1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÁ MALÝCH JEDIOV 2 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servokľúč. 3 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hydrokľúč. 4 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Hotovo! Vďaka, RJ. 5 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 Karmínka je pripravená vystreliť... Teda vyplávať. 6 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 V každom prípade tento rok Kublopskú klasiku vyhráme. 7 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Neviem sa dočkať! 8 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Budeme sa pretekať po riekach Kublopu. 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Veru. Milujem túto tradíciu. 10 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Robíme to každý rok. 11 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 A máme tú najlepšiu pilotku. 12 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Tá loď vyzerá super. 13 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash ju navrhla a my sme ju pomohli postaviť. 14 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Majsterka Zia, vďaka, že ste im dovolili mi pomôcť. 15 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Ešte nikdy som na Kublopskej klasike nemala tím. 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, ukáž majsterke plachtu. 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 - Ach, nie! - Hups. 18 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Pomôžem ti, Nubs. 19 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Výborne, mládež. 20 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Šikovný trik. 21 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Toto je Raena Zess, partia. 22 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 To dievča, čo si nám spomínala? 23 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 To, čo vždy vyhráva, lebo má lepšiu loď 24 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 a ty ju nikdy, nikdy neporazíš? 25 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Tento rok to bude iné. 26 00:02:37,700 --> 00:02:39,994 Pozri na moju parádnu novú loď. 27 00:02:39,994 --> 00:02:42,163 Kúpil mi ju môj bohatý strýko. 28 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Páni, tá vyzerá rýchlo. 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 A navyše ti pomáhajú droidi? 30 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Nuž, ja mám najlepšiu posádku v galaxii. 31 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 Kamoši sú Jediovia. 32 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Vedia používať Silu. 33 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Určite vyhráme. 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 To ešte uvidíme. 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Nash, Jediovia majú pomocou Sily pomáhať iným, nie vyhrávať preteky. 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,857 Iní pretekári nedokážu to, čo my. 37 00:03:09,857 --> 00:03:12,068 Používať Silu by nebolo fér. 38 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Takže žiadne jediovské triky? 39 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Podvádzali by ste. 40 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Keď budete spolupracovať, určite zvíťazíte. 41 00:03:25,081 --> 00:03:26,415 A férovo. 42 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 Si veľmi nadaná pilotka. 43 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Áno. A my budeme s tebou. 44 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Urobíme všetko, aby si vyhrala. 45 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Pretekári, pripravte sa na štart Kublopskej klasiky! 46 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Viete, čo máte robiť? 47 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, máš na starosti rýchlosť, motor a brzdy. 48 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, tvoja sila nám pomôže otáčať plachtou. 49 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, dozrieš na prekážky. 50 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, ty si so mnou. 51 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 A ja budem pilotovať. 52 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Ľúbime ťa, Nash! 53 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Ahoj, mami! Čau, mamka! 54 00:04:09,667 --> 00:04:11,419 Pripraviť sa. 55 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Pozor. 56 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Štart! 57 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Rýchlejšie, Kai! 58 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Áno! Výborne! 59 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Veľký koreň pred nami! 60 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Hups. Vďaka, Lys! 61 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, prudko točíme. Teraz! 62 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Nie! 63 00:04:38,404 --> 00:04:39,405 To bolo tesné. 64 00:04:39,405 --> 00:04:40,489 Super, Nubs. 65 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Nevidím. - Kde to sme? 66 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 To sa nesmie. Raena podvádza! 67 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Ale to nás nezastaví. 68 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Šikovné, Nash. 69 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Už len my a Raena. 70 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Držte sa! 71 00:05:21,906 --> 00:05:24,575 Jediovia Nash určite pomáhajú Silou. 72 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 To nie je fér! 73 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 To nič. Pár trikov ešte ostáva aj mne. 74 00:05:31,123 --> 00:05:33,000 Turbomotory? To sa nesmie. 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 Zasa podvádza. 76 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! Vodopád! 77 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 To z neho chceš skočiť? 78 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Pravdaže. Karmínka zvládne čokoľvek. 79 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Keď ti dám signál, Nubs, natoč plachtu. 80 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Kai, pridaj. 81 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 RJ, otvor klapky. 82 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Teraz! 83 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Ach, nie! Raena vyhráva. 84 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Nie! Nemôžem s ňou zas prehrať! 85 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 86 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Už sme skoro dole, Nash! 87 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, plachtu! 88 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Do starých trysiek! 89 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Raena ma rozptýlila a zasekli sme sa. 90 00:06:50,161 --> 00:06:51,454 Ale Raena tiež. 91 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Ešte môžeme vyhrať. 