1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Juhé!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: FIATAL JEDIK KALANDJAI
3
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Szervohajtó.
4
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hidrokulcs.
5
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Kész. Köszi, RJ!
6
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
A Crimson Bolt már szárnyalhat is.
Azaz úszhat.
7
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
A lényeg, hogy idén tutira
megnyerjük a Kublop-versenyt.
8
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Úgy izgulok!
9
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Más gyerekekkel
versenyzünk majd a folyókon.
10
00:01:15,701 --> 00:01:19,956
Ez az egyik kedvenc hagyományom.
Minden évben versenyzünk.
11
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
És jobb pilótát nem is ismerünk.
12
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Nagyszerű a hajótok.
13
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash tervezte, és együtt építettük.
14
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Köszönöm, hogy Kaiék is csatlakozhattak.
15
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Még sosem volt csapatom
a Kublop-versenyen.
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, mutasd meg a vitorlát!
17
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
- Ne!
- Hoppá!
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Segítek, Nubs.
19
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Ügyesek vagytok.
20
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Jó kis trükk.
21
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Bemutatom Raena Zesst.
22
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
Ő az, akiről meséltél?
23
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
Aki minden versenyt megnyer,
mert jobb a hajója,
24
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
és sosem tudod legyőzni?
25
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Idén más lesz majd.
26
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
Nézd a vadiúj hajómat!
A bácsikám a lehető legjobbat vette.
27
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Azta! Gyorsnak tűnik.
28
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
És még droidjaid is vannak?
29
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Jó, de az enyém
a világ legjobb legénysége.
30
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
A barátaim jedik.
31
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Használják az Erőt.
32
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Tutira nyerünk.
33
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
Majd meglátjuk.
34
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Nash, az Erőt mások megsegítésére
használjuk, nem versenyeken.
35
00:03:07,563 --> 00:03:12,068
Nem minden versenyző jedi.
Nem lenne korrekt az Erőt használni.
36
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Akkor nem használhattok jeditrükköket?
37
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Csalás lenne.
38
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Ha összedolgoztok,
anélkül is simán győztök.
39
00:03:25,081 --> 00:03:28,501
És tisztességesen.
Nagyon tehetséges pilóta vagy.
40
00:03:28,501 --> 00:03:33,381
Igen. És melletted leszünk.
Mindent megteszünk, hogy te nyerj.
41
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Versenyzők! Mindenki a rajthoz!
Kezdődik a Kublop-verseny!
42
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Mindenki tudja a dolgát?
43
00:03:42,223 --> 00:03:48,354
Kai, te felelsz a sebességért.
Nubs, az erőd segít a gyors kanyaroknál.
44
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, figyeld az akadályokat!
45
00:03:50,273 --> 00:03:54,235
RJ, te mellettem leszel.
Én meg kormányzom a hajót.
46
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Szeretünk, Nash!
47
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Szia, anya! Szia, mama!
48
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Felkészülni!
49
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Vigyázz!
50
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Rajt!
51
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kai, gyorsítsunk!
52
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Ez az. Így tovább!
53
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Egy nagy fa gyökere előttünk.
54
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Ajjaj! Köszi, Lys!
55
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, éles kanyar! Most!
56
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Ne!
57
00:04:38,404 --> 00:04:40,489
Ez közel volt. Szép munka!
58
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Nem látok.
- Mi ez?
59
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Ezt nem szabad. Raena csal!
60
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Rajtunk nem fog ki.
61
00:05:06,640 --> 00:05:09,810
Szép volt, Nash!
Már csak Raena és mi vagyunk.
62
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Kapaszkodjatok!
63
00:05:21,906 --> 00:05:25,659
A jedik biztos az erejüket használják.
Ez nem ér!
64
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Van még pár trükk a tarsolyomban.
65
00:05:31,123 --> 00:05:33,000
Turbóhajtómű? Az tilos.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,335
Megint csal.
67
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! A vízesés!
68
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Lemegyünk azon?
69
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Persze. A Crimson Bolt bármit kibír.
70
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Ha jelzek, fordítsd el a vitorlát!
71
00:05:48,099 --> 00:05:51,685
Kai, te majd gyorsíts!
RJ, nyisd ki a segédszárnyakat!
72
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Most!
73
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Ne! Raena nyerni fog.
74
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Nem! Nem győzhet le megint!
75
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
76
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Nash, mindjárt leérünk!
77
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs! A vitorlát!
78
00:06:44,572 --> 00:06:48,826
Az áldóját neki!
Elvonta a figyelmemet, és elakadtunk.
79
00:06:50,161 --> 00:06:53,080
Raena is elakadt. Akkor még nyerhetünk.
