1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: JONGE JEDI AVONTUREN
2
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servodraaier.
3
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hydrospanner.
4
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Klaar. Bedankt, RJ.
5
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
De Crimson Bolt is klaar voor de rit...
Eh, tocht.
6
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
We winnen
de Kublop Race geheid dit jaar.
7
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Ik heb er zin in.
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
We racen tegen kinderen
van de andere oever.
9
00:01:15,701 --> 00:01:19,956
Het is een van m'n lievelingstradities
van het jaar.
10
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
En we racen met de beste piloot.
11
00:01:29,590 --> 00:01:34,470
Je skiff ziet er goed uit.
- Ontworpen door Nash, gebouwd door ons.
12
00:01:34,470 --> 00:01:41,018
Fijn dat ik deze drie mag lenen.
Ik heb nog nooit met een team geracet.
13
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Laat meester Zia het zeil zien.
14
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Ik help wel.
15
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Goed zo.
16
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Goeie truc.
17
00:02:21,601 --> 00:02:27,398
Dit is Raena Zess.
- Dat gemene meisje over wie je 't had?
18
00:02:27,398 --> 00:02:33,070
Die altijd een beter schip heeft
en die je nog nooit verslagen hebt?
19
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Dit jaar gaat het anders.
20
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
Kijk m'n nieuwe skiff eens.
De beste die m'n oom kon kopen.
21
00:02:42,163 --> 00:02:47,293
Die ziet er snel uit.
En je hebt droids om te helpen?
22
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Ik heb de beste bemanning
van 't universum.
23
00:02:52,882 --> 00:02:56,093
M'n vrienden zijn Jedi
en beheersen de Force.
24
00:02:57,303 --> 00:03:00,765
We winnen zeker.
- We zullen zien.
25
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
De Force is om anderen te helpen,
niet om te winnen.
26
00:03:07,563 --> 00:03:12,068
Het is oneerlijk om de Force te gebruiken.
27
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Dus geen Jedi-trucs tijdens de race?
28
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Dat is valsspelen.
29
00:03:21,744 --> 00:03:26,415
Als jullie samenwerken, win je vast.
En op een eerlijke manier.
30
00:03:26,415 --> 00:03:30,795
Je bent een talentvolle piloot.
- En wij zijn er ook nog.
31
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
We doen er alles aan om te winnen.
32
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Racers, op jullie plaatsen
voor de Kublop Race.
33
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Iedereen kent z'n rol?
34
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai regelt de snelheid
met motor en remmen.
35
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs bemant de zeilen
om scherp te draaien.
36
00:03:48,354 --> 00:03:51,774
Lys kijkt uit naar obstakels.
RJ blijft bij mij.
37
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
En ik ben de piloot.
38
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Je kunt het, Nash.
39
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Hallo, mama.
40
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Op jullie plaatsen...
41
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Klaar...
42
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Af.
43
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Meer snelheid, Kai.
44
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Goed zo.
45
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Boomwortel recht vooruit.
46
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Bedankt.
47
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, scherpe bocht. Nu.
48
00:04:38,404 --> 00:04:40,489
Dat scheelde weinig. Goed zo.
49
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
Ik zie niks.
50
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Raena speelt vals.
51
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Maar dat belet ons niet.
52
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Goeie move.
53
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Nu alleen Raena nog.
54
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Hou je vast.
55
00:05:21,906 --> 00:05:25,659
Die Jedi gebruiken vast hun krachten.
Niet eerlijk.
56
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Ik heb nog wel wat meer trucjes.
57
00:05:31,123 --> 00:05:34,335
Turbo boosters mogen niet.
Ze speelt weer vals.
58
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash, de waterval.
59
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Moeten we daar af?
60
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Tuurlijk.
De Crimson Bolt kan alles aan.
61
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Als ik 'nu' zeg, het zeil bijdraaien.
62
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, meer snelheid.
63
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, kleppen open.
64
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Nu.
65
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Nee, hè. Raena wint.
66
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Ik kan niet weer verliezen.
67
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
We zijn bijna beneden.
68
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, het zeil.
69
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Alle boegschroeven.
70
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Ik was afgeleid. Nu zitten we vast.
71
00:06:50,161 --> 00:06:53,080
Raena ook. We kunnen nog steeds winnen.
72
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
We moeten de Crimson Bolt
eerst uit de modder trekken.
