1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 2 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Aparafusadora. 3 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hidroalicate. 4 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Pronto! Obrigada, RJ. 5 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 O Crimson Bolt está pronto a rodar... isto é, navegar. 6 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 A questão é que este ano vamos ganhar a Clássica de Kublop sem dúvida. 7 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Estou tão empolgada! 8 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Vamos competir com outras crianças nos rios de Kublop Springs. 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Sim! É uma das minhas tradições favoritas. 10 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Fazemo-lo todos os anos. 11 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 E vamos com a melhor piloto que conhecemos. 12 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 O barco de corridas está ótimo. 13 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 A Nash desenhou-o e nós ajudámos a construí-lo. 14 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Mestre Zia, obrigada por deixá-los serem a minha tripulação. 15 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Nunca tive uma equipa para me ajudar na Clássica de Kublop. 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, mostra a vela à Mestre Zia. 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 Não! 18 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Eu ajudo-te, Nubs. 19 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Bom trabalho, iniciados. 20 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Que truque giro. 21 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Pessoal, esta é a Raena Zess. 22 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 É a rapariga de quem nos falaste? 23 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 A que ganha sempre as corridas porque tem um barco melhor 24 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 e nunca lhe ganhaste? 25 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Mas este ano será diferente. 26 00:02:37,700 --> 00:02:39,994 Vejam o meu novo barco de corridas. 27 00:02:39,994 --> 00:02:42,163 É o melhor que o meu tio pôde comprar. 28 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Parece rápido. 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 E até tens droides para ajudar? 30 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Pois, mas eu tenho a melhor tripulação da galáxia. 31 00:02:52,882 --> 00:02:56,093 Os meus amigos são Jedi. Têm os poderes da Força. 32 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Vamos ganhar de certeza. 33 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 É o que vamos ver. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Nash, os Jedi treinam a Força para ajudar, não para ganhar corridas. 35 00:03:07,563 --> 00:03:09,857 Nem todos têm o nosso treino. 36 00:03:09,857 --> 00:03:12,068 Seria injusto usarmos a Força. 37 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Então, não há coisas de Jedi durante a corrida? 38 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Seria batota. 39 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Sei que trabalharem juntos será suficiente para ganharem. 40 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 E de forma justa. 41 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 És uma piloto muito talentosa. 42 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Sim, e vamos estar contigo. 43 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Faremos tudo para te ajudar a ganhar. 44 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Pilotos, tomem os vossos lugares para a Clássica de Kublop! 45 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Todos sabem o que fazer, certo? 46 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, controla a velocidade com o motor e os travões. 47 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, a tua força ajudará nas curvas com a vela. 48 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, fica atenta aos obstáculos. 49 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, ficas comigo. 50 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 E eu, claro, serei o piloto. 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Adoramos-te, Nash! 52 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Olá, mãe! Olá, mamã! 53 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Aos vossos lugares. 54 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Preparem-se. 55 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Já! 56 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Kai, mais velocidade! 57 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Sim! É isso mesmo. 58 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Uma raiz grande à frente! 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Obrigada, Lys! 60 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, curva apertada. Agora! 61 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Não! 62 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 Foi por pouco. 63 00:04:39,405 --> 00:04:40,489 Bom trabalho. 64 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Não vejo. - Onde estamos? 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Não é permitido. A Raena fez batota! 66 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Mas isso não nos vai impedir. 67 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Boa manobra, Nash. 68 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Estamos só nós e a Raena. 69 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Agarrem-se! 70 00:05:21,906 --> 00:05:25,659 Os Jedi devem estar a ajudar a Nash com os poderes. Não é justo! 71 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Ainda tenho mais alguns truques. 72 00:05:31,123 --> 00:05:34,335 Turbopropulsores? Não é permitido. Fez batota de novo. 73 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! A queda de água! 74 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Vamos descer aquilo? 75 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 É claro. O Crimson Bolt foi construído para tudo. 76 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Nubs, quando eu disser "agora", vira a vela. 77 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, dá-nos velocidade. 78 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, abre as asas. 79 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Agora! 80 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Não! A Raena está a ganhar. 81 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Não... Não posso perder outra vez! 82 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 83 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Nash, estamos quase no fundo! 84 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, a vela! 85 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Com mil propulsores! 86 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Deixei a Raena distrair-me e encalhámos. 87 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 A Raena também encalhou. Ainda podemos ganhar. 88 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Só temos de tirar o Crimson Bolt da lama para terminar a corrida. 