1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
2
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Aparafusadora.
3
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hidroalicate.
4
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Pronto! Obrigada, RJ.
5
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
O Crimson Bolt está pronto a rodar...
isto é, navegar.
6
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
A questão é que este ano vamos ganhar
a Clássica de Kublop sem dúvida.
7
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Estou tão empolgada!
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Vamos competir com outras crianças
nos rios de Kublop Springs.
9
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Sim! É uma das minhas tradições favoritas.
10
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Fazemo-lo todos os anos.
11
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
E vamos com a melhor piloto
que conhecemos.
12
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
O barco de corridas está ótimo.
13
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
A Nash desenhou-o
e nós ajudámos a construí-lo.
14
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Mestre Zia, obrigada por deixá-los
serem a minha tripulação.
15
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Nunca tive uma equipa
para me ajudar na Clássica de Kublop.
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, mostra a vela à Mestre Zia.
17
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
Não!
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Eu ajudo-te, Nubs.
19
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Bom trabalho, iniciados.
20
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Que truque giro.
21
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Pessoal, esta é a Raena Zess.
22
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
É a rapariga de quem nos falaste?
23
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
A que ganha sempre as corridas
porque tem um barco melhor
24
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
e nunca lhe ganhaste?
25
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Mas este ano será diferente.
26
00:02:37,700 --> 00:02:39,994
Vejam o meu novo barco de corridas.
27
00:02:39,994 --> 00:02:42,163
É o melhor que o meu tio pôde comprar.
28
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Parece rápido.
29
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
E até tens droides para ajudar?
30
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Pois, mas eu tenho
a melhor tripulação da galáxia.
31
00:02:52,882 --> 00:02:56,093
Os meus amigos são Jedi.
Têm os poderes da Força.
32
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Vamos ganhar de certeza.
33
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
É o que vamos ver.
34
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Nash, os Jedi treinam a Força para ajudar,
não para ganhar corridas.
35
00:03:07,563 --> 00:03:09,857
Nem todos têm o nosso treino.
36
00:03:09,857 --> 00:03:12,068
Seria injusto usarmos a Força.
37
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Então, não há coisas de Jedi
durante a corrida?
38
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Seria batota.
39
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Sei que trabalharem juntos
será suficiente para ganharem.
40
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
E de forma justa.
41
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
És uma piloto muito talentosa.
42
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Sim, e vamos estar contigo.
43
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Faremos tudo para te ajudar a ganhar.
44
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Pilotos, tomem os vossos lugares
para a Clássica de Kublop!
45
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Todos sabem o que fazer, certo?
46
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, controla a velocidade
com o motor e os travões.
47
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, a tua força ajudará
nas curvas com a vela.
48
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, fica atenta aos obstáculos.
49
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, ficas comigo.
50
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
E eu, claro, serei o piloto.
51
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Adoramos-te, Nash!
52
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Olá, mãe! Olá, mamã!
53
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Aos vossos lugares.
54
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Preparem-se.
55
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Já!
56
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Kai, mais velocidade!
57
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Sim! É isso mesmo.
58
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Uma raiz grande à frente!
59
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Obrigada, Lys!
60
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, curva apertada. Agora!
61
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Não!
62
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
Foi por pouco.
63
00:04:39,405 --> 00:04:40,489
Bom trabalho.
64
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Não vejo.
- Onde estamos?
65
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Não é permitido. A Raena fez batota!
66
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Mas isso não nos vai impedir.
67
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Boa manobra, Nash.
68
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Estamos só nós e a Raena.
69
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Agarrem-se!
70
00:05:21,906 --> 00:05:25,659
Os Jedi devem estar a ajudar a Nash
com os poderes. Não é justo!
71
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Ainda tenho mais alguns truques.
72
00:05:31,123 --> 00:05:34,335
Turbopropulsores? Não é permitido.
Fez batota de novo.
73
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! A queda de água!
74
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Vamos descer aquilo?
75
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
É claro.
O Crimson Bolt foi construído para tudo.
76
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Nubs, quando eu disser "agora",
vira a vela.
77
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, dá-nos velocidade.
78
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, abre as asas.
79
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Agora!
80
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Não! A Raena está a ganhar.
81
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Não... Não posso perder outra vez!
82
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
83
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Nash, estamos quase no fundo!
84
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, a vela!
85
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Com mil propulsores!
86
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Deixei a Raena distrair-me e encalhámos.
87
00:06:50,161 --> 00:06:53,080
A Raena também encalhou.