73
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Kom op.
74
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
We zijn niet sterk genoeg.
75
00:07:10,097 --> 00:07:16,687
Ik weet dat het niet mag, maar kunnen
jullie je Jedi-kracht niet gebruiken?
76
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Je weet wat meester Zia zei over de Force.
77
00:07:20,608 --> 00:07:25,488
Het is om anderen te helpen.
We verzinnen wel iets.
78
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Raena doet altijd zo gemeen als ze wint.
79
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Ze loopt op te scheppen
dat ze de beste racer is.
80
00:07:33,412 --> 00:07:38,334
Ik wilde haar één keer verslaan.
Ik ben gewoon niet goed genoeg.
81
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Niet goed genoeg?
82
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
We zijn van een waterval gevaren
in jouw skiff.
83
00:07:44,673 --> 00:07:50,971
En allemaal omdat jij Nash Durango bent,
de beste piloot van de Outer Rim.
84
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
En niet door een dure skiff of de Force.
85
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Maar omdat je jij bent.
86
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Bedankt, maatje.
87
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Samen tot het eind.
88
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Samen.
89
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Opschieten.
90
00:08:12,826 --> 00:08:16,914
Hé, Raena. Samen kunnen we
allebei de skiffs los krijgen.
91
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Kunnen die Jedi
hun krachten niet gebruiken?
92
00:08:22,920 --> 00:08:27,174
De Force gebruiken is valsspelen.
En dat doen Jedi niet.
93
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Maar ik dacht...
94
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Gebruikte je hun krachten niet?
95
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Nee.
96
00:08:35,182 --> 00:08:40,604
Ik speelde vals omdat ik dacht
dat jij valsspeelde. Niet dus.
97
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Je kunt de hele dag
in de modder blijven zitten...
98
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
...of ik trek ons allebei los
met deze kabel.
99
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Prima.
100
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Gelukt.
101
00:09:19,893 --> 00:09:25,357
Er is nog een laatste stuk.
Doen wie het eerst door het geiserveld is?
102
00:09:25,357 --> 00:09:29,278
Afgesproken. Maar geen gemene trucs.
103
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Op je plaats, klaar...
104
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Af.
105
00:09:40,623 --> 00:09:45,419
Daar komen Team Crimson Bolt
en Raena Zess op het laatste stuk.
106
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
We halen haar niet in.
107
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Echt wel.
108
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Zoek een geiser die gaat spuiten.
109
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Daar, die grote.
110
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
Nash.
- Wat doe je?
111
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Komt goed. De Crimson Bolt kan alles aan.
112
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Daar gaat ie.
113
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Gas geven.
114
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Team Crimson Bolt wint.
115
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Het is ons gelukt.
116
00:11:12,506 --> 00:11:17,428
Goed geracet.
- Dat was leuk. Ook al hebben we verloren.
117
00:11:17,428 --> 00:11:21,223
Je bent een prima racer.
Als je niet valsspeelt.
118
00:11:21,807 --> 00:11:25,936
Volgende keer versla ik je. Zonder trucs?
119
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
De winnaars dit jaar
van de Kublop Race...
120
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
...is Team Crimson Bolt.
121
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
Goed gedaan.
122
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Goed zo, lieverd.
123
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Bedankt, mam.
124
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Proficiat, allemaal.
125
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Ik ben er trots op
dat jullie eerlijk hebben gewonnen.
126
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Applaus voor de piloot.
127
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Gelukt.
128
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Hierheen, jongelingen.
129
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Vandaag bezoeken we de tempelbibliotheek.
130
00:12:13,025 --> 00:12:17,112
Die heeft holoboeken
over Jedi uit de Oude Republiek.
131
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Die wil ik lezen.
132
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
We zijn er.
133
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Dit is een oude tempel,
en de bibliotheek wordt opgeknapt.
134
00:12:24,870 --> 00:12:30,918
We vinden nog steeds oude, lang vergeten
kamers, dus wees voorzichtig.
135
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Ik ga naar Jedi-geschiedenis.
136
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Ik wil boeken over wezens van Tenoo.
137
00:12:46,099 --> 00:12:50,604
Een boek over kyberkristallen op Ilum?
Dat wil ik lezen.
138
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Wat is dat?
139
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Wat doe je?
140
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
We zochten je al.
141
00:13:16,630 --> 00:13:21,134
Ik weet niet wat daarachter is.