80
00:06:53,080 --> 00:06:58,294
Előbb kell kihúznunk a hajót a sárból,
és folytatni a versenyt. Gyerünk!
81
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Nem vagyunk elég erősek.
82
00:07:10,097 --> 00:07:16,687
Tudom, nem szabadna ezt kérnem,
de nem tudnátok használni a jedierőtöket?
83
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, emlékszel,
mit mondott Zia mester az Erőről?
84
00:07:20,608 --> 00:07:25,488
Mások megsegítésére használjuk,
nem csalásra. Kitalálunk valamit.
85
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Mindig olyan rossz, amikor Raena nyer.
86
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Dicsekszik, és a világ
legjobb pilótájának képzeli magát.
87
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Egyszer úgy szeretném legyőzni.
88
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
De nem vagyok elég jó.
89
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Nem vagy elég jó?
90
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Most mentünk le egy vízesésen
az általad tervezett hajóval.
91
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
És azért voltál rá képes,
mert te vagy Nash Durango,
92
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
a Peremvidék legjobb pilótája.
93
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
És nem valami flancos hajó
vagy az Erő miatt.
94
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Hanem önmagad miatt.
95
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Kösz, pajti!
96
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Örökké együtt.
97
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Együtt.
98
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Siess már!
99
00:08:12,826 --> 00:08:16,914
Raena! Ha összefogunk,
mindkét hajót kiszabadíthatjuk.
100
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
A jedik nem tudnak kihúzni
a különleges erejükkel?
101
00:08:22,920 --> 00:08:27,174
Nem bizony. Az csalás lenne.
A jedik nem csalnak.
102
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
De azt hittem...
103
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Eddig sem használtátok az erőtöket?
104
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Nem.
105
00:08:35,182 --> 00:08:40,604
Csak azért csaltam, mert azt hittem,
ti is, de ezek szerint tévedtem.
106
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Figyelj! Üldögélhetsz egész nap a sárban,
107
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
vagy kihúzhatjuk mindkét hajót a sárból.
108
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Jó.
109
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Sikerült! Ez az!
110
00:09:19,893 --> 00:09:25,357
Még van egy utolsó szakasz. Benne vagy?
Az nyer, aki előbb átér a gejzírmezőn?
111
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Benne vagyok! De nem csalunk!
112
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Nem csalunk.
113
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Felkészülni! Vigyázz!
114
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Rajt!
115
00:09:40,623 --> 00:09:45,419
Itt jön a Crimson Bolt és Raena Zess
a verseny utolsó szakaszán!
116
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Nem érjük utol.
117
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Dehogynem.
118
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Lys, keress egy kitörni készülő gejzírt!
119
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Ott! Az a nagy.
120
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash!
- Mit csinálsz?
121
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Nyugi! A Crimson Bolt mindent kibír.
122
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Kapaszkodjatok!
123
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Juhé!
124
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kai, gázt neki!
125
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
És a nyertes a Crimson Bolt!
126
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Sikerült!
127
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
- Éljen!
- Ez az!
128
00:11:12,506 --> 00:11:15,509
- Jó verseny volt.
- Én is élveztem. Azt hiszem.
129
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Még ha vesztettünk is.
130
00:11:17,428 --> 00:11:21,223
Nagyon jól versenyzel.
Amikor épp nem csalsz.
131
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Legközelebb legyőzlek.
132
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Semmi csalás?
- Semmi.
133
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Az idei Kublop-verseny nyertese
134
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
a Crimson Bolt csapata!
135
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Éljen!
- Szuper volt!
136
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Ez az!
137
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Ügyes voltál, picim!
138
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Kösz, anya!
139
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Éljen!
140
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Gratulálok nektek!
141
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Büszke vagyok rátok a kiváló
és becsületes csapatmunkáért.
142
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Éljen a pilótánk!
143
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Jól van.
- Éljen Nash!
144
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Sikerült!
145
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Gyertek, ifjak!
146
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Ma a templom könyvtárába látogatunk.
147
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
A templom könyvtára!
148
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Állítólag vannak holokönyveik
a Régi Köztársaság ősi jedijeiről.
149
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Mindet elolvasom!
150
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Megjöttünk.
151
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Ne feledjétek! A templom nagyon régi,
és a könyvtárat épp felújítják.
152
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Még most is kerülnek elő
rég elfeledett, ősi termek.
153
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
Szóval vigyázzatok!
154
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Hű!
155
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Megnézem a történelmi részleget.
156
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Keresek holokönyveket a Tenoo lényeiről.
157
00:12:46,099 --> 00:12:50,604
Ez az ilumi kiberkristályokról szól?
