1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Jee! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 3 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servomeisseli. 4 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hydroavain. 5 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Valmis. Kiitos, RJ. 6 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 Crimson Bolt on valmis kiitämään... purjehtimaan. 7 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 Me voitamme taatusti Kublop-klassikon tänä vuonna. 8 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Olen aivan intona. 9 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Kilpailemme Kublop Springsin jokia pitkin. 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Tämä on suosikkiperinteitäni. 11 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Teemme näin joka vuosi. 12 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 Ja meillä on paras lentäjä apuna. 13 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Aluksenne on upea. 14 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash suunnitteli, me rakensimme. 15 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Mestari Zia, kiitos, että sain heidät avuksi. 16 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Minulla ei ole ollut kilpamiehistöä. 17 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, esittele purje. 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 Voi ei. 19 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Minä autan. 20 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Hyvä, lapset. 21 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Hieno temppu. 22 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Tässä on Raena Zess. 23 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 Se tyttökö, josta kerroit? 24 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 Se, joka voittaa, koska hänellä on parempi alus, 25 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 ja jota et ole voittanut. 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Nyt käy toisin. 27 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 Uusi alukseni. Parasta, mitä setäni krediiteillä saa. 28 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Vau, tuo näyttää nopealta. 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 Auttavatko droidit? 30 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Jep. Minulla on galaksin paras miehistö. 31 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 Ystäväni ovat jedejä. 32 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Heillä on Voima. 33 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Voitamme takuulla. 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 Saa nähdä. 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Jedit auttavat Voimalla ihmisiä, eivät kilpaile. 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,857 Kaikki eivät tunne Voimaa. 37 00:03:09,857 --> 00:03:12,068 Olisi epäreilua käyttää sitä. 38 00:03:13,236 --> 00:03:17,448 Eikö jedien kikkoja? - Se olisi huijaamista. 39 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Uskon, että voitatte yhteistyön avulla. 40 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 Reilusti. 41 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 Olet tosi taitava. 42 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Ja me autamme sinua. 43 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Teemme kaiken mahdollisen. 44 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Asettukaa valmiiksi Kublop-klassikkoa varten! 45 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Kaikki osaavat tehtävänsä. 46 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, hoidat nopeuden ja jarrut. 47 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, vahvuutesi auttaa purjeen kanssa. 48 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys etsii esteitä. 49 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, auta minua. 50 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 Ja minä tietenkin ohjaan. 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Olet rakas, Nash! 52 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Hei, äiti ja äiti! 53 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Paikoillenne. 54 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Valmiina. 55 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Nyt! 56 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kai, lisää nopeutta! 57 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Juuri noin. 58 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Iso puunjuuri edessä! 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Kiitos, Lys. 60 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, tiukka käännös nyt! 61 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Ei! 62 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 Läheltä piti. 63 00:04:39,405 --> 00:04:40,489 Hyvä, Nubs. 64 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 En näe. - Missä olemme? 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Tuo ei käy. Raena huijaa. 66 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Tuo ei meitä pysäytä. 67 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Hyvä, Nash. 68 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Me ja Raena vastakkain. 69 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Pitäkää kiinni! 70 00:05:21,906 --> 00:05:24,575 Jedit auttavat Nashia Voimalla. 71 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Epäreilua. 72 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Minulla riittää vielä temppuja. 73 00:05:31,123 --> 00:05:34,335 Turbomoottoreita ei sallita. Hän huijaa taas. 74 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! Vesiputous! 75 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Menemmekö tuonne? 76 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Totta kai. Alus kestää mitä vain. 77 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Nubs, käännä purje, kun sanon "nyt". 78 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, lisää nopeutta. 79 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, avaa siivekkeet. 80 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Nyt! 81 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Voi ei! Raena johtaa. 82 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Ei! En voi hävitä taas! 83 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 84 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Olemme kohta pohjalla. 85 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Purje, Nubs! 86 00:06:44,572 --> 00:06:48,826 Voihan moottorintiiviste! Annoin Raenan häiritä. 87 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Raenakin jäi jumiin. Voimme voittaa. 88 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Vedetään alus mudasta, niin pääsemme maaliin. 