Misschien een verborgen kamer.
142
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Zo te zien
is er in tijden niemand geweest.
143
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Denk jij wat ik denk?
144
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Focussen.
145
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Kom op.
146
00:13:55,127 --> 00:13:59,464
Dit lijkt een oude Jedi-opslagkamer
om dingen te bewaren.
147
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
Hier heb ik over gelezen.
Een kraytdrakentand.
148
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Wat een oude spullen.
149
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Dat symbool komt me bekend voor.
150
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Een sterrenkaart.
151
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Een signaal naar iets.
152
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Iets voor meester Zia.
153
00:14:32,289 --> 00:14:36,501
Hoe kom je hieraan?
- We vonden een van die oude kamers.
154
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
Dit is een ruimteschipvolgsysteem.
155
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Hiermee konden
vermiste schepen worden opgespoord.
156
00:14:45,385 --> 00:14:49,264
De Star Seeker.
Deze leidt naar de Star Seeker.
157
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Wat?
158
00:14:50,432 --> 00:14:54,394
Hier heb ik over gelezen.
De piloot was een dappere avonturier.
159
00:14:54,394 --> 00:14:59,983
Dat klopt. Eeuwen geleden
onderzocht hij deze sector voor de Jedi.
160
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Hij bracht allerlei voorwerpen mee.
161
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
Maar hij en z'n schip verdwenen.
162
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Volgens dat licht bestaat het schip nog.
163
00:15:09,576 --> 00:15:15,499
Op een planeet niet al te ver weg.
- Kunnen we gaan zoeken?
164
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Meester Yoda heeft je gestuurd
om het universum te ontdekken.
165
00:15:21,755 --> 00:15:25,008
Dus vooruit dan maar. Op ontdekking uit.
166
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Ik wil graag weten wat je vindt.
167
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Nash kan ons ophalen.
168
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Op zoek naar 'n vermist schip.
169
00:15:34,142 --> 00:15:40,482
Dus jullie hebben een oude sterrenkaart
gevonden in een stoffige kamer...
170
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
...die naar een vermist Jedi-schip leidt?
171
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Precies.
172
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Geweldig.
173
00:15:48,323 --> 00:15:53,745
Om op avontuur met m'n vrienden te gaan
Hopelijk komt er nooit een einde aan
174
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Dat is m'n nieuwe avonturenlied.
175
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Ik vind het goed.
176
00:16:02,671 --> 00:16:07,092
RJ zegt dat we er zijn.
We verlaten de hyperspace.
177
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
We hebben de planeet gevonden,
maar ook asteroïden.
178
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Het is inderdaad eng.
179
00:16:19,021 --> 00:16:23,734
Maar we hebben de beste piloot
van de Outer Rim. Toch, Nash?
180
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Tuurlijk. De allerbeste.
181
00:16:32,409 --> 00:16:36,038
Dit is best eng.
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
182
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kijk uit naar asteroïden.
183
00:16:38,040 --> 00:16:42,753
Schiet de grote
aan gruzelementen met het kanon.
184
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Oké, zet je schrap.
185
00:16:49,051 --> 00:16:52,471
Daar komen asteroïden.
- Ik ontwijk ze.
186
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, asteroïde.
187
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Het was even zweten, maar we zijn erdoor.
188
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Goed gedaan.
189
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Nu landen en de Star Seeker zoeken.
190
00:17:28,131 --> 00:17:32,219
Het is totaal verlaten.
Geen wonder dat het schip vermist is.
191
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Het signaal is vlakbij.
192
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Daarheen.
193
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Gaan jullie maar.
RJ en ik repareren de Firehawk.
194
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
We roepen je als er iets is.
195
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Het lukt ze wel.
196
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
Stil maar.
197
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
We blijven bij elkaar.
198
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
We zijn vlakbij.
199
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Konden we maar iets zien.
200
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Wat was dat?
201
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Ik wil geen bezoek.
202
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Ga weg.
203
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Ik zie niets.
204
00:18:21,434 --> 00:18:25,939
Daar kunnen we wat aan doen.
We verdrijven de mist met de Force.
205
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
We hebben de Star Seeker.
206
00:18:40,996 --> 00:18:44,583
Zijn jullie Jedi?
- Inderdaad.
207
00:18:44,583 --> 00:18:48,128
Ik kan m'n sensors niet geloven.
Wat doen jullie hier?
