1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Juhé! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: FIATAL JEDIK KALANDJAI 3 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Szervohajtó. 4 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hidrokulcs. 5 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Kész. Köszi, RJ! 6 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 A Crimson Bolt már szárnyalhat is. Azaz úszhat. 7 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 A lényeg, hogy idén tutira megnyerjük a Kublop-versenyt. 8 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Úgy izgulok! 9 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Más gyerekekkel versenyzünk majd a folyókon. 10 00:01:15,701 --> 00:01:19,956 Ez az egyik kedvenc hagyományom. Minden évben versenyzünk. 11 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 És jobb pilótát nem is ismerünk. 12 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Nagyszerű a hajótok. 13 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash tervezte, és együtt építettük. 14 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Köszönöm, hogy Kaiék is csatlakozhattak. 15 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Még sosem volt csapatom a Kublop-versenyen. 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, mutasd meg a vitorlát! 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 - Ne! - Hoppá! 18 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Segítek, Nubs. 19 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Ügyesek vagytok. 20 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Jó kis trükk. 21 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Bemutatom Raena Zesst. 22 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 Ő az, akiről meséltél? 23 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 Aki minden versenyt megnyer, mert jobb a hajója, 24 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 és sosem tudod legyőzni? 25 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Idén más lesz majd. 26 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 Nézd a vadiúj hajómat! A bácsikám a lehető legjobbat vette. 27 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Azta! Gyorsnak tűnik. 28 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 És még droidjaid is vannak? 29 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Jó, de az enyém a világ legjobb legénysége. 30 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 A barátaim jedik. 31 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Használják az Erőt. 32 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Tutira nyerünk. 33 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 Majd meglátjuk. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Nash, az Erőt mások megsegítésére használjuk, nem versenyeken. 35 00:03:07,563 --> 00:03:12,068 Nem minden versenyző jedi. Nem lenne korrekt az Erőt használni. 36 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Akkor nem használhattok jeditrükköket? 37 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Csalás lenne. 38 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Ha összedolgoztok, anélkül is simán győztök. 39 00:03:25,081 --> 00:03:28,501 És tisztességesen. Nagyon tehetséges pilóta vagy. 40 00:03:28,501 --> 00:03:33,381 Igen. És melletted leszünk. Mindent megteszünk, hogy te nyerj. 41 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Versenyzők! Mindenki a rajthoz! Kezdődik a Kublop-verseny! 42 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Mindenki tudja a dolgát? 43 00:03:42,223 --> 00:03:48,354 Kai, te felelsz a sebességért. Nubs, az erőd segít a gyors kanyaroknál. 44 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, figyeld az akadályokat! 45 00:03:50,273 --> 00:03:54,235 RJ, te mellettem leszel. Én meg kormányzom a hajót. 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Szeretünk, Nash! 47 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Szia, anya! Szia, mama! 48 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Felkészülni! 49 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Vigyázz! 50 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Rajt! 51 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kai, gyorsítsunk! 52 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Ez az. Így tovább! 53 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Egy nagy fa gyökere előttünk. 54 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Ajjaj! Köszi, Lys! 55 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, éles kanyar! Most! 56 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Ne! 57 00:04:38,404 --> 00:04:40,489 Ez közel volt. Szép munka! 58 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Nem látok. - Mi ez? 59 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Ezt nem szabad. Raena csal! 60 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Rajtunk nem fog ki. 61 00:05:06,640 --> 00:05:09,810 Szép volt, Nash! Már csak Raena és mi vagyunk. 62 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Kapaszkodjatok! 63 00:05:21,906 --> 00:05:25,659 A jedik biztos az erejüket használják. Ez nem ér! 64 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Van még pár trükk a tarsolyomban. 65 00:05:31,123 --> 00:05:33,000 Turbóhajtómű? Az tilos. 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 Megint csal. 67 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! A vízesés! 68 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Lemegyünk azon? 69 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Persze. A Crimson Bolt bármit kibír. 70 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Ha jelzek, fordítsd el a vitorlát! 71 00:05:48,099 --> 00:05:51,685 Kai, te majd gyorsíts! RJ, nyisd ki a segédszárnyakat! 72 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Most! 73 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Ne! Raena nyerni fog. 74 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Nem! Nem győzhet le megint! 75 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 76 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Nash, mindjárt leérünk! 77 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs! A vitorlát! 78 00:06:44,572 --> 00:06:48,826 Az áldóját neki! Elvonta a figyelmemet, és elakadtunk. 79 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Raena is elakadt. Akkor még nyerhetünk. 80 00:06:53,080 --> 00:06:58,294 Előbb kell kihúznunk a hajót a sárból, és folytatni a versenyt. Gyerünk! 