 00:16:42,753
Nubs, sinä saat ampua
suuret asteroidit palasiksi.
233
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Pitäkää kiinni.
234
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Asteroideja tulossa!
235
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Minä väistän.
236
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Asteroidi, Nubs!
237
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Pelottavaa, mutta selvisimme.
238
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Hyvä, kaikki.
239
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Etsitään nyt Star Seeker.
240
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Vau.
241
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Tämä on aivan autio.
242
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
Ei ihme, että alus eksyi.
243
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Signaali tulee läheltä.
244
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Tuonne.
245
00:17:40,560 --> 00:17:42,521
Firehawk sai kolhuja.
246
00:17:42,521 --> 00:17:44,523
Jäämme korjaamaan ne.
247
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Soitamme, jos tarvitsemme apua.
248
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Ei hätää. He pärjäävät.
249
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
Älä pelkää.
250
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Pärjäämme yhdessä.
251
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Olemme lähellä.
252
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Näkisimmepä sumun läpi.
253
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Mikä tuo oli?
254
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
En halua vieraita.
255
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Menkää pois!
256
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
En näe mitään.
257
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
Korjataan asia.
258
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Siirretään sumu Voiman avulla.
259
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Löysimme Star Seekerin!
260
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Oletteko jedejä?
261
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Kyllä, olemme jedejä.
262
00:18:44,583 --> 00:18:48,128
En usko sensoreitani.
Mitä te täällä teette?
263
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Seurasimme jäljitintä.
264
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Muistan tuon.
265
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Voimalle kiitos, että tulitte.
266
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Mikä nimeni olikaan?
267
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Ai niin. Olen OG-LC.
268
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Siitä on kauan, kun olen nähnyt muita.
269
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Olenpa töykeä.
270
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Näytän aluksen teille.
271
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Pidin täällä kaiken
viime matkalla löytämäni.
272
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
Mitä lentäjälle tapahtui?
273
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Mitäkö?
274
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Lentäjä olen minä.
275
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Hetkinen.
276
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
Oletko sinä rohkea seikkailija?
277
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Tutkin Ulkolaitaa jedien apuna.
278
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Minun piti tuoda löytöni takaisin.
279
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Miten päädyit tänne?
280
00:19:31,796 --> 00:19:33,924
En päässyt asteroidikentän läpi.
281
00:19:33,924 --> 00:19:36,718
Kaksi asteroidia oli tuhota alukseni.
282
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Putosin tänne,
enkä päässyt takaisin Tenoohon.
283
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
Tenoo?
- Temppelimme on siellä.
284
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Voimme korjata aluksesi,
jotta pääset pois.
285
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Korjasin aluksen vuosia sitten.
286
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Mikset palannut Tenoohon?
287
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Pelkään yrittää!
288
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
En ole rohkea seikkailija.
289
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
En enää.
290
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Voi OG:tä.
291
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Kai voimme auttaa häntä?
292
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Hän oli rohkea joskus.
293
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
Ehkä häntä pitää rohkaista.
294
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Tulkaa.
295
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
OG, kaikki pelkäävät joskus. Jopa jedit.
296
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Minua pelotti asteroidikentällä.
297
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Kyllä.
298
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Mestari Zia sanoi,
että rohkeus on pelkojen kohtaamista.
299
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Ja minulla oli ystäviä apuna,
niin kuin sinulla nyt.
300
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Pelkään lentää taas.
301
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Mutta kohtaan pelkoni rohkeasti,
kuten te jedit.
302
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Hoidan tehtäväni ja palaan Tenoohon.
303
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Joo!
304
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Autamme sinua, OG.
305
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Pyydetään Nash tänne.
306
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Miten pääsemme pois?
307
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Autamme OG:tä lentämään.
308
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, lennä edellä
ja löydä turvallinen reitti.
309
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Seuraamme sinua.
310
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Pelkään palata asteroidikentälle.
311
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Me autamme sinua.
312
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Nash näyttää tietä.
313
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Pysykää takanamme, niin hyvin menee.
314
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Pystyt siihen.
315
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
Räjäytä tuo, RJ.
316
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Kiitos, RJ.
317
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Hyvin lennetty, OG.
318
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Kaksi asteroidia!
319
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Putosin juuri tällä tavalla!
320
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
Pääsit jo näin pitkälle.
321
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
Olet rohkea.
322
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
Täältä löytyy reitti.
323
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Pystyt siihen.
324
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Ole rohkea.
325
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Ole... Tuolla!
326
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Tuolta pääsee!
327
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Pitäkää kiinni.
328
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Jee!
329
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
Sinä teit sen!
330
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Niin sitä pitää!
331
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Minä tein sen!
332
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Olin rohkea.
333
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Tämä on viimeisin esine,
jonka löysin matkoillani.
334
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Jedit tutkivat näitä vielä pitkään.
335
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Se on mukava kuulla.
336
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
En pelkää enää lentää,
joten jatkan työtäni.
337
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Kävin yli sadassa maailmassa,
mutta niitä on lisää.
338
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Sinua tulee ikävä,
mutta tiedämme, missä olet.
339
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Tule joskus käymään.
340
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Se olisi mukavaa.
341
00:22:59,504 --> 00:23:02,924
Näkemiin, jediystäväni.
Olkoon Voima kanssanne.
342
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"Kadonnut jedialus"
"Nashin kisa"
343
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekstitys: Kati Karvonen