1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Sì! 2 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servoguida. 3 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Chiave idraulica. 4 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Fatto! Grazie, RJ. 5 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 La Crimson Bolt è pronta a salpare. 6 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 Di sicuro quest'anno vinceremo il Kublop Classic. 7 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Sono elettrizzata! 8 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Gareggeremo con altri bambini nei fiumi di Kublop Springs. 9 00:01:15,701 --> 00:01:19,956 Già, è una delle mie tradizioni preferite. Lo facciamo ogni anno. 10 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 E gareggeremo con la pilota migliore che ci sia. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 La tua barchetta è fantastica. 12 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash l'ha progettata e l'abbiamo costruita insieme. 13 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Maestra Zia, grazie per i tre nuovi membri. 14 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Non ho mai gareggiato al Kublop Classic con una squadra. 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, mostra la vela a Maestra Zia. 16 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 - Oh, no! - Ops. 17 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Ti aiuto io, Nubs. 18 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Ben fatto, giovani. 19 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Bel trucco. 20 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Vi presento Raena Zess. 21 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 La ragazza di cui ci hai parlato? 22 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 Quella che vince tutte le gare perché ha una barca migliore 23 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 e che tu non hai mai battuto? 24 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Quest'anno andrà diversamente. 25 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 Guarda la mia nuovissima barchetta. La migliore che potesse comprare mio zio. 26 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Accidenti, sembra veloce. 27 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 E hai persino dei droidi come aiutanti? 28 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Già, ma io ho la squadra migliore della galassia. 29 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 I miei amici sono Jedi. 30 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Hanno i poteri della Forza. 31 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Vinceremo di sicuro. 32 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 Staremo a vedere. 33 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Nash, i Jedi non usano la Forza per le gare, ma per aiutare la gente. 34 00:03:07,563 --> 00:03:12,068 Non tutti i concorrenti sono come noi. Sarebbe ingiusto usare la Forza. 35 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Quindi non la useremo nella gara? 36 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Sarebbe come barare. 37 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Per vincere basterà che voi cinque collaboriate. 38 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 Vincere lealmente. 39 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 Sei una pilota di talento. 40 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Sì, e noi saremo al tuo fianco. 41 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Faremo il possibile per aiutarti a vincere. 42 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Piloti, mettetevi in posizione per il Kublop Classic! 43 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Sapete tutti cosa fare, vero? 44 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, tu controllerai la velocità con motore e freni. 45 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, tu ci aiuterai a virare con la vela. 46 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, controllerai gli ostacoli. 47 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, tu resterai con me. 48 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 E ovviamente io piloterò la barca. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Ti vogliamo bene, Nash! 50 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Ciao, mamma! Ciao, mami! 51 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Pronti. 52 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Partenza. 53 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Via! 54 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kai, accelera. 55 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Sì! Proprio così. 56 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Enorme radice davanti a noi! 57 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Grazie, Lys. 58 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, vira. Subito! 59 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 No! 60 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 Per un pelo. 61 00:04:39,405 --> 00:04:40,489 Bel lavoro, Nubs. 62 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Non vedo! - Dove siamo? 63 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Non è consentito! Raena sta barando! 64 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Ma questo non ci fermerà. 65 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Ottima mossa, Nash. 66 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Ora ci siamo solo noi e Raena. 67 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Reggetevi! 68 00:05:21,906 --> 00:05:24,575 Quei Jedi usano i loro poteri per aiutare Nash. 69 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Non vale! 70 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Ma io ho altri assi nella manica. 71 00:05:31,123 --> 00:05:33,000 Turborazzi? Non può! 72 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 Sta barando di nuovo. 73 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! La cascata! 74 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Scendiamo di lì? 75 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Certamente. La Crimson Bolt può affrontare tutto. 76 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Ok, quando dico "ora", Nubs, vira la vela. 77 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, accelera un po'. 78 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, apri le alette. 79 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Ora! 80 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Oh, no! Raena sta vincendo! 81 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 No, non posso perdere di nuovo! 82 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 83 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Nash, siamo quasi in fondo! 84 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, la vela! 85 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Oh, bullone spanato! 86 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Raena mi ha distratto e ora siamo bloccati. 87 00:06:50,161 --> 00:06:51,454 È bloccata anche lei. 88 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Quindi possiamo farcela. 