89 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Tulkaa! 90 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Emme jaksa. 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 En saisi kysyä. 92 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 Mutta ettekö voi käyttää jedivoimianne? 93 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Muistatko, mitä mestari Zia sanoi Voiman käytöstä? 94 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Se on auttamista varten, ei huijaamiseen. 95 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Keksitään jotain. 96 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Tuntuu aina kurjalta, kun Raena voittaa. 97 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Hän kerskailee kuin olisi kaikkien aikojen paras. 98 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Halusin voittaa edes kerran. 99 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 En ole tarpeeksi hyvä. 100 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Etkö muka? 101 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Laskimme vesiputouksesta suunnittelemallasi aluksella. 102 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 Pystyit siihen, koska olet Nash Durango, 103 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 Ulkolaidan paras lentäjä. 104 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 Et ole paras aluksesi tai Voiman ansiosta. 105 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Olet paras, koska olet sinä. 106 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Kiitos, kamu. 107 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Yhdessä loppuun asti. 108 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Yhdessä. 109 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Vauhtia! 110 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Hei, Raena. 111 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Pääsemme jatkamaan yhteistyöllä. 112 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Eivätkö jedit voi auttaa erikoisvoimillaan? 113 00:08:22,920 --> 00:08:25,714 Voiman käyttö olisi huijausta. 114 00:08:25,714 --> 00:08:28,509 Jedit eivät huijaa. - Mutta luulin... 115 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Ettekö käyttäneet äsken Voimaa? 116 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Emme. 117 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Huijasin, koska luulin teidän huijaavan. 118 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 Olin väärässä. 119 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Voit istua mudassa koko loppupäivän. 120 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 Tai voin heittää kaapelin, ja saamme alukset irti. 121 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Hyvä on. 122 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Me teimme sen! 123 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Kisaa on vielä jäljellä. Mitä sanot? 124 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Geysir-kentän ylittäjä voittaa? 125 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Kiinni veti. Mutta ei juonia. 126 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Ei juonia. 127 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Paikoillasi. Valmiina. 128 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Nyt! 129 00:09:40,623 --> 00:09:45,419 Sieltä tulevat kisan lopussa Crimson Bolt ja Raena Zess. 130 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Emme saa häntä kiinni. 131 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Saammepas. 132 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Etsi geysir, joka purkautuu pian. 133 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Tuolla tuo suuri! 134 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 Nash! - Mitä sinä teet? 135 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Ei hätää. Alus on valmis mihin vain. 136 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Nyt mentiin! 137 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Jee! 138 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Anna mennä, Kai! 139 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Crimson Boltin tiimi voittaa! 140 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Onnistuimme! 141 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 Jee! - Teimme sen. 142 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Hyvä kisa. 143 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Kaipa se oli hauskaa. 144 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Vaikka hävisimme. 145 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Olet aika hyvä. 146 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Kun et huijaa. 147 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Voitan ensi kerralla. 148 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 Ei juonia? - Ei. 149 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Kublop-klassikon voitti tänä vuonna - 150 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 Crimson Boltin tiimi! 151 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 Jee! - Hyvä! 152 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Jee! 153 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Hyvää työtä, kultaseni. 154 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Kiitos, äiti. 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Jee! 156 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Onnittelut kaikille. 157 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Olen ylpeä, että kilpailitte reilusti ja yhdessä. 158 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Hurrataan lentäjällemme! 159 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 Hyvä! - Jee, Nash! 160 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Me teimme sen! 161 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Tulkaa tänne. 162 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Käymme tänään temppelin kirjastossa. 163 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 Temppelin kirjasto. 164 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Täällä voi olla holokirjoja Vanhan tasavallan jedeistä. 165 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Luen ne kaikki. 166 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Perillä ollaan. 167 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Muistakaa, että temppeli on vanha. Kirjastoa korjataan. 168 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Löydämme yhä unohtuneita vanhoja huoneita, 169 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 joten pitäkää varanne. 170 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Vau. 171 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Käyn katsomassa jedien historiaa. 172 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Etsin holokirjoja Tenoon olioista. 173 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Kertooko tuo Ilumin kyber-kristalleista? 