1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Sì!
2
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servoguida.
3
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Chiave idraulica.
4
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Fatto! Grazie, RJ.
5
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
La Crimson Bolt è pronta a salpare.
6
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
Di sicuro
quest'anno vinceremo il Kublop Classic.
7
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Sono elettrizzata!
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Gareggeremo con altri bambini
nei fiumi di Kublop Springs.
9
00:01:15,701 --> 00:01:19,956
Già, è una delle mie tradizioni preferite.
Lo facciamo ogni anno.
10
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
E gareggeremo
con la pilota migliore che ci sia.
11
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
La tua barchetta è fantastica.
12
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash l'ha progettata
e l'abbiamo costruita insieme.
13
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Maestra Zia,
grazie per i tre nuovi membri.
14
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Non ho mai gareggiato al Kublop Classic
con una squadra.
15
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, mostra la vela a Maestra Zia.
16
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
- Oh, no!
- Ops.
17
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Ti aiuto io, Nubs.
18
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Ben fatto, giovani.
19
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Bel trucco.
20
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Vi presento Raena Zess.
21
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
La ragazza di cui ci hai parlato?
22
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
Quella che vince tutte le gare
perché ha una barca migliore
23
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
e che tu non hai mai battuto?
24
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Quest'anno andrà diversamente.
25
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
Guarda la mia nuovissima barchetta.
La migliore che potesse comprare mio zio.
26
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Accidenti, sembra veloce.
27
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
E hai persino dei droidi come aiutanti?
28
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Già, ma io ho
la squadra migliore della galassia.
29
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
I miei amici sono Jedi.
30
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Hanno i poteri della Forza.
31
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Vinceremo di sicuro.
32
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
Staremo a vedere.
33
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Nash, i Jedi non usano la Forza
per le gare, ma per aiutare la gente.
34
00:03:07,563 --> 00:03:12,068
Non tutti i concorrenti sono come noi.
Sarebbe ingiusto usare la Forza.
35
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Quindi non la useremo nella gara?
36
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Sarebbe come barare.
37
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Per vincere basterà
che voi cinque collaboriate.
38
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
Vincere lealmente.
39
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
Sei una pilota di talento.
40
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Sì, e noi saremo al tuo fianco.
41
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Faremo il possibile
per aiutarti a vincere.
42
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Piloti, mettetevi in posizione
per il Kublop Classic!
43
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Sapete tutti cosa fare, vero?
44
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, tu controllerai la velocità
con motore e freni.
45
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, tu ci aiuterai a virare con la vela.
46
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, controllerai gli ostacoli.
47
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, tu resterai con me.
48
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
E ovviamente io piloterò la barca.
49
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Ti vogliamo bene, Nash!
50
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Ciao, mamma! Ciao, mami!
51
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Pronti.
52
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Partenza.
53
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Via!
54
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kai, accelera.
55
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Sì! Proprio così.
56
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Enorme radice davanti a noi!
57
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Grazie, Lys.
58
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, vira. Subito!
59
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
No!
60
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
Per un pelo.
61
00:04:39,405 --> 00:04:40,489
Bel lavoro, Nubs.
62
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Non vedo!
- Dove siamo?
63
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Non è consentito! Raena sta barando!
64
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Ma questo non ci fermerà.
65
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Ottima mossa, Nash.
66
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Ora ci siamo solo noi e Raena.
67
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Reggetevi!
68
00:05:21,906 --> 00:05:24,575
Quei Jedi usano i loro poteri
per aiutare Nash.
69
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Non vale!
70
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Ma io ho altri assi nella manica.
71
00:05:31,123 --> 00:05:33,000
Turborazzi? Non può!
72
00:05:33,000 --> 00:05:34,335
Sta barando di nuovo.
73
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! La cascata!
74
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Scendiamo di lì?
75
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Certamente.
La Crimson Bolt può affrontare tutto.
76
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Ok, quando dico "ora", Nubs, vira la vela.
77
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, accelera un po'.
78
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, apri le alette.
79
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Ora!
80
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Oh, no! Raena sta vincendo!
81
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
No, non posso perdere di nuovo!
82
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
83
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Nash, siamo quasi in fondo!
84
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, la vela!
85
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Oh, bullone spanato!
86
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Raena mi ha distratto
e ora siamo bloccati.
87
00:06:50,161 --> 00:06:51,454
È bloccata anche lei.
88
00:06:51,454 --> 00:06:53,080
Quindi possiamo farcela.
89
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Tiriamo la Crimson Bolt fuori dal fango
così possiamo continuare.