Mindenképp elolvasom.
158
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Az meg mi?
159
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Mit csinálsz?
160
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Nem tudtuk, hova tűntél.
161
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Nem tudom, mi van mögöttük.
162
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
Lehet, hogy egy titkos kamra.
163
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Teljesen érintetlennek tűnik.
164
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Egyre gondolunk?
165
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Koncentráljatok!
166
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Gyertek!
167
00:13:55,127 --> 00:13:59,464
A jedik egyik régi raktára lehet. Tárolóhelyiség.
168
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
Erről olvastam. Egy krayt sárkány foga.
169
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Mennyi régi cucc!
170
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Ismerős ez a szimbólum.
171
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Egy csillagtérkép.
172
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Szerintem jelez valamit.
173
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Hátha Zia mester tudja.
174
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Hol találtátok?
175
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Az egyik régi teremben, amiről meséltél.
176
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
Olvastam ezekről. Ez egy régi nyomkövető.
177
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
A pilóták ilyeneket hagytak hátra
arra az esetre, ha eltévednének.
178
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
A Star Seeker!
179
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
A Star Seeker helyét mutatja!
180
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Az mi?
181
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Olvastam róla.
182
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Egy bátor kalandor hajója volt.
183
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Így van, Kai.
184
00:14:55,687 --> 00:14:59,983
Évszázadokkal ezelőtt ő derítette fel
a szektor nagy részét a jediknek.
185
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Számtalan ereklyét hozott magával,
186
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
de már réges-régen nyoma veszett.
187
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Ez a fény azt jelenti,
hogy megtalálhatjuk a hajót.
188
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Úgy tűnik, nincs is túl messze.
189
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Odamehetünk? Tudnom kell, mi történt vele.
190
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Yoda mester azért küldött titeket ide,
hogy felfedezzétek a galaxist.
191
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Szóval menjetek!
192
00:15:23,632 --> 00:15:27,594
Fedezzétek fel!
Nagyon érdekel, hogy mit találtok.
193
00:15:28,637 --> 00:15:32,724
Szóljunk Nashnek, hogy jöjjön!
Vár minket az elveszett űrhajó.
194
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Lássuk, jól értem-e!
195
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Találtatok egy régi csillagtérképet
a templomotok egyik poros termében,
196
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
és azt hiszitek,
valami rég elveszett jedihajóhoz vezet?
197
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Pontosan.
198
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Csodálatos!
199
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Együtt kalandozok a jedikkel
200
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Remélem, örökre
201
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Mi van? Ez az új kalandozós dalom.
202
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Nekem tetszik.
203
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
Megérkeztünk.
204
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Kilépés a hiperűrből. Most!
205
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
A bolygó megvan,
de van itt egy aszteroidamező is.
206
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Igen, tényleg ijesztő,
207
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
de a Peremvidék
legjobb pilótájával vagyunk.
208
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Ugye, Nash?
209
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Igen. Persze. A legjobbal.
210
00:16:32,409 --> 00:16:36,038
Azért egy kicsit ijesztő.
Jól jönne a segítség.
211
00:16:36,038 --> 00:16:39,958
Kai, Lys, figyeljétek az aszteroidákat!
Nubs, ha nagyobb közelít,
212
00:16:39,958 --> 00:16:42,753
lődd szét apró darabokra a hajóágyúval!
213
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Jól van. Kapaszkodjatok!
214
00:16:49,051 --> 00:16:52,471
- Aszteroidák! Jó gyorsak.
- Máris. Kitérő manőver.
215
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs! Közeledik egy!
216
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Kicsit féltem, de átjutottunk.
217
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Szép munka volt!
218
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Szálljunk le, és keressük meg a hajót!
219
00:17:28,131 --> 00:17:32,219
Teljesen elhagyatott a hely.
Nem csoda, hogy elveszett a hajó.
220
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
A jel a közelből jön.
221
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Arra van!
222
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Menjetek csak!
A Firehawk megsérült. RJ-vel megjavítjuk.
223
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Szólunk, ha kellesz.
224
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Nyugi! Nem esik bajuk.
225
00:17:59,746 --> 00:18:03,083
Semmi baj, Nubs.
Csak együtt kell maradnunk.
226
00:18:03,083 --> 00:18:07,796
Nagyon közel járunk.
Bárcsak átlátnánk a ködön!
227
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Mi volt az?
228
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Nem akarok látogatókat.
229
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Menjetek el!
230
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Semmit sem látok.
231
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
Azon segíthetünk.
232
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Ha együtt csináljuk,
az Erővel elűzhetjük a ködöt.
233
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Megtaláltuk a Star Seekert!
234
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Jedik vagyok?