92 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Musíme len Karmínku vytiahnuť a dôjsť do cieľa. 93 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Poďme! 94 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Nie sme dosť silní. 95 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Viem, že by ste nemali, 96 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 ale nemôžete použiť svoje jediovské schopnosti? 97 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Nash, zabudla si, čo o Sile povedala majsterka Zia? 98 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Je na pomáhanie iným, nie podvádzanie. 99 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Niečo vymyslíme. 100 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Keď Raena je vždy taká zlá, keď vyhrá. 101 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Vykračuje si ako najlepšia pretekárka na svete. 102 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Aspoň raz som ju chcela poraziť. 103 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Asi nie som dosť dobrá. 104 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Nie si dosť dobrá? 105 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Nash, práve sme na tvojej lodi splavili vodopád. 106 00:07:44,673 --> 00:07:48,511 A dokázali sme to, lebo si Nash Durangová, 107 00:07:48,511 --> 00:07:50,971 najlepšia pilotka na Vonkajšom okraji. 108 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 A nie si najlepšia kvôli drahej lodi alebo Sile. 109 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Si najlepšia, lebo si to ty. 110 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ďakujem, kamoš. 111 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Spolu až do konca. 112 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Spolu. 113 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Rýchlo! 114 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Raena! 115 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Keď budeme spolupracovať, vyslobodíme obe lode. 116 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Nemôžu ťa svojimi schopnosťami oslobodiť tí Jediovia? 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,714 Nie. Použiť Silu by bolo podvádzanie. 118 00:08:25,714 --> 00:08:27,174 Jediovia nepodvádzajú. 119 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Ja som si myslela... 120 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Predtým ste ju nepoužívali? 121 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Nie. 122 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Ja som podvádzala, lebo som myslela, že aj vy. 123 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 Asi som sa mýlila. 124 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Pozri, Raena, buď budeš celý deň sedieť v blate, 125 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 alebo ti hodím toto ťažné lano a vyslobodíme obe lode. 126 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Tak dobre. 127 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Dokázali sme to! Áno! 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Posledná časť pretekov. Čo povieš? 129 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Prvý, kto prejde cez gejzíry, vyhrá? 130 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Dobre! Ale bez trikov. 131 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Bez trikov. 132 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Pripraviť sa. Pozor. 133 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Štart! 134 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Do cieľa sa blíži tím Karmínka 135 00:09:43,334 --> 00:09:45,419 a Raena Zess! 136 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Nedobehneme ju! 137 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Ale áno! 138 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Lys, nájdi gejzír, čo ide vybuchnúť. 139 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 Tam! Ten veľký. 140 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash! - Čo to robíš? 141 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 To nič. Karmínka zvládne všetko. 142 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 A ideme! 143 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Juchú! 144 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kai, dupni na to! 145 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Tím Karmínka vyhráva! 146 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Dokázali sme to! 147 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 - Áno! - Máme to! 148 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Dobré preteky, Raena. 149 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Bola to zábava. Asi. 150 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Aj keď sme prehrali. 151 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Si super pretekárka. 152 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Vieš, keď nepodvádzaš. 153 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Nabudúce ťa dostanem. 154 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Bez trikov? - Bez trikov. 155 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Víťazom tohtoročnej Kublopskej klasiky 156 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 je tím Karmínka! 157 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Áno! - Super! 158 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Juchú! 159 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Dobrá práca, zlatko. 160 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Ďakujem, mami. 161 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Áno! 162 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Blahoželám, decká. 163 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Som hrdá, že ste vyhrali férovo a ako tím. 164 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Hurá pre našu pilotku! 165 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Super! - Áno, Nash! 166 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Dokázali sme to! 167 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Tadiaľto, mládež. 168 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Dnes navštívime chrámovú knižnicu. 169 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 Chrámová knižnica! 170 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Vraj sú tam holoknihy o prastarých rytieroch Starej republiky. 171 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Všetky ich prečítam. 172 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 A sme tu. 173 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Pamätajte, že je to veľmi starý chrám a pracuje sa tu. 174 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Stále nachádzame prastaré a zabudnuté miestnosti, 175 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 takže buďte opatrní. 176 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Páni! 177 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Idem si pozrieť časť o dejinách Jediov! 178 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Ja idem hľadať holoknihy o tvoroch Tenoo! 