90
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Avanti!
91
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Non siamo forti abbastanza.
92
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Non dovrei chiederlo,
93
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
ma non potreste usare
i vostri poteri Jedi?
94
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, ricordi cos'ha detto Maestra Zia
sulla Forza?
95
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Serve per aiutare la gente,
non per barare.
96
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Troveremo una soluzione.
97
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
È solo che ci sto sempre male,
quando Raena vince.
98
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Se ne va in giro per la città
a vantarsi di essere la migliore.
99
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Volevo batterla almeno una volta.
100
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Forse non sono così brava.
101
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Non sei così brava?
102
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Nash, siamo precipitati da una cascata
su una barca che hai progettato tu.
103
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
Cosa che hai fatto
perché sei Nash Durango,
104
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
la pilota migliore dell'Orlo Esterno.
105
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
E non sei la migliore grazie alla Forza
o una barca potente.
106
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Lo sei grazie alle tue forze.
107
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Grazie, amico.
108
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Insieme fino alla fine.
109
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Insieme.
110
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Presto!
111
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Ehi, Raena!
112
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Collaborando,
riusciremo a disincagliare le barche.
113
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
I tuoi amici Jedi non possono aiutarti
con i loro poteri?
114
00:08:22,920 --> 00:08:25,714
Esatto. Usare la Forza
sarebbe come barare.
115
00:08:25,714 --> 00:08:27,174
I Jedi non barano.
116
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Ma io pensavo...
117
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Aspetta, non stavate usando i poteri, prima?
118
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
No.
119
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Io ho barato
perché pensavo che voi steste barando,
120
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
ma mi sbagliavo.
121
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Ascolta, Raena, puoi restare bloccata
qui nel fango quanto vuoi,
122
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
o posso darti questo cavo da traino
per liberare le nostre barche.
123
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Va bene.
124
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Ce l'abbiamo fatta! Sì!
125
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
C'è un'ultima parte della gara.
Che ne dici?
126
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Il primo che attraversa i geyser, vince?
127
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Ci sto, ma niente trucchi.
128
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Niente trucchi.
129
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Pronti. Partenza.
130
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Via!
131
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Ecco la squadra dei Crimson Bolt
e Raena Zess
132
00:09:43,334 --> 00:09:45,419
nella parte finale della gara.
133
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Non la raggiungeremo mai!
134
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Invece sì.
135
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Lys, trova un geyser pronto a eruttare.
136
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Laggiù! Quello grande.
137
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash?
- Che cosa fai?
138
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
È tutto ok.
La Crimson Bolt è pronta a tutto.
139
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Ci siamo!
140
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Sì!
141
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kai, a tutta birra!
142
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Vince la squadra dei Crimson Bolt!
143
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!
144
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Bella gara, Raena.
145
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
È stata divertente, direi.
146
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Anche se abbiamo perso.
147
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Sei una brava avversaria.
148
00:11:19,012 --> 00:11:23,183
- Quando non bari.
- Ti batterò la prossima volta.
149
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Niente trucchi?
- Esatto.
150
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
La vincitrice del Kublop Classic
di quest'anno
151
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
è la squadra dei Crimson Bolt!
152
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Sì!
- Che bello!
153
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Sì!
154
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Bel lavoro, tesoro.
155
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Grazie, mamma.
156
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Sì!
157
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Congratulazioni a tutti.
158
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Sono fiera che siate stati leali
e per il grande lavoro di squadra.
159
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Un applauso alla pilota!
160
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Urrà!
- Evviva, Nash!
161
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Ce l'abbiamo fatta!
162
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Da questa parte, giovani.
163
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Oggi visiteremo la biblioteca del Tempio.
164
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
La biblioteca del Tempio!
165
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
So che forse ci sono degli ololibri
sui Jedi della Vecchia Repubblica.
166
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Li leggerò tutti.
167
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Eccoci qui.
168
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Ricordate, questo tempio è antico
e la biblioteca è stata risistemata.
169
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Stiamo ancora cercando stanze antiche
a lungo dimenticate.
170
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
Per favore, fate attenzione.
171
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Accidenti!
172
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Io cerco il settore della storia dei Jedi.
173
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Io cerco gli ololibri
sulle creature di Tenoo.
174
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
Quello parla dei cristalli kyber su Ilum?
175
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
Devo leggerlo assolutamente.
176
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Quello cos'è?
177
00:13:07,538 --> 00:13:12,084
Che cosa fai, Kai?
Ci chiedevamo dove fossi finito.
178
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Non so cosa ci sia dietro ai massi.