89 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Vamos! 90 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Não temos força suficiente. 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Sei que não devia pedir, 92 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 mas não podem, enfim, usar os poderes de Jedi? 93 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, lembras-te do que a Mestre Zia disse sobre usarmos a Força? 94 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 É para ajudar os outros, não para fazer batota. 95 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Encontraremos uma solução. 96 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 A Raena faz-me sempre sentir mal quando ganha. 97 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Gaba-se e anda pela cidade como se fosse a melhor piloto. 98 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Queria ganhar-lhe só uma vez. 99 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Não sou boa o suficiente. 100 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Não és boa o suficiente? 101 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Nash, descemos uma queda de água num barco desenhado por ti. 102 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 E fizeste-o porque és a Nash Durango, 103 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 a melhor piloto da Orla Exterior. 104 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 E não és a melhor por teres um barco fino nem o poder da Força. 105 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 És a melhor porque és tu. 106 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Obrigada, amigo. 107 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Juntos até ao fim. 108 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Juntos. 109 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Despachem-se! 110 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Raena! 111 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Juntos, podemos libertar os dois barcos. 112 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Os Jedi não podem usar os poderes para vos tirar daí? 113 00:08:22,920 --> 00:08:27,174 Isso mesmo. Usar a Força seria batota. Os Jedi não fazem batota. 114 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Mas pensei... 115 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Esperem, não estavam a usar os poderes? 116 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Não. 117 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Bom, só fiz batota porque pensei que estavam a fazer, 118 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 mas acho que estava errada. 119 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Escuta, Raena, podes ficar presa na lama o resto do dia, 120 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 ou lanço-te este cabo de reboque e soltamos os dois barcos. 121 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Está bem. 122 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Conseguimos! Sim! 123 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Falta a última parte da corrida. O que dizes? 124 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Ganha a primeira que passar os géiseres? 125 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Combinado. Mas sem truques. 126 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Sem truques. 127 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Aos vossos lugares. Preparem-se. 128 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Já! 129 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Aí vem a Equipa Crimson Bolt e a Raena Zess 130 00:09:43,334 --> 00:09:45,419 na última parte da corrida! 131 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Não a vamos apanhar. 132 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Vamos, sim. 133 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Lys, encontra um géiser quase a explodir. 134 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Ali! O grande. 135 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash! - O que fazes? 136 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Não há problema. O Crimson Bolt está pronto para tudo. 137 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Aqui vamos nós! 138 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Sim! 139 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kai, acelera! 140 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 E a Equipa Crimson Bolt ganhou! 141 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Conseguimos! 142 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 Conseguimos. 143 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Boa corrida, Raena. 144 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Foi divertido, acho eu. 145 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Apesar de perdermos. 146 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 És muito boa piloto. 147 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Isto é, quando não fazes batota. 148 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Da próxima, ganho-te. 149 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Sem truques? - Sem truques. 150 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 A vencedora da Clássica de Kublop deste ano: 151 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 Equipa Crimson Bolt! 152 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Sim! - Boa! 153 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Sim! 154 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Bom trabalho, querida. 155 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Obrigada, mãe. 156 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Sim! 157 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Parabéns a todos. 158 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Estou orgulhosa por jogarem de forma justa e pelo bom trabalho de equipa. 159 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Vivas para a piloto! 160 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Boa! - Boa, Nash! 161 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Conseguimos! 162 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Por aqui, iniciados. 163 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Hoje, vamos visitar a biblioteca do Templo. 164 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 A biblioteca do Templo! 165 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Soube que pode haver hololivros dos Jedi antigos da Antiga República. 166 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Vou lê-los todos. 167 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Cá estamos. 168 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Lembrem-se, o templo é muito antigo e a biblioteca está a ser arranjada. 169 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Continuamos a encontrar salas antigas esquecidas há muito. 170 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 Por favor, tenham cuidado. 171 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Vou ver a secção da história dos Jedi. 172 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Vou procurar hololivros sobre criaturas de Tenoo. 