Ainda podemos ganhar.
88
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Só temos de tirar o Crimson Bolt da lama
para terminar a corrida.
89
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Vamos!
90
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Não temos força suficiente.
91
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Sei que não devia pedir,
92
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
mas não podem, enfim,
usar os poderes de Jedi?
93
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, lembras-te do que a Mestre Zia disse
sobre usarmos a Força?
94
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
É para ajudar os outros,
não para fazer batota.
95
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Encontraremos uma solução.
96
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
A Raena faz-me sempre
sentir mal quando ganha.
97
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Gaba-se e anda pela cidade
como se fosse a melhor piloto.
98
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Queria ganhar-lhe só uma vez.
99
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Não sou boa o suficiente.
100
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Não és boa o suficiente?
101
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Nash, descemos uma queda de água
num barco desenhado por ti.
102
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
E fizeste-o porque és a Nash Durango,
103
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
a melhor piloto da Orla Exterior.
104
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
E não és a melhor por teres um barco fino
nem o poder da Força.
105
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
És a melhor porque és tu.
106
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Obrigada, amigo.
107
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Juntos até ao fim.
108
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Juntos.
109
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Despachem-se!
110
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Raena!
111
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Juntos, podemos libertar os dois barcos.
112
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Os Jedi não podem usar os poderes
para vos tirar daí?
113
00:08:22,920 --> 00:08:27,174
Isso mesmo. Usar a Força seria batota.
Os Jedi não fazem batota.
114
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Mas pensei...
115
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Esperem, não estavam a usar os poderes?
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Não.
117
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Bom, só fiz batota
porque pensei que estavam a fazer,
118
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
mas acho que estava errada.
119
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Escuta, Raena,
podes ficar presa na lama o resto do dia,
120
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
ou lanço-te este cabo de reboque
e soltamos os dois barcos.
121
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Está bem.
122
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Conseguimos! Sim!
123
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Falta a última parte da corrida.
O que dizes?
124
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Ganha a primeira que passar os géiseres?
125
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Combinado. Mas sem truques.
126
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Sem truques.
127
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Aos vossos lugares. Preparem-se.
128
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Já!
129
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Aí vem a Equipa Crimson Bolt
e a Raena Zess
130
00:09:43,334 --> 00:09:45,419
na última parte da corrida!
131
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Não a vamos apanhar.
132
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Vamos, sim.
133
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Lys, encontra um géiser quase a explodir.
134
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Ali! O grande.
135
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash!
- O que fazes?
136
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Não há problema.
O Crimson Bolt está pronto para tudo.
137
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Aqui vamos nós!
138
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Sim!
139
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kai, acelera!
140
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
E a Equipa Crimson Bolt ganhou!
141
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Conseguimos!
142
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
Conseguimos.
143
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Boa corrida, Raena.
144
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Foi divertido, acho eu.
145
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Apesar de perdermos.
146
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
És muito boa piloto.
147
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Isto é, quando não fazes batota.
148
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Da próxima, ganho-te.
149
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Sem truques?
- Sem truques.
150
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
A vencedora
da Clássica de Kublop deste ano:
151
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
Equipa Crimson Bolt!
152
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Sim!
- Boa!
153
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Sim!
154
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Bom trabalho, querida.
155
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Obrigada, mãe.
156
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Sim!
157
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Parabéns a todos.
158
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Estou orgulhosa por jogarem de forma justa
e pelo bom trabalho de equipa.
159
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Vivas para a piloto!
160
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Boa!
- Boa, Nash!
161
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Conseguimos!
162
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Por aqui, iniciados.
163
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Hoje, vamos visitar
a biblioteca do Templo.
164
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
A biblioteca do Templo!
165
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Soube que pode haver hololivros
dos Jedi antigos da Antiga República.
166
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Vou lê-los todos.
167
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Cá estamos.
168
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Lembrem-se, o templo é muito antigo
e a biblioteca está a ser arranjada.
169
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Continuamos a encontrar salas antigas
esquecidas há muito.
170
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
Por favor, tenham cuidado.
171
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Vou ver a secção da história dos Jedi.
172
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Vou procurar hololivros
sobre criaturas de Tenoo.
173
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
Este fala dos cristais Kyber em Ilum?
174
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
Vou mesmo ler este.
175
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
O que é aquilo?
176
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
O que fazes, Kai?
177
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Já nos perguntávamos onde andavas.
178
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Não sei o que está por trás das pedras.
179
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
Mas pode ser uma sala escondida.