179 00:12:46,099 --> 00:12:48,477 Táto je o kyberkryštáloch z Ilumu? 180 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 To si určite prečítam. 181 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Čo je toto? 182 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Čo robíš, Kai? 183 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Hľadali sme ťa. 184 00:13:16,630 --> 00:13:18,882 Neviem, čo tam je, Nubs. 185 00:13:18,882 --> 00:13:21,134 Možno tajná miestnosť. 186 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Zdá sa, že tam už celé veky nikto nebol. 187 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Myslíte na to, čo ja? 188 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Sústreďte sa. 189 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Poďte. 190 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 To asi bude starý sklad Jediov. 191 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Odkladali sem veci. 192 00:14:00,591 --> 00:14:02,134 O tomto som čítala. 193 00:14:02,134 --> 00:14:03,635 Zub kraytského draka. 194 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Aké staré veci. 195 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Ten symbol mi je povedomý. 196 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Hviezdna mapa. 197 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Asi nejaký signál. 198 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Opýtajme sa majsterky Zie. 199 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Odkiaľ to máte? 200 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Našli sme to v jednej starej miestnosti. 201 00:14:37,085 --> 00:14:38,378 Čítala som o nich. 202 00:14:38,378 --> 00:14:40,464 Sledujú sa nimi lode. 203 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Piloti ich nechávali doma, nech ich nájdu, keby sa stratili. 204 00:14:45,385 --> 00:14:46,720 Hľadač hviezd. 205 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Vedie to k lodi Hľadač hviezd! 206 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 K čomu? 207 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Čítal som o nej. 208 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Jej pilot bol statočný dobrodruh. 209 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Presne tak, Kai. 210 00:14:55,687 --> 00:14:57,064 Pred stovkami rokov 211 00:14:57,064 --> 00:14:59,983 pre Jediov preskúmal veľkú časť sektora. 212 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Priniesol im mnohé artefakty, 213 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 no už dávno sa aj s loďou stratil. 214 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Podľa toho svetla by sme loď ale ešte mohli nájsť. 215 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Zdá sa, že je na neďalekej planéte. 216 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Pôjdeme tam? Zistíme, čo sa stalo. 217 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Nuž, majster Yoda vás sem poslal skúmať galaxiu. 218 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Takže vravím áno! 219 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 - Skúmajte! - Áno! 220 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Neviem sa dočkať, čo tam nájdete. 221 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Zavolajme Nash. 222 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Ideme hľadať stratenú loď. 223 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Chápem to správne? 224 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 V zaprášenej miestnosti v chráme ste našli čudnú mapu 225 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 a myslíte si, že vedie k nejakej stratenej lodi Jediov? 226 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Veru tak. 227 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 To je úžasné! 228 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Samé dobrodružstvá A Jediovia sú kamoši 229 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Nech táto zábava nikdy neskočí 230 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Čo? To je moja nová pesnička. 231 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Mne sa páči. 232 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 RJ vraví, že sme tam. 233 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Opúšťam hyperpriestor. 234 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Planétu sme našli, no zároveň aj pás asteroidov. 235 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Hej, je to desivé, Nubs. 236 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 No máme najlepšiu pilotku na Vonkajšom okraji. 237 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Však, Nash? 238 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Jasné. Iste. Najlepšiu. 239 00:16:32,409 --> 00:16:34,619 No toto ma trochu desí. 240 00:16:34,619 --> 00:16:36,038 Zišla by sa mi pomoc. 241 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kai, Lys, sledujte asteroidy. 242 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Nubs, keď sa priblíži veľký, 243 00:16:39,958 --> 00:16:42,669 rozstrieľaj ho lodným delom. 244 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Teraz sa všetci držte. 245 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 Blížia sa asteroidy! 246 00:16:50,635 --> 00:16:52,471 Vidím. Úhybný manéver. 247 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, pozor, asteroid! 248 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Bolo to trochu strašidelné, ale prežili sme. 249 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Skvelá práca. 250 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Teraz pristaňme a nájdime Hľadača hviezd. 251 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Páni. 252 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Je to tu celkom opustené. 253 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 Jasné, že sa tu stratila. 254 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Signál je blízko. 255 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Tadiaľto. 256 00:17:40,560 --> 00:17:42,521 Vy choďte. Jastrab to schytal. 257 00:17:42,521 --> 00:17:44,523 Ja a RJ ho dáme dokopy. 258 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Keby niečo, zavoláme. 259 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Neboj sa, zvládnu to. 260 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 To nič, Nubs. 261 00:18:00,914 --> 00:18:03,083 Spolu budeme v pohode. 262 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Už musíme byť blízko. 263 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Keby sme tak videli cez tú hmlu. 264 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Čo to bolo? 265 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Návštevy neprijímam! 266 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Choďte preč! 267 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Nič nevidím. 268 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 To napravíme. 269 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Sústreďme sa a pomocou Sily hmlu odsuňme. 