174 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 Luen sen aivan varmasti. 175 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Mikä tuo on? 176 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Mitä teet, Kai? 177 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Ihmettelimme, minne menit. 178 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 En tiedä, mitä kivien takana on, 179 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 mutta ehkä salainen huone. 180 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Siihen ei ole koskettu ikuisuuksiin. 181 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Ajatteletteko samaa? 182 00:13:43,532 --> 00:13:45,284 Keskittykää. 183 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Tulkaa. 184 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Tämä voi olla jedien vanha varasto. 185 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Säilytyspaikka. 186 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 Luin tästä. Tämä on krayt-varaanin hammas. 187 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Katsokaa kaikkea tätä. 188 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Symboli näyttää tutulta. 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Tähtikartta. 190 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Jonkinlainen signaali. 191 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Ehkä mestari Zia tietää. 192 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Mistä saitte tämän? 193 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Löysimme sen vanhasta huoneesta. 194 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 Tämä on vanha tähtialuksen jäljitin. 195 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Lentäjät jättivät näitä, jotta eksyneet alukset löydettäisiin. 196 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 Star Seeker. 197 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Tämä johtaa sen luo. 198 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Minkä? 199 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Luin tästä. 200 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Sen lentäjä oli rohkea seikkailija. 201 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Juuri niin. 202 00:14:55,687 --> 00:14:59,983 Satoja vuosia sitten hän tutki sektoria jedien apuna. 203 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Hän toi paljon esineitä mukanaan, 204 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 mutta sitten hän katosi aluksineen. 205 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Tämä voi tarkoittaa, että alus on yhä jossain. 206 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Melko läheisellä planeetalla. 207 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Etsitäänkö se? Haluan tietää lisää. 208 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Mestari Yoda lähetti teidät oppimaan ja tutkimaan galaksia. 209 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Lähtekää vain. 210 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 Tutkikaa. - Kyllä! 211 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Haluan kuulla, mitä löydätte. 212 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Nash voi hakea meidät. 213 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Etsitään kadonnut alus. 214 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Kertokaa vielä. 215 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Löysitte vanhan tähtikartan pölyisestä huoneesta - 216 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 ja luulette sen avulla löytävänne jedialuksen. 217 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Juuri niin. 218 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Mahtavaa! 219 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Seikkailen Kanssa jedikavereiden 220 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Jatkukoon tämä ikuisuuden 221 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Uusi jedikaveri-seikkailulaulu. 222 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Se on kiva. 223 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 Olemme perillä. 224 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Poistutaan hyperajosta. 225 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Löysimme planeetan ja asteroidikentän. 226 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Pelottavaa, Nubs. 227 00:16:19,021 --> 00:16:23,734 Meillä on Ulkolaidan paras lentäjä. Vai mitä, Nash? 228 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Totta kai. Paras. 229 00:16:32,409 --> 00:16:34,619 Tämä on vähän pelottavaa. 230 00:16:34,619 --> 00:16:36,038 Apu kelpaisi. 231 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Pitäkää silmällä asteroideja. 232 00:16:38,040 --> 00:16:42,753 Nubs, sinä saat ampua suuret asteroidit palasiksi. 233 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Pitäkää kiinni. 234 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Asteroideja tulossa! 235 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Minä väistän. 236 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Asteroidi, Nubs! 237 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Pelottavaa, mutta selvisimme. 238 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Hyvä, kaikki. 239 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Etsitään nyt Star Seeker. 240 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Vau. 241 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Tämä on aivan autio. 242 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 Ei ihme, että alus eksyi. 243 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Signaali tulee läheltä. 244 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Tuonne. 245 00:17:40,560 --> 00:17:42,521 Firehawk sai kolhuja. 246 00:17:42,521 --> 00:17:44,523 Jäämme korjaamaan ne. 247 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Soitamme, jos tarvitsemme apua. 248 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Ei hätää. He pärjäävät. 249 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 Älä pelkää. 250 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Pärjäämme yhdessä. 251 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Olemme lähellä. 252 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Näkisimmepä sumun läpi. 253 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Mikä tuo oli? 254 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 En halua vieraita. 255 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Menkää pois! 256 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 En näe mitään. 257 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 Korjataan asia. 258 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Siirretään sumu Voiman avulla. 259 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Löysimme Star Seekerin! 