89 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Tiriamo la Crimson Bolt fuori dal fango così possiamo continuare. 90 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Avanti! 91 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Non siamo forti abbastanza. 92 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Non dovrei chiederlo, 93 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 ma non potreste usare i vostri poteri Jedi? 94 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, ricordi cos'ha detto Maestra Zia sulla Forza? 95 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Serve per aiutare la gente, non per barare. 96 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Troveremo una soluzione. 97 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 È solo che ci sto sempre male, quando Raena vince. 98 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Se ne va in giro per la città a vantarsi di essere la migliore. 99 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Volevo batterla almeno una volta. 100 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Forse non sono così brava. 101 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Non sei così brava? 102 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Nash, siamo precipitati da una cascata su una barca che hai progettato tu. 103 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 Cosa che hai fatto perché sei Nash Durango, 104 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 la pilota migliore dell'Orlo Esterno. 105 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 E non sei la migliore grazie alla Forza o una barca potente. 106 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Lo sei grazie alle tue forze. 107 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Grazie, amico. 108 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Insieme fino alla fine. 109 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Insieme. 110 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Presto! 111 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Ehi, Raena! 112 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Collaborando, riusciremo a disincagliare le barche. 113 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 I tuoi amici Jedi non possono aiutarti con i loro poteri? 114 00:08:22,920 --> 00:08:25,714 Esatto. Usare la Forza sarebbe come barare. 115 00:08:25,714 --> 00:08:27,174 I Jedi non barano. 116 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Ma io pensavo... 117 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Aspetta, non stavate usando i poteri, prima? 118 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 No. 119 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Io ho barato perché pensavo che voi steste barando, 120 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 ma mi sbagliavo. 121 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Ascolta, Raena, puoi restare bloccata qui nel fango quanto vuoi, 122 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 o posso darti questo cavo da traino per liberare le nostre barche. 123 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Va bene. 124 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Ce l'abbiamo fatta! Sì! 125 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 C'è un'ultima parte della gara. Che ne dici? 126 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Il primo che attraversa i geyser, vince? 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Ci sto, ma niente trucchi. 128 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Niente trucchi. 129 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Pronti. Partenza. 130 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Via! 131 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Ecco la squadra dei Crimson Bolt e Raena Zess 132 00:09:43,334 --> 00:09:45,419 nella parte finale della gara. 133 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Non la raggiungeremo mai! 134 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Invece sì. 135 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Lys, trova un geyser pronto a eruttare. 136 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Laggiù! Quello grande. 137 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash? - Che cosa fai? 138 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 È tutto ok. La Crimson Bolt è pronta a tutto. 139 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Ci siamo! 140 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Sì! 141 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kai, a tutta birra! 142 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Vince la squadra dei Crimson Bolt! 143 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 144 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Bella gara, Raena. 145 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 È stata divertente, direi. 146 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Anche se abbiamo perso. 147 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Sei una brava avversaria. 148 00:11:19,012 --> 00:11:23,183 - Quando non bari. - Ti batterò la prossima volta. 149 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Niente trucchi? - Esatto. 150 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 La vincitrice del Kublop Classic di quest'anno 151 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 è la squadra dei Crimson Bolt! 152 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Sì! - Che bello! 153 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Sì! 154 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Bel lavoro, tesoro. 155 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Grazie, mamma. 156 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Sì! 157 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Congratulazioni a tutti. 158 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Sono fiera che siate stati leali e per il grande lavoro di squadra. 159 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Un applauso alla pilota! 160 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Urrà! - Evviva, Nash! 161 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Ce l'abbiamo fatta! 162 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Da questa parte, giovani. 163 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Oggi visiteremo la biblioteca del Tempio. 164 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 La biblioteca del Tempio! 165 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 So che forse ci sono degli ololibri sui Jedi della Vecchia Repubblica. 166 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Li leggerò tutti. 167 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Eccoci qui. 168 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Ricordate, questo tempio è antico e la biblioteca è stata risistemata. 169 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Stiamo ancora cercando stanze antiche a lungo dimenticate. 170 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 Per favore, fate attenzione. 171 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Accidenti! 