1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: JONGE JEDI AVONTUREN 2 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servodraaier. 3 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hydrospanner. 4 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Klaar. Bedankt, RJ. 5 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 De Crimson Bolt is klaar voor de rit... Eh, tocht. 6 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 We winnen de Kublop Race geheid dit jaar. 7 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Ik heb er zin in. 8 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 We racen tegen kinderen van de andere oever. 9 00:01:15,701 --> 00:01:19,956 Het is een van m'n lievelingstradities van het jaar. 10 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 En we racen met de beste piloot. 11 00:01:29,590 --> 00:01:34,470 Je skiff ziet er goed uit. - Ontworpen door Nash, gebouwd door ons. 12 00:01:34,470 --> 00:01:41,018 Fijn dat ik deze drie mag lenen. Ik heb nog nooit met een team geracet. 13 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Laat meester Zia het zeil zien. 14 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Ik help wel. 15 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Goed zo. 16 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Goeie truc. 17 00:02:21,601 --> 00:02:27,398 Dit is Raena Zess. - Dat gemene meisje over wie je 't had? 18 00:02:27,398 --> 00:02:33,070 Die altijd een beter schip heeft en die je nog nooit verslagen hebt? 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Dit jaar gaat het anders. 20 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 Kijk m'n nieuwe skiff eens. De beste die m'n oom kon kopen. 21 00:02:42,163 --> 00:02:47,293 Die ziet er snel uit. En je hebt droids om te helpen? 22 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Ik heb de beste bemanning van 't universum. 23 00:02:52,882 --> 00:02:56,093 M'n vrienden zijn Jedi en beheersen de Force. 24 00:02:57,303 --> 00:03:00,765 We winnen zeker. - We zullen zien. 25 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 De Force is om anderen te helpen, niet om te winnen. 26 00:03:07,563 --> 00:03:12,068 Het is oneerlijk om de Force te gebruiken. 27 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Dus geen Jedi-trucs tijdens de race? 28 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Dat is valsspelen. 29 00:03:21,744 --> 00:03:26,415 Als jullie samenwerken, win je vast. En op een eerlijke manier. 30 00:03:26,415 --> 00:03:30,795 Je bent een talentvolle piloot. - En wij zijn er ook nog. 31 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 We doen er alles aan om te winnen. 32 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Racers, op jullie plaatsen voor de Kublop Race. 33 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Iedereen kent z'n rol? 34 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai regelt de snelheid met motor en remmen. 35 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs bemant de zeilen om scherp te draaien. 36 00:03:48,354 --> 00:03:51,774 Lys kijkt uit naar obstakels. RJ blijft bij mij. 37 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 En ik ben de piloot. 38 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Je kunt het, Nash. 39 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Hallo, mama. 40 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Op jullie plaatsen... 41 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Klaar... 42 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Af. 43 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Meer snelheid, Kai. 44 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Goed zo. 45 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Boomwortel recht vooruit. 46 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Bedankt. 47 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, scherpe bocht. Nu. 48 00:04:38,404 --> 00:04:40,489 Dat scheelde weinig. Goed zo. 49 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 Ik zie niks. 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Raena speelt vals. 51 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Maar dat belet ons niet. 52 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Goeie move. 53 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Nu alleen Raena nog. 54 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Hou je vast. 55 00:05:21,906 --> 00:05:25,659 Die Jedi gebruiken vast hun krachten. Niet eerlijk. 56 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Ik heb nog wel wat meer trucjes. 57 00:05:31,123 --> 00:05:34,335 Turbo boosters mogen niet. Ze speelt weer vals. 58 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash, de waterval. 59 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Moeten we daar af? 60 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Tuurlijk. De Crimson Bolt kan alles aan. 61 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Als ik 'nu' zeg, het zeil bijdraaien. 62 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, meer snelheid. 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, kleppen open. 64 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Nu. 65 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Nee, hè. Raena wint. 66 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Ik kan niet weer verliezen. 67 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 We zijn bijna beneden. 68 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, het zeil. 69 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Alle boegschroeven. 70 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Ik was afgeleid. Nu zitten we vast. 71 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Raena ook. We kunnen nog steeds winnen. 