270 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Našli sme Hľadača hviezd! 271 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Ste Jediovia? 272 00:18:42,622 --> 00:18:44,583 Áno, sme Jediovia! 273 00:18:44,583 --> 00:18:46,168 Neverím vlastným senzorom. 274 00:18:46,168 --> 00:18:48,128 Čo tu vlastne robíte? 275 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Sledovali sme toto. 276 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 To zariadenie si pamätám. 277 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Vďaka Sile, že ste tu. 278 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Ako sa to volám? 279 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Aha, jasné. Som OG-LC. 280 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Už veľmi dávno som nevidel inú osobu. 281 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Ale ako sa to správam? 282 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Poďte. Ukážem vám loď. 283 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 A tu mám všetko, čo som našiel počas svojej poslednej cesty. 284 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 OG, čo sa stalo pilotovi? 285 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Čo by sa mu stalo? 286 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Ja som pilot. 287 00:19:18,742 --> 00:19:19,951 Tak počkať. 288 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 Ty si ten statočný dobrodruh? 289 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Kedysi som pre Jediov skúmal Vonkajší okraj. 290 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Mal som im nosiť nové poznatky. 291 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Ako si skončil na tejto planéte? 292 00:19:31,796 --> 00:19:33,924 To ten pás asteroidov. 293 00:19:33,924 --> 00:19:36,718 Dva z nich mi takmer zničili loď. 294 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Stroskotal som a nemohol sa vrátiť na Tenoo. 295 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - Tenoo? - My sme z chrámu na Tenoo. 296 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Pomôžeme ti opraviť loď a dokončiť misiu, OG. 297 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Loď som vlastne opravil už pred rokmi. 298 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Tak prečo si sa nevrátil na Tenoo? 299 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Bojím sa to skúsiť znova. 300 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Nie som statočný dobrodruh. 301 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Už nie. 302 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 Chudák OG. 303 00:20:06,706 --> 00:20:09,626 Musíme mu nejak pomôcť, aby sa cítil lepšie. 304 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Kedysi býval statočný. 305 00:20:11,544 --> 00:20:13,964 Možno ho len treba povzbudiť. 306 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Poďme! 307 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Každý sa občas bojí, OG. Aj Jediovia. 308 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 V tom páse asteroidov som sa bál aj ja. 309 00:20:38,029 --> 00:20:39,239 Fakt. 310 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 No majsterka Zia hovorí, že byť statočný znamená čeliť strachu. 311 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Okrem toho mám pri sebe kamarátov. A teraz aj ty. 312 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Bojím sa znova lietať. 313 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Ale budem tomu čeliť a budem statočný ako vy Jediovia. 314 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Dokončím svoju misiu a vrátim sa na Tenoo. 315 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Áno! 316 00:21:00,593 --> 00:21:03,054 Budeme celý čas s tebou, OG. 317 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 Zavolajme Nash sem. 318 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Takže ako sa odtiaľto dostaneme? 319 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 My traja pôjdeme s OG. 320 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, ty pôjdeš pred nami a nájdeš bezpečnú cestu cez pás. 321 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Pôjdeme za tebou. 322 00:21:19,279 --> 00:21:22,365 Bojím sa sa do toho pásu vrátiť. 323 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Sme tu, OG. Pomôžeme ti. 324 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 A vedie nás Nash. 325 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Ostaňte za mnou a RJ a v pohode to zvládneme. 326 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Dokážeš to! 327 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 RJ, tamten odpáľ. 328 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Vďaka, RJ! 329 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Skvele lietaš, OG! 330 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Dva asteroidy! 331 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Presne tak som predtým havaroval. 332 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 OG, už si došiel tak ďaleko. 333 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Si veľmi statočný. 334 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 Musí tam byť cesta. 335 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Dokážeš to! 336 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Buď statočný. 337 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Buď... Tam! 338 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Cesta! 339 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Držte si skrutky! 340 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Áno! 341 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Máš to! - Áno! 342 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Paráda! Áno! 343 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Dokázal som to! 344 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Bol som statočný! 345 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Toto je posledné, čo som na cestách našiel. 346 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Tieto artefakty budú Jediovia študovať dlho. 347 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 To veľmi rád počujem. 348 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Keď sa už nebojím lietať, misia pokračuje. 349 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Navštívil som vyše 100 svetov, no v galaxii je ich oveľa viac. 350 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Budeš nám chýbať, OG-LC, no vždy budeme vedieť, kde ťa nájsť. 351 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Príď nás navštíviť. 352 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Veľmi rád. 353 00:22:59,504 --> 00:23:00,964 Dovidenia, priatelia. 354 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Nech vás Sila sprevádza. 355 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 „Stratená Loď Jediov“ „Nash a Preteky“ 356 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Preklad titulkov: Martin Vranovský