173 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Este fala dos cristais Kyber em Ilum? 174 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 Vou mesmo ler este. 175 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 O que é aquilo? 176 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 O que fazes, Kai? 177 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Já nos perguntávamos onde andavas. 178 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Não sei o que está por trás das pedras. 179 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Mas pode ser uma sala escondida. 180 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Parece que não vai lá ninguém há séculos. 181 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Estão a pensar o mesmo que eu? 182 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Concentrem-se. 183 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Vamos. 184 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Acho que pode ser uma antiga arrumação dos Jedi. 185 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Para guardarem coisas. 186 00:14:00,591 --> 00:14:03,635 Li a respeito disto. É um dente de dragão krayt. 187 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Vejam estas coisas antigas. 188 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Este símbolo é-me familiar. 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Um mapa estelar. 190 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 É um sinal para qualquer coisa. 191 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Talvez a Mestre Zia saiba. 192 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Onde arranjaram isto? 193 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Estava numa das salas antigas de que falou. 194 00:14:37,085 --> 00:14:38,378 Já li sobre isto. 195 00:14:38,378 --> 00:14:40,464 É para encontrar naves espaciais. 196 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Os pilotos deixavam-nos para alguém encontrar a nave se eles se perdessem. 197 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 A Star Seeker. 198 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Este localizador leva à Star Seeker! 199 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 À quê? 200 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Já li sobre ela. 201 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 O piloto da nave era um aventureiro corajoso. 202 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 É verdade, Kai. 203 00:14:55,687 --> 00:14:57,064 Há centenas de anos, 204 00:14:57,064 --> 00:14:59,983 ele explorou muito deste sector para os Jedi. 205 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Trouxe inúmeros artefactos das suas aventuras, 206 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 mas ele e a nave desapareceram há muito tempo. 207 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Mas esta luz significa que a nave pode ainda existir. 208 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Parece estar num planeta não muito distante. 209 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Podemos ir ver? Tenho de saber o que aconteceu. 210 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Bom, o Mestre Yoda mandou-vos para aprenderem e explorarem a galáxia. 211 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Por isso, podem ir! 212 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 - Explorem! - Sim! 213 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Vou ficar ansiosa por saber o que encontram. 214 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Vamos chamar a Nash para nos levar. 215 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Vamos em busca de uma nave perdida. 216 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Deixem-me ver se percebi. 217 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Encontraram um mapa estelar antigo numa sala poeirenta no vosso templo, 218 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 e acham que leva a uma nave Jedi há muito perdida? 219 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Sim, exato. 220 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Isto é fantástico! 221 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Vou em aventuras Com os meus amigos Jedi 222 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Oxalá a diversão nunca acabe 223 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 O que foi? É a minha canção da aventura com os amigos Jedi. 224 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Eu gosto. 225 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 O RJ diz que chegámos. 226 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Vamos sair do hiperespaço, agora. 227 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Encontrámos o planeta, mas também um campo de asteroides. 228 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Sim, é assustador, Nubs. 229 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Mas estamos com a melhor piloto da Orla Exterior. 230 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Certo, Nash? 231 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Certo. É claro. A melhor. 232 00:16:32,409 --> 00:16:34,619 Mas isto é um pouco assustador. 233 00:16:34,619 --> 00:16:36,038 Podiam ajudar-me. 234 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kai, Lys, atenção aos asteroides. 235 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Nubs, se um grande se aproximar, 236 00:16:39,958 --> 00:16:42,753 usa o canhão para o fazer em pedaços. 237 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Certo, pessoal. Segurem-se. 238 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Asteroides! Vêm depressa! 239 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 É comigo. Manobras evasivas. 240 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, vem aí um asteroide! 241 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Foi assustador, mas passámos. 242 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Bom trabalho, pessoal. 243 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Vamos pousar e encontrar a Star Seeker. 244 00:17:28,131 --> 00:17:32,219 Isto está completamente deserto. Não admira que a nave se perdesse. 245 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 O sinal está próximo. 246 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Por ali. 247 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Vão lá. A Firehawk ficou danificada. Eu e o RJ ficamos a repará-la. 248 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Se precisarmos, ligamos. 249 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Não te preocupes. Eles ficam bem. 250 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 Está tudo bem, Nubs. 251 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Juntos, ficaremos bem. 252 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Acho que estamos muito perto. 253 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Oxalá este nevoeiro nos deixasse ver. 254 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 O que foi aquilo? 255 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Não quero visitas. 256 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Vão-se embora! 257 00:18:19,349 --> 00:18:22,602 - Não consigo ver nada. - Vamos resolver isso. 258 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Concentramo-nos, usamos a Força e desviamos o nevoeiro. 