179
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
Forse è una stanza segreta.
180
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Sembra non ci sia mai stato nessuno.
181
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Pensate quello che penso io?
182
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Concentrazione.
183
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Andiamo.
184
00:13:55,127 --> 00:13:59,464
Sembra un vecchio deposito Jedi.
Un posto dove conservare delle cose.
185
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
So cos'è, l'ho letto.
È il dente di un drago krayt.
186
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Quante cose vecchie.
187
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Questo simbolo sembra familiare.
188
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Una mappa stellare.
189
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Credo indichi qualcosa.
190
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Forse Maestra Zia lo sa.
191
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Dove l'avete preso?
192
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Era in una delle stanze
di cui ci hai parlato tu.
193
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
Ho letto in proposito.
È un localizzatore di navi.
194
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
I piloti li lasciavano sul retro
così la nave poteva essere rintracciata.
195
00:14:45,385 --> 00:14:49,264
La Star Seeker!
Il localizzatore conduce alla Star Seeker!
196
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Che?
197
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
L'avevo letto.
198
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Il pilota era un esploratore coraggioso.
199
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Esatto, Kai.
200
00:14:55,687 --> 00:14:59,983
Centinaia di anni fa, ha esplorato
parte di questo settore per i Jedi.
201
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Ha rinvenuto tanti reperti
dalle sue avventure,
202
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
ma lui e la sua nave
sono scomparsi tanto tempo fa.
203
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
La luce indica che la nave
potrebbe essere ancora là fuori.
204
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Forse è su un pianeta qui vicino.
205
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Possiamo cercarlo?
Devo sapere cosa è successo.
206
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Maestro Yoda vi ha mandati qui
per imparare ed esplorare la galassia.
207
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Quindi, andate!
208
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
- Esplorate!
- Sì!
209
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Non vedo l'ora di sapere cosa scoprirete.
210
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Facciamoci portare da Nash.
211
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
C'è una nave scomparsa da trovare!
212
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Allora, fatemi capire bene.
213
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Questa strana mappa stellare
era in una stanza polverosa del tempio,
214
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
e pensate che conduca
a qualche nave Jedi da tempo scomparsa?
215
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Esattamente.
216
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Ma è fantastico!
217
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Inizia l'avventura con i Jedi amici miei
218
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Con loro divertirmi è quello che farei
219
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
È la mia nuova canzone
sulle avventure Jedi!
220
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Beh, mi piace.
221
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
RJ dice che ci siamo.
222
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Usciamo subito dall'Iperspazio.
223
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Abbiamo trovato il pianeta,
ma anche un campo di asteroidi.
224
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Sì, fa paura, Nubs.
225
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Ma siamo con la più brava pilota
dell'Orlo Esterno.
226
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Giusto, Nash?
227
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Esatto, certo, la più brava.
228
00:16:32,409 --> 00:16:36,038
Però fa un po' paura.
Un aiuto mi farebbe comodo.
229
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kai, Lys, occhio agli asteroidi.
230
00:16:38,040 --> 00:16:42,753
Nubs, se si avvicina un asteroide grande,
usa il cannone per disintegrarlo.
231
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Va bene, gente. Reggetevi!
232
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Asteroidi super veloci!
233
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Ci penso io. Manovra evasiva.
234
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, asteroide in arrivo!
235
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Spaventoso, ma ce l'abbiamo fatta.
236
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Così si fa, ragazzi.
237
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Ora atterriamo e troviamo la Star Seeker.
238
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Accidenti.
239
00:17:28,048 --> 00:17:32,219
Questo posto è deserto. Non mi sorprende
che la nave sia scomparsa qui.
240
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Il segnale è vicino.
241
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Da quella parte.
242
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Voi andate. La Firehawk è danneggiata.
Io e RJ resteremo a ripararla.
243
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Chiameremo se serve aiuto.
244
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Tranquillo, staranno bene.
245
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
È tutto ok, Nubs.
246
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Andrà tutto bene se stiamo insieme.
247
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Credo che siamo vicinissimi.
248
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Se solo si vedesse attraverso la nebbia.
249
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Che cos'era?
250
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Non voglio estranei.
251
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Andatevene!
252
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Non vedo niente.
253
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
Ora lo risolviamo.
254
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Concentriamoci, usiamo la Forza
e muoviamo la nebbia.
255
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Abbiamo trovato la Star Seeker!
256
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Siete Jedi?
257
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Sì, siamo Jedi.
258
00:18:44,583 --> 00:18:46,168
Per tutti i sensori!