72 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 We moeten de Crimson Bolt eerst uit de modder trekken. 73 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Kom op. 74 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 We zijn niet sterk genoeg. 75 00:07:10,097 --> 00:07:16,687 Ik weet dat het niet mag, maar kunnen jullie je Jedi-kracht niet gebruiken? 76 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Je weet wat meester Zia zei over de Force. 77 00:07:20,608 --> 00:07:25,488 Het is om anderen te helpen. We verzinnen wel iets. 78 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Raena doet altijd zo gemeen als ze wint. 79 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Ze loopt op te scheppen dat ze de beste racer is. 80 00:07:33,412 --> 00:07:38,334 Ik wilde haar één keer verslaan. Ik ben gewoon niet goed genoeg. 81 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Niet goed genoeg? 82 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 We zijn van een waterval gevaren in jouw skiff. 83 00:07:44,673 --> 00:07:50,971 En allemaal omdat jij Nash Durango bent, de beste piloot van de Outer Rim. 84 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 En niet door een dure skiff of de Force. 85 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Maar omdat je jij bent. 86 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Bedankt, maatje. 87 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Samen tot het eind. 88 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Samen. 89 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Opschieten. 90 00:08:12,826 --> 00:08:16,914 Hé, Raena. Samen kunnen we allebei de skiffs los krijgen. 91 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Kunnen die Jedi hun krachten niet gebruiken? 92 00:08:22,920 --> 00:08:27,174 De Force gebruiken is valsspelen. En dat doen Jedi niet. 93 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Maar ik dacht... 94 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Gebruikte je hun krachten niet? 95 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Nee. 96 00:08:35,182 --> 00:08:40,604 Ik speelde vals omdat ik dacht dat jij valsspeelde. Niet dus. 97 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Je kunt de hele dag in de modder blijven zitten... 98 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 ...of ik trek ons allebei los met deze kabel. 99 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Prima. 100 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Gelukt. 101 00:09:19,893 --> 00:09:25,357 Er is nog een laatste stuk. Doen wie het eerst door het geiserveld is? 102 00:09:25,357 --> 00:09:29,278 Afgesproken. Maar geen gemene trucs. 103 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Op je plaats, klaar... 104 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Af. 105 00:09:40,623 --> 00:09:45,419 Daar komen Team Crimson Bolt en Raena Zess op het laatste stuk. 106 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 We halen haar niet in. 107 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Echt wel. 108 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Zoek een geiser die gaat spuiten. 109 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Daar, die grote. 110 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 Nash. - Wat doe je? 111 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Komt goed. De Crimson Bolt kan alles aan. 112 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Daar gaat ie. 113 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Gas geven. 114 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Team Crimson Bolt wint. 115 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Het is ons gelukt. 116 00:11:12,506 --> 00:11:17,428 Goed geracet. - Dat was leuk. Ook al hebben we verloren. 117 00:11:17,428 --> 00:11:21,223 Je bent een prima racer. Als je niet valsspeelt. 118 00:11:21,807 --> 00:11:25,936 Volgende keer versla ik je. Zonder trucs? 119 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 De winnaars dit jaar van de Kublop Race... 120 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 ...is Team Crimson Bolt. 121 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 Goed gedaan. 122 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Goed zo, lieverd. 123 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Bedankt, mam. 124 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Proficiat, allemaal. 125 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Ik ben er trots op dat jullie eerlijk hebben gewonnen. 126 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Applaus voor de piloot. 127 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Gelukt. 128 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Hierheen, jongelingen. 129 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Vandaag bezoeken we de tempelbibliotheek. 130 00:12:13,025 --> 00:12:17,112 Die heeft holoboeken over Jedi uit de Oude Republiek. 131 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Die wil ik lezen. 132 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 We zijn er. 133 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Dit is een oude tempel, en de bibliotheek wordt opgeknapt. 134 00:12:24,870 --> 00:12:30,918 We vinden nog steeds oude, lang vergeten kamers, dus wees voorzichtig. 135 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Ik ga naar Jedi-geschiedenis. 136 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Ik wil boeken over wezens van Tenoo. 137 00:12:46,099 --> 00:12:50,604 Een boek over kyberkristallen op Ilum? Dat wil ik lezen. 