259 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Encontrámos a Star Seeker! 260 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Vocês são Jedi? 261 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Sim, somos Jedi. 262 00:18:44,583 --> 00:18:48,128 Não acredito nos meus sensores. O que fazem aqui? 263 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Seguimos este localizador. 264 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Lembro-me dele. 265 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Bendita seja a Força por terem vindo. 266 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Como era mesmo o meu nome? 267 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Sim, sou o OG-LC. 268 00:18:59,764 --> 00:19:04,436 Há muito tempo que não via alguém. Mas onde estão os meus modos? 269 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Venham, vou mostrar-vos a nave. 270 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 E foi aqui que guardei o que encontrei na minha última viagem. 271 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, o que aconteceu ao piloto? 272 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 O que aconteceu? 273 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Sou eu. O piloto sou eu. 274 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Espera... 275 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 És o aventureiro corajoso sobre quem li? 276 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Eu explorava a Orla Exterior para os Jedi. 277 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 A minha missão era voltar com o que aprendia. 278 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Como acabaste neste planeta? 279 00:19:31,796 --> 00:19:33,924 Não passei o campo de asteroides. 280 00:19:33,924 --> 00:19:36,718 Dois grandes asteroides quase destruíram a nave. 281 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Despenhei-me antes de poder voltar ao Templo Jedi em Tenoo. 282 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - Tenoo? - O nosso templo é no planeta Tenoo. 283 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Ajudamos-te a reparar a nave para completares a missão. 284 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Na verdade, reparei a nave há anos. 285 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Então, porque não voltaste a Tenoo? 286 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Tenho medo de voltar a tentar. 287 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Não sou um aventureiro corajoso. 288 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Já não. 289 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Coitado do OG. 290 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Devemos poder fazer algo para ele se sentir melhor. 291 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Já foi um aventureiro corajoso. 292 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 Talvez só precise de ser encorajado. 293 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Vamos! 294 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 OG, toda a gente tem medo, às vezes. Até os Jedi. 295 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Tive medo ao passar o campo de asteroides. 296 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Tive. 297 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Mas lembrei-me que a Mestre Zia diz que ser corajoso é enfrentar o medo. 298 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 E tinha os meus amigos ao meu lado. Agora, tens amigos ao teu lado. 299 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Tenho medo de voltar a voar. 300 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Mas vou enfrentar o medo e ser corajoso, tal como os Jedi. 301 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Vou terminar a minha missão e voltar a Tenoo. 302 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Sim! 303 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Vamos estar contigo o caminho todo, OG. 304 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Vamos chamar a Nash. 305 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Então, qual é o plano para sairmos daqui? 306 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Vamos ajudar o OG a pilotar. 307 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, voa à nossa frente e encontra um caminho seguro pelos asteroides. 308 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Vamos seguir-te. 309 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Tenho medo de voltar ao campo de asteroides. 310 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Estamos aqui, OG. Nós ajudamos. 311 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 E a Nash mostra o caminho. 312 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Fica atrás de mim e do RJ e vamos passar sem problemas. 313 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Tu consegues! 314 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, atinge aquele. 315 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Obrigada, RJ! 316 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Boa pilotagem, OG! 317 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Dois asteroides! 318 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Foi assim que me despenhei da última vez. 319 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 OG, já chegaste tão longe. 320 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 És mesmo corajoso. 321 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Tem de haver uma passagem. 322 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Tu consegues! 323 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Sê corajoso. 324 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Sê... Ali! 325 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Uma passagem! 326 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Agarrem-se aos parafusos. 327 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Sim! 328 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Conseguiste! - Sim! 329 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Bom trabalho! Sim! 330 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Consegui! 331 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Fui corajoso! 332 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Esta foi a última coisa que encontrei nas minhas viagens. 333 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Os Jedi vão estudar estes artefactos durante muito tempo. 334 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 É um prazer ouvir isso. 335 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Agora que já não tenho medo de voar, vou continuar a missão. 336 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Visitei mais de 100 mundos, mas a galáxia tem muitos mais. 337 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Vamos sentir a tua falta, OG-LC, mas saberemos sempre onde estás. 338 00:22:54,541 --> 00:22:57,752 - Volta para nos visitares, sim? - Teria muito gosto. 339 00:22:59,504 --> 00:23:00,964 Adeus, novos amigos Jedi. 340 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Que a Força esteja convosco. 341 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "A Nave Jedi Perdida" "O Dia da Corrida da Nash" 342 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Paulo Montes