180
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Parece que não vai lá ninguém há séculos.
181
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Estão a pensar o mesmo que eu?
182
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Concentrem-se.
183
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Vamos.
184
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Acho que pode ser
uma antiga arrumação dos Jedi.
185
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Para guardarem coisas.
186
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
Li a respeito disto.
É um dente de dragão krayt.
187
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Vejam estas coisas antigas.
188
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Este símbolo é-me familiar.
189
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Um mapa estelar.
190
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
É um sinal para qualquer coisa.
191
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Talvez a Mestre Zia saiba.
192
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Onde arranjaram isto?
193
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Estava numa das salas antigas
de que falou.
194
00:14:37,085 --> 00:14:38,378
Já li sobre isto.
195
00:14:38,378 --> 00:14:40,464
É para encontrar naves espaciais.
196
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Os pilotos deixavam-nos para alguém
encontrar a nave se eles se perdessem.
197
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
A Star Seeker.
198
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
Este localizador leva à Star Seeker!
199
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
À quê?
200
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Já li sobre ela.
201
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
O piloto da nave
era um aventureiro corajoso.
202
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
É verdade, Kai.
203
00:14:55,687 --> 00:14:57,064
Há centenas de anos,
204
00:14:57,064 --> 00:14:59,983
ele explorou muito deste sector
para os Jedi.
205
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Trouxe inúmeros artefactos
das suas aventuras,
206
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
mas ele e a nave
desapareceram há muito tempo.
207
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Mas esta luz significa
que a nave pode ainda existir.
208
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Parece estar num planeta
não muito distante.
209
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Podemos ir ver?
Tenho de saber o que aconteceu.
210
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Bom, o Mestre Yoda mandou-vos
para aprenderem e explorarem a galáxia.
211
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Por isso, podem ir!
212
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
- Explorem!
- Sim!
213
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Vou ficar ansiosa
por saber o que encontram.
214
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Vamos chamar a Nash para nos levar.
215
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Vamos em busca de uma nave perdida.
216
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Deixem-me ver se percebi.
217
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Encontraram um mapa estelar antigo
numa sala poeirenta no vosso templo,
218
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
e acham que leva a uma nave Jedi
há muito perdida?
219
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Sim, exato.
220
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Isto é fantástico!
221
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Vou em aventuras
Com os meus amigos Jedi
222
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Oxalá a diversão nunca acabe
223
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
O que foi? É a minha canção
da aventura com os amigos Jedi.
224
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Eu gosto.
225
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
O RJ diz que chegámos.
226
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Vamos sair do hiperespaço, agora.
227
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Encontrámos o planeta,
mas também um campo de asteroides.
228
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Sim, é assustador, Nubs.
229
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Mas estamos com a melhor piloto
da Orla Exterior.
230
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Certo, Nash?
231
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Certo. É claro. A melhor.
232
00:16:32,409 --> 00:16:34,619
Mas isto é um pouco assustador.
233
00:16:34,619 --> 00:16:36,038
Podiam ajudar-me.
234
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kai, Lys, atenção aos asteroides.
235
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Nubs, se um grande se aproximar,
236
00:16:39,958 --> 00:16:42,753
usa o canhão para o fazer em pedaços.
237
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Certo, pessoal. Segurem-se.
238
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Asteroides! Vêm depressa!
239
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
É comigo. Manobras evasivas.
240
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, vem aí um asteroide!
241
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Foi assustador, mas passámos.
242
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Bom trabalho, pessoal.
243
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Vamos pousar e encontrar a Star Seeker.
244
00:17:28,131 --> 00:17:32,219
Isto está completamente deserto.
Não admira que a nave se perdesse.
245
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
O sinal está próximo.
246
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Por ali.
247
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Vão lá. A Firehawk ficou danificada.
Eu e o RJ ficamos a repará-la.
248
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Se precisarmos, ligamos.
249
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Não te preocupes. Eles ficam bem.
250
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
Está tudo bem, Nubs.
251
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Juntos, ficaremos bem.
252
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Acho que estamos muito perto.
253
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Oxalá este nevoeiro nos deixasse ver.
254
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
O que foi aquilo?
255
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Não quero visitas.
256
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Vão-se embora!
257
00:18:19,349 --> 00:18:22,602
- Não consigo ver nada.
- Vamos resolver isso.
258
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Concentramo-nos,
usamos a Força e desviamos o nevoeiro.
259
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Encontrámos a Star Seeker!
260
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Vocês são Jedi?