138 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Wat is dat? 139 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Wat doe je? 140 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 We zochten je al. 141 00:13:16,630 --> 00:13:21,134 Ik weet niet wat daarachter is. Misschien een verborgen kamer. 142 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Zo te zien is er in tijden niemand geweest. 143 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Denk jij wat ik denk? 144 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Focussen. 145 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Kom op. 146 00:13:55,127 --> 00:13:59,464 Dit lijkt een oude Jedi-opslagkamer om dingen te bewaren. 147 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 Hier heb ik over gelezen. Een kraytdrakentand. 148 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Wat een oude spullen. 149 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Dat symbool komt me bekend voor. 150 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Een sterrenkaart. 151 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Een signaal naar iets. 152 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Iets voor meester Zia. 153 00:14:32,289 --> 00:14:36,501 Hoe kom je hieraan? - We vonden een van die oude kamers. 154 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 Dit is een ruimteschipvolgsysteem. 155 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Hiermee konden vermiste schepen worden opgespoord. 156 00:14:45,385 --> 00:14:49,264 De Star Seeker. Deze leidt naar de Star Seeker. 157 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Wat? 158 00:14:50,432 --> 00:14:54,394 Hier heb ik over gelezen. De piloot was een dappere avonturier. 159 00:14:54,394 --> 00:14:59,983 Dat klopt. Eeuwen geleden onderzocht hij deze sector voor de Jedi. 160 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Hij bracht allerlei voorwerpen mee. 161 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 Maar hij en z'n schip verdwenen. 162 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Volgens dat licht bestaat het schip nog. 163 00:15:09,576 --> 00:15:15,499 Op een planeet niet al te ver weg. - Kunnen we gaan zoeken? 164 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Meester Yoda heeft je gestuurd om het universum te ontdekken. 165 00:15:21,755 --> 00:15:25,008 Dus vooruit dan maar. Op ontdekking uit. 166 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Ik wil graag weten wat je vindt. 167 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Nash kan ons ophalen. 168 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Op zoek naar 'n vermist schip. 169 00:15:34,142 --> 00:15:40,482 Dus jullie hebben een oude sterrenkaart gevonden in een stoffige kamer... 170 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 ...die naar een vermist Jedi-schip leidt? 171 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Precies. 172 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Geweldig. 173 00:15:48,323 --> 00:15:53,745 Om op avontuur met m'n vrienden te gaan Hopelijk komt er nooit een einde aan 174 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Dat is m'n nieuwe avonturenlied. 175 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Ik vind het goed. 176 00:16:02,671 --> 00:16:07,092 RJ zegt dat we er zijn. We verlaten de hyperspace. 177 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 We hebben de planeet gevonden, maar ook asteroïden. 178 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Het is inderdaad eng. 179 00:16:19,021 --> 00:16:23,734 Maar we hebben de beste piloot van de Outer Rim. Toch, Nash? 180 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Tuurlijk. De allerbeste. 181 00:16:32,409 --> 00:16:36,038 Dit is best eng. Ik kan wel wat hulp gebruiken. 182 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kijk uit naar asteroïden. 183 00:16:38,040 --> 00:16:42,753 Schiet de grote aan gruzelementen met het kanon. 184 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Oké, zet je schrap. 185 00:16:49,051 --> 00:16:52,471 Daar komen asteroïden. - Ik ontwijk ze. 186 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, asteroïde. 187 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Het was even zweten, maar we zijn erdoor. 188 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Goed gedaan. 189 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Nu landen en de Star Seeker zoeken. 190 00:17:28,131 --> 00:17:32,219 Het is totaal verlaten. Geen wonder dat het schip vermist is. 191 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Het signaal is vlakbij. 192 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Daarheen. 193 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Gaan jullie maar. RJ en ik repareren de Firehawk. 194 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 We roepen je als er iets is. 195 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Het lukt ze wel. 196 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 Stil maar. 197 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 We blijven bij elkaar. 198 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 We zijn vlakbij. 199 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Konden we maar iets zien. 200 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Wat was dat? 201 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Ik wil geen bezoek. 202 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Ga weg. 203 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Ik zie niets. 204 00:18:21,434 --> 00:18:25,939 Daar kunnen we wat aan doen. We verdrijven de mist met de Force. 205 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 We hebben de Star Seeker. 