81 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Nem vagyunk elég erősek. 82 00:07:10,097 --> 00:07:16,687 Tudom, nem szabadna ezt kérnem, de nem tudnátok használni a jedierőtöket? 83 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, emlékszel, mit mondott Zia mester az Erőről? 84 00:07:20,608 --> 00:07:25,488 Mások megsegítésére használjuk, nem csalásra. Kitalálunk valamit. 85 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Mindig olyan rossz, amikor Raena nyer. 86 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Dicsekszik, és a világ legjobb pilótájának képzeli magát. 87 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Egyszer úgy szeretném legyőzni. 88 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 De nem vagyok elég jó. 89 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Nem vagy elég jó? 90 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Most mentünk le egy vízesésen az általad tervezett hajóval. 91 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 És azért voltál rá képes, mert te vagy Nash Durango, 92 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 a Peremvidék legjobb pilótája. 93 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 És nem valami flancos hajó vagy az Erő miatt. 94 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Hanem önmagad miatt. 95 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Kösz, pajti! 96 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Örökké együtt. 97 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Együtt. 98 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Siess már! 99 00:08:12,826 --> 00:08:16,914 Raena! Ha összefogunk, mindkét hajót kiszabadíthatjuk. 100 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 A jedik nem tudnak kihúzni a különleges erejükkel? 101 00:08:22,920 --> 00:08:27,174 Nem bizony. Az csalás lenne. A jedik nem csalnak. 102 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 De azt hittem... 103 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Eddig sem használtátok az erőtöket? 104 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Nem. 105 00:08:35,182 --> 00:08:40,604 Csak azért csaltam, mert azt hittem, ti is, de ezek szerint tévedtem. 106 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Figyelj! Üldögélhetsz egész nap a sárban, 107 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 vagy kihúzhatjuk mindkét hajót a sárból. 108 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Jó. 109 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Sikerült! Ez az! 110 00:09:19,893 --> 00:09:25,357 Még van egy utolsó szakasz. Benne vagy? Az nyer, aki előbb átér a gejzírmezőn? 111 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Benne vagyok! De nem csalunk! 112 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Nem csalunk. 113 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Felkészülni! Vigyázz! 114 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Rajt! 115 00:09:40,623 --> 00:09:45,419 Itt jön a Crimson Bolt és Raena Zess a verseny utolsó szakaszán! 116 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Nem érjük utol. 117 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Dehogynem. 118 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Lys, keress egy kitörni készülő gejzírt! 119 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Ott! Az a nagy. 120 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash! - Mit csinálsz? 121 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Nyugi! A Crimson Bolt mindent kibír. 122 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Kapaszkodjatok! 123 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Juhé! 124 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kai, gázt neki! 125 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 És a nyertes a Crimson Bolt! 126 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Sikerült! 127 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 - Éljen! - Ez az! 128 00:11:12,506 --> 00:11:15,509 - Jó verseny volt. - Én is élveztem. Azt hiszem. 129 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Még ha vesztettünk is. 130 00:11:17,428 --> 00:11:21,223 Nagyon jól versenyzel. Amikor épp nem csalsz. 131 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Legközelebb legyőzlek. 132 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Semmi csalás? - Semmi. 133 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Az idei Kublop-verseny nyertese 134 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 a Crimson Bolt csapata! 135 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Éljen! - Szuper volt! 136 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Ez az! 137 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Ügyes voltál, picim! 138 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Kösz, anya! 139 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Éljen! 140 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Gratulálok nektek! 141 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Büszke vagyok rátok a kiváló és becsületes csapatmunkáért. 142 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Éljen a pilótánk! 143 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Jól van. - Éljen Nash! 144 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Sikerült! 145 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Gyertek, ifjak! 146 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Ma a templom könyvtárába látogatunk. 147 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 A templom könyvtára! 148 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Állítólag vannak holokönyveik a Régi Köztársaság ősi jedijeiről. 149 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Mindet elolvasom! 150 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Megjöttünk. 151 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Ne feledjétek! A templom nagyon régi, és a könyvtárat épp felújítják. 152 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Még most is kerülnek elő rég elfeledett, ősi termek. 153 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 Szóval vigyázzatok! 154 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Hű! 155 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Megnézem a történelmi részleget. 156 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Keresek holokönyveket a Tenoo lényeiről. 