260 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Oletteko jedejä? 261 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Kyllä, olemme jedejä. 262 00:18:44,583 --> 00:18:48,128 En usko sensoreitani. Mitä te täällä teette? 263 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Seurasimme jäljitintä. 264 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Muistan tuon. 265 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Voimalle kiitos, että tulitte. 266 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Mikä nimeni olikaan? 267 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Ai niin. Olen OG-LC. 268 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Siitä on kauan, kun olen nähnyt muita. 269 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Olenpa töykeä. 270 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Näytän aluksen teille. 271 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Pidin täällä kaiken viime matkalla löytämäni. 272 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 Mitä lentäjälle tapahtui? 273 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Mitäkö? 274 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Lentäjä olen minä. 275 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Hetkinen. 276 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 Oletko sinä rohkea seikkailija? 277 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Tutkin Ulkolaitaa jedien apuna. 278 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Minun piti tuoda löytöni takaisin. 279 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Miten päädyit tänne? 280 00:19:31,796 --> 00:19:33,924 En päässyt asteroidikentän läpi. 281 00:19:33,924 --> 00:19:36,718 Kaksi asteroidia oli tuhota alukseni. 282 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Putosin tänne, enkä päässyt takaisin Tenoohon. 283 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 Tenoo? - Temppelimme on siellä. 284 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Voimme korjata aluksesi, jotta pääset pois. 285 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Korjasin aluksen vuosia sitten. 286 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Mikset palannut Tenoohon? 287 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Pelkään yrittää! 288 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 En ole rohkea seikkailija. 289 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 En enää. 290 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Voi OG:tä. 291 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Kai voimme auttaa häntä? 292 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Hän oli rohkea joskus. 293 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 Ehkä häntä pitää rohkaista. 294 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Tulkaa. 295 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 OG, kaikki pelkäävät joskus. Jopa jedit. 296 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Minua pelotti asteroidikentällä. 297 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Kyllä. 298 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Mestari Zia sanoi, että rohkeus on pelkojen kohtaamista. 299 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Ja minulla oli ystäviä apuna, niin kuin sinulla nyt. 300 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Pelkään lentää taas. 301 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Mutta kohtaan pelkoni rohkeasti, kuten te jedit. 302 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Hoidan tehtäväni ja palaan Tenoohon. 303 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Joo! 304 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Autamme sinua, OG. 305 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Pyydetään Nash tänne. 306 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Miten pääsemme pois? 307 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Autamme OG:tä lentämään. 308 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, lennä edellä ja löydä turvallinen reitti. 309 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Seuraamme sinua. 310 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Pelkään palata asteroidikentälle. 311 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Me autamme sinua. 312 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Nash näyttää tietä. 313 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Pysykää takanamme, niin hyvin menee. 314 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Pystyt siihen. 315 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 Räjäytä tuo, RJ. 316 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Kiitos, RJ. 317 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Hyvin lennetty, OG. 318 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Kaksi asteroidia! 319 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Putosin juuri tällä tavalla! 320 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 Pääsit jo näin pitkälle. 321 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Olet rohkea. 322 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Täältä löytyy reitti. 323 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Pystyt siihen. 324 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Ole rohkea. 325 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Ole... Tuolla! 326 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Tuolta pääsee! 327 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Pitäkää kiinni. 328 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Jee! 329 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 Sinä teit sen! 330 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Niin sitä pitää! 331 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Minä tein sen! 332 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Olin rohkea. 333 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Tämä on viimeisin esine, jonka löysin matkoillani. 334 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Jedit tutkivat näitä vielä pitkään. 335 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Se on mukava kuulla. 336 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 En pelkää enää lentää, joten jatkan työtäni. 337 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Kävin yli sadassa maailmassa, mutta niitä on lisää. 338 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Sinua tulee ikävä, mutta tiedämme, missä olet. 339 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Tule joskus käymään. 340 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Se olisi mukavaa. 341 00:22:59,504 --> 00:23:02,924 Näkemiin, jediystäväni. Olkoon Voima kanssanne. 342 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "Kadonnut jedialus" "Nashin kisa" 343 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekstitys: Kati Karvonen