206 00:18:40,996 --> 00:18:44,583 Zijn jullie Jedi? - Inderdaad. 207 00:18:44,583 --> 00:18:48,128 Ik kan m'n sensors niet geloven. Wat doen jullie hier? 208 00:18:48,128 --> 00:18:52,299 We hebben deze zender gevolgd. - Die herinner ik me nog. 209 00:18:52,299 --> 00:18:57,762 Dank de Force dat jullie er zijn. Hoe heet ik ook weer? 210 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 O, ja. Ik ben OG-LC. 211 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Ik heb al zo lang niemand meer gezien. 212 00:19:02,851 --> 00:19:06,479 Wat onbeleefd van me. Kom, dan laat ik het schip zien. 213 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Hier ligt alles wat ik op m'n tocht heb gevonden. 214 00:19:12,736 --> 00:19:18,742 Wat is er met de piloot gebeurd? - Wat er gebeurd is? Ik ben de piloot. 215 00:19:18,742 --> 00:19:22,454 Ben jij de dappere avonturier uit de boeken? 216 00:19:24,080 --> 00:19:29,669 Ik verkende de Outer Rim voor de Jedi. Ik moest rapporteren wat ik vond. 217 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Hoe kwam je hier terecht? 218 00:19:31,796 --> 00:19:36,718 Twee grote asteroïden vernielden m'n schip bijna. 219 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Ik maakte een noodlanding voor ik terug kon naar Tenoo. 220 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 Tenoo? - Daar is onze tempel. 221 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 We helpen je je schip te repareren. 222 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Dat heb ik jaren geleden al gedaan. 223 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Waarom ging je niet terug? 224 00:19:54,694 --> 00:20:00,408 Ik durf niet meer. Ik ben geen dappere avonturier. Niet meer. 225 00:20:04,913 --> 00:20:09,626 Arme OG. We moeten zorgen dat hij zich beter voelt. 226 00:20:09,626 --> 00:20:13,964 Vroeger was hij dapper. We moeten hem aanmoedigen. 227 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Kom op. 228 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Iedereen is weleens bang. Zelfs Jedi. 229 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Ik was bang in de asteroïdengordel. 230 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Ja. 231 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Meester Zia zegt dat je je angsten onder ogen moet zien. 232 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Bovendien heb ik m'n vrienden aan m'n zij, en jij nu ook. 233 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Ik ben bang om te vliegen. 234 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Maar ik zal m'n angst onder ogen zien en dapper zijn, net als de Jedi. 235 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Ik voltooi m'n missie en keer terug. 236 00:21:00,677 --> 00:21:04,806 We steunen je in alles, OG. We laten Nash hier komen. 237 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Wat is het plan om te vertrekken? 238 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Wij helpen OG met z'n schip. 239 00:21:10,812 --> 00:21:16,234 Vlieg jij voor ons uit om heelhuids door de asteroïden te komen, dan volgen wij. 240 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Ik ben bang om de asteroïden in te gaan. 241 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Stil maar. Wij helpen je. 242 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Nash wijst ons de weg. 243 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Blijf achter mij en RJ, dan komen we er wel door. 244 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Je kunt het. 245 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, schiet die kapot. 246 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Bedankt, RJ. 247 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Goed gevlogen, OG. 248 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Twee asteroïden. 249 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Zo stortte ik de vorige keer neer. 250 00:21:46,681 --> 00:21:50,643 Je bent nu zover gekomen. Je bent echt dapper. 251 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 We moeten erdoor. 252 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Je kunt het. 253 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Wees dapper. 254 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Wees... Daar. 255 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Een uitweg. 256 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Hou je moeren vast. 257 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 Het is je gelukt. 258 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Wat goed, zeg. 259 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Het is me gelukt. 260 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Ik was dapper. 261 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Dit is het laatste wat ik vond op m'n reizen. 262 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Jedi zullen deze voorwerpen nog lang bestuderen. 263 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Dat doet me deugd. 264 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Nu ik niet bang meer ben, maak ik m'n missie af. 265 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Ik heb 100 werelden bezocht, maar er zijn er nog veel meer. 266 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 We zullen je missen, maar we weten waar je bent. 267 00:22:54,541 --> 00:22:57,752 Kom je nog eens langs? - Dat lijkt me leuk. 268 00:22:59,504 --> 00:23:02,924 Tot ziens, vrienden. Moge de Force met jullie zijn. 269 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "De race van Nash" "Het vermiste Jedi-schip" 270 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Vertaling: Edward Rekkers