208
00:18:48,128 --> 00:18:52,299
We hebben deze zender gevolgd.
- Die herinner ik me nog.
209
00:18:52,299 --> 00:18:57,762
Dank de Force dat jullie er zijn.
Hoe heet ik ook weer?
210
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
O, ja. Ik ben OG-LC.
211
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Ik heb al zo lang niemand meer gezien.
212
00:19:02,851 --> 00:19:06,479
Wat onbeleefd van me.
Kom, dan laat ik het schip zien.
213
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Hier ligt alles
wat ik op m'n tocht heb gevonden.
214
00:19:12,736 --> 00:19:18,742
Wat is er met de piloot gebeurd?
- Wat er gebeurd is? Ik ben de piloot.
215
00:19:18,742 --> 00:19:22,454
Ben jij
de dappere avonturier uit de boeken?
216
00:19:24,080 --> 00:19:29,669
Ik verkende de Outer Rim voor de Jedi.
Ik moest rapporteren wat ik vond.
217
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Hoe kwam je hier terecht?
218
00:19:31,796 --> 00:19:36,718
Twee grote asteroïden
vernielden m'n schip bijna.
219
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Ik maakte een noodlanding
voor ik terug kon naar Tenoo.
220
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
Tenoo?
- Daar is onze tempel.
221
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
We helpen je je schip te repareren.
222
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Dat heb ik jaren geleden al gedaan.
223
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Waarom ging je niet terug?
224
00:19:54,694 --> 00:20:00,408
Ik durf niet meer. Ik ben geen
dappere avonturier. Niet meer.
225
00:20:04,913 --> 00:20:09,626
Arme OG.
We moeten zorgen dat hij zich beter voelt.
226
00:20:09,626 --> 00:20:13,964
Vroeger was hij dapper.
We moeten hem aanmoedigen.
227
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Kom op.
228
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Iedereen is weleens bang. Zelfs Jedi.
229
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Ik was bang in de asteroïdengordel.
230
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Ja.
231
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Meester Zia zegt
dat je je angsten onder ogen moet zien.
232
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Bovendien heb ik m'n vrienden aan m'n zij,
en jij nu ook.
233
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Ik ben bang om te vliegen.
234
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Maar ik zal m'n angst onder ogen zien
en dapper zijn, net als de Jedi.
235
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Ik voltooi m'n missie en keer terug.
236
00:21:00,677 --> 00:21:04,806
We steunen je in alles, OG.
We laten Nash hier komen.
237
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Wat is het plan om te vertrekken?
238
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Wij helpen OG met z'n schip.
239
00:21:10,812 --> 00:21:16,234
Vlieg jij voor ons uit om heelhuids door
de asteroïden te komen, dan volgen wij.
240
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Ik ben bang om de asteroïden in te gaan.
241
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Stil maar. Wij helpen je.
242
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Nash wijst ons de weg.
243
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Blijf achter mij en RJ,
dan komen we er wel door.
244
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Je kunt het.
245
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, schiet die kapot.
246
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Bedankt, RJ.
247
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Goed gevlogen, OG.
248
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Twee asteroïden.
249
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Zo stortte ik de vorige keer neer.
250
00:21:46,681 --> 00:21:50,643
Je bent nu zover gekomen.
Je bent echt dapper.
251
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
We moeten erdoor.
252
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Je kunt het.
253
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Wees dapper.
254
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Wees... Daar.
255
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Een uitweg.
256
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Hou je moeren vast.
257
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
Het is je gelukt.
258
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Wat goed, zeg.
259
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Het is me gelukt.
260
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Ik was dapper.
261
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Dit is het laatste
wat ik vond op m'n reizen.
262
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Jedi zullen deze voorwerpen
nog lang bestuderen.
263
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Dat doet me deugd.
264
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Nu ik niet bang meer ben,
maak ik m'n missie af.
265
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Ik heb 100 werelden bezocht,
maar er zijn er nog veel meer.
266
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
We zullen je missen,
maar we weten waar je bent.
267
00:22:54,541 --> 00:22:57,752
Kom je nog eens langs?
- Dat lijkt me leuk.
268
00:22:59,504 --> 00:23:02,924
Tot ziens, vrienden.
Moge de Force met jullie zijn.
269
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"De race van Nash"
"Het vermiste Jedi-schip"
270
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Vertaling: Edward Rekkers