157 00:12:46,099 --> 00:12:50,604 Ez az ilumi kiberkristályokról szól? Mindenképp elolvasom. 158 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Az meg mi? 159 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Mit csinálsz? 160 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Nem tudtuk, hova tűntél. 161 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Nem tudom, mi van mögöttük. 162 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Lehet, hogy egy titkos kamra. 163 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Teljesen érintetlennek tűnik. 164 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Egyre gondolunk? 165 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Koncentráljatok! 166 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Gyertek! 167 00:13:55,127 --> 00:13:59,464 A jedik egyik régi raktára lehet. Tárolóhelyiség. 168 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 Erről olvastam. Egy krayt sárkány foga. 169 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Mennyi régi cucc! 170 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Ismerős ez a szimbólum. 171 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Egy csillagtérkép. 172 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Szerintem jelez valamit. 173 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Hátha Zia mester tudja. 174 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Hol találtátok? 175 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Az egyik régi teremben, amiről meséltél. 176 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 Olvastam ezekről. Ez egy régi nyomkövető. 177 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 A pilóták ilyeneket hagytak hátra arra az esetre, ha eltévednének. 178 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 A Star Seeker! 179 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 A Star Seeker helyét mutatja! 180 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Az mi? 181 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Olvastam róla. 182 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Egy bátor kalandor hajója volt. 183 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Így van, Kai. 184 00:14:55,687 --> 00:14:59,983 Évszázadokkal ezelőtt ő derítette fel a szektor nagy részét a jediknek. 185 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Számtalan ereklyét hozott magával, 186 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 de már réges-régen nyoma veszett. 187 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Ez a fény azt jelenti, hogy megtalálhatjuk a hajót. 188 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Úgy tűnik, nincs is túl messze. 189 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Odamehetünk? Tudnom kell, mi történt vele. 190 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Yoda mester azért küldött titeket ide, hogy felfedezzétek a galaxist. 191 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Szóval menjetek! 192 00:15:23,632 --> 00:15:27,594 Fedezzétek fel! Nagyon érdekel, hogy mit találtok. 193 00:15:28,637 --> 00:15:32,724 Szóljunk Nashnek, hogy jöjjön! Vár minket az elveszett űrhajó. 194 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Lássuk, jól értem-e! 195 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Találtatok egy régi csillagtérképet a templomotok egyik poros termében, 196 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 és azt hiszitek, valami rég elveszett jedihajóhoz vezet? 197 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Pontosan. 198 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Csodálatos! 199 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Együtt kalandozok a jedikkel 200 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Remélem, örökre 201 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Mi van? Ez az új kalandozós dalom. 202 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Nekem tetszik. 203 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 Megérkeztünk. 204 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Kilépés a hiperűrből. Most! 205 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 A bolygó megvan, de van itt egy aszteroidamező is. 206 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Igen, tényleg ijesztő, 207 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 de a Peremvidék legjobb pilótájával vagyunk. 208 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Ugye, Nash? 209 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Igen. Persze. A legjobbal. 210 00:16:32,409 --> 00:16:36,038 Azért egy kicsit ijesztő. Jól jönne a segítség. 211 00:16:36,038 --> 00:16:39,958 Kai, Lys, figyeljétek az aszteroidákat! Nubs, ha nagyobb közelít, 212 00:16:39,958 --> 00:16:42,753 lődd szét apró darabokra a hajóágyúval! 213 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Jól van. Kapaszkodjatok! 214 00:16:49,051 --> 00:16:52,471 - Aszteroidák! Jó gyorsak. - Máris. Kitérő manőver. 215 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs! Közeledik egy! 216 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Kicsit féltem, de átjutottunk. 217 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Szép munka volt! 218 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Szálljunk le, és keressük meg a hajót! 219 00:17:28,131 --> 00:17:32,219 Teljesen elhagyatott a hely. Nem csoda, hogy elveszett a hajó. 220 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 A jel a közelből jön. 221 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Arra van! 222 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Menjetek csak! A Firehawk megsérült. RJ-vel megjavítjuk. 223 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Szólunk, ha kellesz. 224 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Nyugi! Nem esik bajuk. 225 00:17:59,746 --> 00:18:03,083 Semmi baj, Nubs. Csak együtt kell maradnunk. 226 00:18:03,083 --> 00:18:07,796 Nagyon közel járunk. Bárcsak átlátnánk a ködön! 227 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Mi volt az? 228 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Nem akarok látogatókat. 229 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Menjetek el! 230 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Semmit sem látok. 231 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 Azon segíthetünk. 232 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Ha együtt csináljuk, az Erővel elűzhetjük a ködöt. 