235
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Igen! Jedik vagyunk.
236
00:18:44,583 --> 00:18:48,128
Nem hiszek a szenzoraimnak.
Mit kerestek itt?
237
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Ezt a jelet követtük.
238
00:18:50,839 --> 00:18:54,718
Emlékszem a nyomkövetőre.
Hála az Erőnek, hogy itt vagytok!
239
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Mi is a nevem?
240
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Ja, igen. OG-LC vagyok.
241
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Rég nem találkoztam senkivel.
242
00:19:02,851 --> 00:19:06,479
Milyen udvariatlan vagyok!
Gyertek! Megmutatom a hajót.
243
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
És ide tettem azokat,
amiket az utolsó utamon találtam.
244
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, mi történt a pilótával?
245
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Hogy mi történt?
246
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Én vagyok az. Én vagyok a pilóta.
247
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Micsoda?
248
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
Te vagy az a bátor kalandor?
249
00:19:24,080 --> 00:19:29,669
Felderítettem a Peremvidéket,
és elvittem a jediknek, amit találtam.
250
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Hogy kerültél ide?
251
00:19:31,796 --> 00:19:36,718
Nem tudtam átjutni az aszteroidamezőn.
Két nagy aszteroida majdnem elpusztított.
252
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Lezuhantam,
és nem jutottam vissza a Tenoora.
253
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- A Tenoora?
- Az ottani templomból jöttünk.
254
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Segítünk megjavítani a hajót,
és teljesíteni a küldetést.
255
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Már évekkel ezelőtt megjavítottam.
256
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Akkor miért nem mentél vissza?
257
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Félek újra megpróbálni!
258
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Nem vagyok bátor kalandor.
259
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Már nem.
260
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Szegény OG.
261
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Biztos segíthetünk neki valahogy.
262
00:20:09,626 --> 00:20:13,964
Régen bátor kalandor volt.
Talán csak egy kis bátorítás kell.
263
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Gyertek!
264
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Figyelj, OG!
Mindenki szokott félni. Még a jedik is.
265
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Én is féltem az aszteroidáknál.
266
00:20:38,029 --> 00:20:43,243
Igen. De Zia mester azt mondta,
aki bátor, szembenéz a félelmeivel.
267
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
És velem voltak a barátaim.
Most már te sem vagy egyedül.
268
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Félek újra repülni,
269
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
de szembenézek a félelemmel,
és bátor leszek, ahogy ti, jedik is.
270
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Teljesítem a küldetést,
és visszatérek a Tenoora.
271
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Ez az!
272
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Végig veled leszünk, OG.
273
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Hívjuk ide Nasht!
274
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Hogy akarunk kijutni innen?
275
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Mi segítünk OG-nek a hajóján.
276
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, te repülj előttünk,
és keress biztonságos útvonalat!
277
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Követünk.
278
00:21:19,279 --> 00:21:24,367
- Félek visszamenni az aszteroidamezőre.
- Itt vagyunk, OG. Segítünk.
279
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Nash pedig mutatja az utat.
280
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Maradj mögöttünk,
és átvezetünk az aszteroidákon.
281
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Szuperül csinálod!
282
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, lődd azt szét!
283
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Kösz, RJ!
284
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Szép munka, OG!
285
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Két aszteroida!
286
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Ugyanez volt, amikor lezuhantam!
287
00:21:46,681 --> 00:21:50,643
OG, eddig szuperül csináltad.
Tényleg bátor vagy.
288
00:21:50,643 --> 00:21:53,855
Biztos át lehet jutni rajta. Menni fog.
289
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Légy bátor!
290
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Légy... Ott!
291
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Azon átjuthatunk!
292
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Mindenki kapaszkodjon!
293
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Ez az!
294
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Sikerült!
- Éljen!
295
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Szép munka!
296
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Sikerült!
297
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Bátor voltam!
298
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Ez az egyik utolsó
szerzeményem az útjaimról.
299
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
A jedik sokáig
tanulmányozzák majd az ereklyéidet.
300
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Örömmel hallom.
301
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Már nem félek repülni,
így folytatnom kell a küldetést.
302
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Több mint 100 világot láttam,
de sokkal több vár még rám.
303
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Hiányozni fogsz, OG-LC,
de mindig tudni fogjuk, hol vagy.
304
00:22:54,541 --> 00:22:57,752
- Majd látogass meg minket!
- Szíves örömest.
305
00:22:59,504 --> 00:23:02,924
Ég veletek, új jedi barátaim!
Az Erő legyen veletek!
306
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
„Az elveszett űrhajó”
„Nash versenye”
307
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
A feliratot fordította: Szűcs Imre