259
00:18:46,168 --> 00:18:49,838
- Che accidente fate qui?
- Abbiamo seguito il localizzatore.
260
00:18:50,839 --> 00:18:54,718
Ricordo quel localizzatore.
Grazie alla Forza siete qui.
261
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Oh, come mi chiamo?
262
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Ah, già, mi chiamo OG-LC.
263
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
È da tanto tempo che non vedo nessuno.
264
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Che scostumato sono!
265
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Andiamo, vi mostro la nave.
266
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
È qui che conservo quello che ho trovato
nel mio ultimo viaggio.
267
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, cos'è successo al pilota?
268
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Cos'è successo?
269
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Sono io il pilota!
270
00:19:18,742 --> 00:19:22,454
Aspetta. Sei tu l'esploratore coraggioso
di cui ho letto?
271
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Io esploravo l'Orlo Esterno per i Jedi.
272
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Dovevo riportare
tutto quello che scoprivo.
273
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Come sei finito su questo pianeta?
274
00:19:31,796 --> 00:19:33,924
Colpa del campo di asteroidi.
275
00:19:33,924 --> 00:19:36,718
Due asteroidi
hanno quasi distrutto la mia nave.
276
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Sono precipitato qui
prima di rientrare al Tempio su Tenoo.
277
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- Tenoo?
- Il nostro tempio è su Tenoo.
278
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Possiamo riparare la nave
e completare la missione, OG.
279
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
In realtà, l'ho riparata anni fa.
280
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
E perché non sei più tornato su Tenoo?
281
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Ho troppa paura di riprovarci.
282
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Non sono così coraggioso.
283
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Non più.
284
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Povero OG.
285
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Dev'esserci qualcosa che possiamo fare
per aiutarlo.
286
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Prima era coraggioso.
287
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
Forse bisogna incoraggiarlo un po'.
288
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Andiamo!
289
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
OG, capita a tutti di avere paura a volte,
persino ai Jedi.
290
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Io ho avuto paura nel campo di asteroidi.
291
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Certo.
292
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Maestra Zia dice che essere coraggiosi
significa vincere la paura.
293
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
E poi, ho degli amici al mio fianco,
e ora li hai anche tu.
294
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Ho paura di volare di nuovo.
295
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Ma affronterò le mie paure con coraggio,
proprio come voi Jedi.
296
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Completerò la missione
e tornerò su Tenoo.
297
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Sì!
298
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Staremo con te tutto il tempo, OG.
299
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Diciamo a Nash di venire qui.
300
00:21:06,433 --> 00:21:10,812
- Qual è il piano per andarcene da qui?
- Noi tre aiuteremo OG alla guida.
301
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, tu ci starai davanti
aprendoci la strada tra gli asteroidi.
302
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Noi ti seguiremo.
303
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Oh, ho paura di entrare
nel campo di asteroidi.
304
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Ci siamo noi ad aiutarti, OG.
305
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
E Nash ci sta facendo strada.
306
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
State dietro di me e RJ,
e lo attraverseremo, tranquilli.
307
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Ce la faremo!
308
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, disintegra quello!
309
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Oh, grazie, RJ!
310
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Vola così, OG!
311
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Due asteroidi!
312
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
È proprio così che sono precipitato!
313
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
OG, hai fatto già tanto.
314
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
Sei davvero coraggioso.
315
00:21:50,643 --> 00:21:53,855
Dev'esserci un modo per attraversarlo.
Puoi farcela!
316
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Sii coraggioso!
317
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Devo essere... Guardate!
318
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Un varco libero!
319
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Reggetevi forte!
320
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Sì!
321
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Ce l'hai fatta!
- Sì!
322
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Vai così! Sì!
323
00:22:22,175 --> 00:22:25,178
Ce l'ho fatta! Sono stato coraggioso!
324
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Questa è l'ultima cosa che ho trovato
nelle mie esplorazioni.
325
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
I Jedi studieranno questi reperti
per tanto tempo.
326
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Sono lieto di sentirlo.
327
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Ora che non ho più paura,
proseguirò la mia missione.
328
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Ho esplorato più di 100 mondi,
ma la galassia ne contiene tanti altri.
329
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Ci mancherai, OG-LC,
ma sapremo sempre dove sei.
330
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Torna a trovarci, ok?
331
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Mi piacerebbe molto.
332
00:22:59,504 --> 00:23:00,964
Arrivederci, amici Jedi.
333
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Che la Forza sia con voi.
334
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"La Nave Scomparsa"
"La Gara di Nash"
335
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Sottotitoli: M. D. Piccininni