172 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Io cerco il settore della storia dei Jedi. 173 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Io cerco gli ololibri sulle creature di Tenoo. 174 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Quello parla dei cristalli kyber su Ilum? 175 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 Devo leggerlo assolutamente. 176 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Quello cos'è? 177 00:13:07,538 --> 00:13:12,084 Che cosa fai, Kai? Ci chiedevamo dove fossi finito. 178 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Non so cosa ci sia dietro ai massi. 179 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Forse è una stanza segreta. 180 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Sembra non ci sia mai stato nessuno. 181 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Pensate quello che penso io? 182 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Concentrazione. 183 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Andiamo. 184 00:13:55,127 --> 00:13:59,464 Sembra un vecchio deposito Jedi. Un posto dove conservare delle cose. 185 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 So cos'è, l'ho letto. È il dente di un drago krayt. 186 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Quante cose vecchie. 187 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Questo simbolo sembra familiare. 188 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Una mappa stellare. 189 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Credo indichi qualcosa. 190 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Forse Maestra Zia lo sa. 191 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Dove l'avete preso? 192 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Era in una delle stanze di cui ci hai parlato tu. 193 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 Ho letto in proposito. È un localizzatore di navi. 194 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 I piloti li lasciavano sul retro così la nave poteva essere rintracciata. 195 00:14:45,385 --> 00:14:49,264 La Star Seeker! Il localizzatore conduce alla Star Seeker! 196 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Che? 197 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 L'avevo letto. 198 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Il pilota era un esploratore coraggioso. 199 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Esatto, Kai. 200 00:14:55,687 --> 00:14:59,983 Centinaia di anni fa, ha esplorato parte di questo settore per i Jedi. 201 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Ha rinvenuto tanti reperti dalle sue avventure, 202 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 ma lui e la sua nave sono scomparsi tanto tempo fa. 203 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 La luce indica che la nave potrebbe essere ancora là fuori. 204 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Forse è su un pianeta qui vicino. 205 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Possiamo cercarlo? Devo sapere cosa è successo. 206 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Maestro Yoda vi ha mandati qui per imparare ed esplorare la galassia. 207 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Quindi, andate! 208 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 - Esplorate! - Sì! 209 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Non vedo l'ora di sapere cosa scoprirete. 210 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Facciamoci portare da Nash. 211 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 C'è una nave scomparsa da trovare! 212 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Allora, fatemi capire bene. 213 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Questa strana mappa stellare era in una stanza polverosa del tempio, 214 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 e pensate che conduca a qualche nave Jedi da tempo scomparsa? 215 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Esattamente. 216 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Ma è fantastico! 217 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Inizia l'avventura con i Jedi amici miei 218 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Con loro divertirmi è quello che farei 219 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 È la mia nuova canzone sulle avventure Jedi! 220 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Beh, mi piace. 221 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 RJ dice che ci siamo. 222 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Usciamo subito dall'Iperspazio. 223 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Abbiamo trovato il pianeta, ma anche un campo di asteroidi. 224 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Sì, fa paura, Nubs. 225 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Ma siamo con la più brava pilota dell'Orlo Esterno. 226 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Giusto, Nash? 227 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Esatto, certo, la più brava. 228 00:16:32,409 --> 00:16:36,038 Però fa un po' paura. Un aiuto mi farebbe comodo. 229 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kai, Lys, occhio agli asteroidi. 230 00:16:38,040 --> 00:16:42,753 Nubs, se si avvicina un asteroide grande, usa il cannone per disintegrarlo. 231 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Va bene, gente. Reggetevi! 232 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Asteroidi super veloci! 233 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Ci penso io. Manovra evasiva. 234 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, asteroide in arrivo! 235 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Spaventoso, ma ce l'abbiamo fatta. 236 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Così si fa, ragazzi. 237 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Ora atterriamo e troviamo la Star Seeker. 238 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Accidenti. 239 00:17:28,048 --> 00:17:32,219 Questo posto è deserto. Non mi sorprende che la nave sia scomparsa qui. 240 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Il segnale è vicino. 241 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Da quella parte. 242 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Voi andate. La Firehawk è danneggiata. Io e RJ resteremo a ripararla. 243 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Chiameremo se serve aiuto. 244 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Tranquillo, staranno bene. 245 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 È tutto ok, Nubs. 246 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Andrà tutto bene se stiamo insieme. 247 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Credo che siamo vicinissimi. 248 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Se solo si vedesse attraverso la nebbia. 249 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Che cos'era? 250 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Non voglio estranei. 251 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Andatevene! 252 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Non vedo niente. 