233 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Megtaláltuk a Star Seekert! 234 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Jedik vagyok? 235 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Igen! Jedik vagyunk. 236 00:18:44,583 --> 00:18:48,128 Nem hiszek a szenzoraimnak. Mit kerestek itt? 237 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Ezt a jelet követtük. 238 00:18:50,839 --> 00:18:54,718 Emlékszem a nyomkövetőre. Hála az Erőnek, hogy itt vagytok! 239 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Mi is a nevem? 240 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Ja, igen. OG-LC vagyok. 241 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Rég nem találkoztam senkivel. 242 00:19:02,851 --> 00:19:06,479 Milyen udvariatlan vagyok! Gyertek! Megmutatom a hajót. 243 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 És ide tettem azokat, amiket az utolsó utamon találtam. 244 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, mi történt a pilótával? 245 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Hogy mi történt? 246 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Én vagyok az. Én vagyok a pilóta. 247 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Micsoda? 248 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 Te vagy az a bátor kalandor? 249 00:19:24,080 --> 00:19:29,669 Felderítettem a Peremvidéket, és elvittem a jediknek, amit találtam. 250 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Hogy kerültél ide? 251 00:19:31,796 --> 00:19:36,718 Nem tudtam átjutni az aszteroidamezőn. Két nagy aszteroida majdnem elpusztított. 252 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Lezuhantam, és nem jutottam vissza a Tenoora. 253 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - A Tenoora? - Az ottani templomból jöttünk. 254 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Segítünk megjavítani a hajót, és teljesíteni a küldetést. 255 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Már évekkel ezelőtt megjavítottam. 256 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Akkor miért nem mentél vissza? 257 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Félek újra megpróbálni! 258 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Nem vagyok bátor kalandor. 259 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Már nem. 260 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Szegény OG. 261 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Biztos segíthetünk neki valahogy. 262 00:20:09,626 --> 00:20:13,964 Régen bátor kalandor volt. Talán csak egy kis bátorítás kell. 263 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Gyertek! 264 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Figyelj, OG! Mindenki szokott félni. Még a jedik is. 265 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Én is féltem az aszteroidáknál. 266 00:20:38,029 --> 00:20:43,243 Igen. De Zia mester azt mondta, aki bátor, szembenéz a félelmeivel. 267 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 És velem voltak a barátaim. Most már te sem vagy egyedül. 268 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Félek újra repülni, 269 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 de szembenézek a félelemmel, és bátor leszek, ahogy ti, jedik is. 270 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Teljesítem a küldetést, és visszatérek a Tenoora. 271 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Ez az! 272 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Végig veled leszünk, OG. 273 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Hívjuk ide Nasht! 274 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Hogy akarunk kijutni innen? 275 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Mi segítünk OG-nek a hajóján. 276 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, te repülj előttünk, és keress biztonságos útvonalat! 277 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Követünk. 278 00:21:19,279 --> 00:21:24,367 - Félek visszamenni az aszteroidamezőre. - Itt vagyunk, OG. Segítünk. 279 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Nash pedig mutatja az utat. 280 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Maradj mögöttünk, és átvezetünk az aszteroidákon. 281 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Szuperül csinálod! 282 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, lődd azt szét! 283 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Kösz, RJ! 284 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Szép munka, OG! 285 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Két aszteroida! 286 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Ugyanez volt, amikor lezuhantam! 287 00:21:46,681 --> 00:21:50,643 OG, eddig szuperül csináltad. Tényleg bátor vagy. 288 00:21:50,643 --> 00:21:53,855 Biztos át lehet jutni rajta. Menni fog. 289 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Légy bátor! 290 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Légy... Ott! 291 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Azon átjuthatunk! 292 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Mindenki kapaszkodjon! 293 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Ez az! 294 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Sikerült! - Éljen! 295 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Szép munka! 296 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Sikerült! 297 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Bátor voltam! 298 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Ez az egyik utolsó szerzeményem az útjaimról. 299 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 A jedik sokáig tanulmányozzák majd az ereklyéidet. 300 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Örömmel hallom. 301 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Már nem félek repülni, így folytatnom kell a küldetést. 302 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Több mint 100 világot láttam, de sokkal több vár még rám. 303 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Hiányozni fogsz, OG-LC, de mindig tudni fogjuk, hol vagy. 304 00:22:54,541 --> 00:22:57,752 - Majd látogass meg minket! - Szíves örömest. 305 00:22:59,504 --> 00:23:02,924 Ég veletek, új jedi barátaim! Az Erő legyen veletek! 306 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 „Az elveszett űrhajó” „Nash versenye” 307 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 A feliratot fordította: Szűcs Imre