261
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Sim, somos Jedi.
262
00:18:44,583 --> 00:18:48,128
Não acredito nos meus sensores.
O que fazem aqui?
263
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Seguimos este localizador.
264
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Lembro-me dele.
265
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Bendita seja a Força por terem vindo.
266
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Como era mesmo o meu nome?
267
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Sim, sou o OG-LC.
268
00:18:59,764 --> 00:19:04,436
Há muito tempo que não via alguém.
Mas onde estão os meus modos?
269
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Venham, vou mostrar-vos a nave.
270
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
E foi aqui que guardei o que encontrei
na minha última viagem.
271
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, o que aconteceu ao piloto?
272
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
O que aconteceu?
273
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Sou eu. O piloto sou eu.
274
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Espera...
275
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
És o aventureiro corajoso sobre quem li?
276
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Eu explorava a Orla Exterior para os Jedi.
277
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
A minha missão era voltar
com o que aprendia.
278
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Como acabaste neste planeta?
279
00:19:31,796 --> 00:19:33,924
Não passei o campo de asteroides.
280
00:19:33,924 --> 00:19:36,718
Dois grandes asteroides
quase destruíram a nave.
281
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Despenhei-me antes de poder voltar
ao Templo Jedi em Tenoo.
282
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- Tenoo?
- O nosso templo é no planeta Tenoo.
283
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Ajudamos-te a reparar a nave
para completares a missão.
284
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Na verdade, reparei a nave há anos.
285
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Então, porque não voltaste a Tenoo?
286
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Tenho medo de voltar a tentar.
287
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Não sou um aventureiro corajoso.
288
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Já não.
289
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Coitado do OG.
290
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Devemos poder fazer algo
para ele se sentir melhor.
291
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Já foi um aventureiro corajoso.
292
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
Talvez só precise de ser encorajado.
293
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Vamos!
294
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
OG, toda a gente tem medo, às vezes.
Até os Jedi.
295
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Tive medo ao passar
o campo de asteroides.
296
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Tive.
297
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
Mas lembrei-me que a Mestre Zia diz
que ser corajoso é enfrentar o medo.
298
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
E tinha os meus amigos ao meu lado.
Agora, tens amigos ao teu lado.
299
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Tenho medo de voltar a voar.
300
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Mas vou enfrentar o medo e ser corajoso,
tal como os Jedi.
301
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Vou terminar a minha missão
e voltar a Tenoo.
302
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Sim!
303
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Vamos estar contigo o caminho todo, OG.
304
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Vamos chamar a Nash.
305
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Então, qual é o plano para sairmos daqui?
306
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Vamos ajudar o OG a pilotar.
307
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, voa à nossa frente e encontra
um caminho seguro pelos asteroides.
308
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Vamos seguir-te.
309
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Tenho medo de voltar
ao campo de asteroides.
310
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Estamos aqui, OG. Nós ajudamos.
311
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
E a Nash mostra o caminho.
312
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Fica atrás de mim e do RJ
e vamos passar sem problemas.
313
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Tu consegues!
314
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, atinge aquele.
315
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Obrigada, RJ!
316
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Boa pilotagem, OG!
317
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Dois asteroides!
318
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Foi assim que me despenhei da última vez.
319
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
OG, já chegaste tão longe.
320
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
És mesmo corajoso.
321
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
Tem de haver uma passagem.
322
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Tu consegues!
323
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Sê corajoso.
324
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Sê... Ali!
325
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Uma passagem!
326
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Agarrem-se aos parafusos.
327
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Sim!
328
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Conseguiste!
- Sim!
329
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Bom trabalho! Sim!
330
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Consegui!
331
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Fui corajoso!
332
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Esta foi a última coisa
que encontrei nas minhas viagens.
333
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Os Jedi vão estudar estes artefactos
durante muito tempo.
334
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
É um prazer ouvir isso.
335
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Agora que já não tenho medo de voar,
vou continuar a missão.
336
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Visitei mais de 100 mundos,
mas a galáxia tem muitos mais.
337
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Vamos sentir a tua falta, OG-LC,
mas saberemos sempre onde estás.
338
00:22:54,541 --> 00:22:57,752
- Volta para nos visitares, sim?
- Teria muito gosto.
339
00:22:59,504 --> 00:23:00,964
Adeus, novos amigos Jedi.
340
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Que a Força esteja convosco.
341
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"A Nave Jedi Perdida"
"O Dia da Corrida da Nash"
342
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Paulo Montes