253 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 Ora lo risolviamo. 254 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Concentriamoci, usiamo la Forza e muoviamo la nebbia. 255 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Abbiamo trovato la Star Seeker! 256 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Siete Jedi? 257 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Sì, siamo Jedi. 258 00:18:44,583 --> 00:18:46,168 Per tutti i sensori! 259 00:18:46,168 --> 00:18:49,838 - Che accidente fate qui? - Abbiamo seguito il localizzatore. 260 00:18:50,839 --> 00:18:54,718 Ricordo quel localizzatore. Grazie alla Forza siete qui. 261 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Oh, come mi chiamo? 262 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Ah, già, mi chiamo OG-LC. 263 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 È da tanto tempo che non vedo nessuno. 264 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Che scostumato sono! 265 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Andiamo, vi mostro la nave. 266 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 È qui che conservo quello che ho trovato nel mio ultimo viaggio. 267 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, cos'è successo al pilota? 268 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Cos'è successo? 269 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Sono io il pilota! 270 00:19:18,742 --> 00:19:22,454 Aspetta. Sei tu l'esploratore coraggioso di cui ho letto? 271 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Io esploravo l'Orlo Esterno per i Jedi. 272 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Dovevo riportare tutto quello che scoprivo. 273 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Come sei finito su questo pianeta? 274 00:19:31,796 --> 00:19:33,924 Colpa del campo di asteroidi. 275 00:19:33,924 --> 00:19:36,718 Due asteroidi hanno quasi distrutto la mia nave. 276 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Sono precipitato qui prima di rientrare al Tempio su Tenoo. 277 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - Tenoo? - Il nostro tempio è su Tenoo. 278 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Possiamo riparare la nave e completare la missione, OG. 279 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 In realtà, l'ho riparata anni fa. 280 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 E perché non sei più tornato su Tenoo? 281 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Ho troppa paura di riprovarci. 282 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Non sono così coraggioso. 283 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Non più. 284 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Povero OG. 285 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Dev'esserci qualcosa che possiamo fare per aiutarlo. 286 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Prima era coraggioso. 287 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 Forse bisogna incoraggiarlo un po'. 288 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Andiamo! 289 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 OG, capita a tutti di avere paura a volte, persino ai Jedi. 290 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Io ho avuto paura nel campo di asteroidi. 291 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Certo. 292 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Maestra Zia dice che essere coraggiosi significa vincere la paura. 293 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 E poi, ho degli amici al mio fianco, e ora li hai anche tu. 294 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Ho paura di volare di nuovo. 295 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Ma affronterò le mie paure con coraggio, proprio come voi Jedi. 296 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Completerò la missione e tornerò su Tenoo. 297 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Sì! 298 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Staremo con te tutto il tempo, OG. 299 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Diciamo a Nash di venire qui. 300 00:21:06,433 --> 00:21:10,812 - Qual è il piano per andarcene da qui? - Noi tre aiuteremo OG alla guida. 301 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, tu ci starai davanti aprendoci la strada tra gli asteroidi. 302 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Noi ti seguiremo. 303 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Oh, ho paura di entrare nel campo di asteroidi. 304 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Ci siamo noi ad aiutarti, OG. 305 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 E Nash ci sta facendo strada. 306 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 State dietro di me e RJ, e lo attraverseremo, tranquilli. 307 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Ce la faremo! 308 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, disintegra quello! 309 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Oh, grazie, RJ! 310 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Vola così, OG! 311 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Due asteroidi! 312 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 È proprio così che sono precipitato! 313 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 OG, hai fatto già tanto. 314 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Sei davvero coraggioso. 315 00:21:50,643 --> 00:21:53,855 Dev'esserci un modo per attraversarlo. Puoi farcela! 316 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Sii coraggioso! 317 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Devo essere... Guardate! 318 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Un varco libero! 319 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Reggetevi forte! 320 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Sì! 321 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Ce l'hai fatta! - Sì! 322 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Vai così! Sì! 323 00:22:22,175 --> 00:22:25,178 Ce l'ho fatta! Sono stato coraggioso! 324 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Questa è l'ultima cosa che ho trovato nelle mie esplorazioni. 325 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 I Jedi studieranno questi reperti per tanto tempo. 326 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Sono lieto di sentirlo. 327 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Ora che non ho più paura, proseguirò la mia missione. 328 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Ho esplorato più di 100 mondi, ma la galassia ne contiene tanti altri. 329 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Ci mancherai, OG-LC, ma sapremo sempre dove sei. 330 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Torna a trovarci, ok? 331 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Mi piacerebbe molto. 332 00:22:59,504 --> 00:23:00,964 Arrivederci, amici Jedi. 333 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Che la Forza sia con voi. 334 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "La Nave Scomparsa" "La Gara di Nash" 335 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Sottotitoli: M. D. Piccininni