1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÁ MALÝCH JEDIOV
2
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servokľúč.
3
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hydrokľúč.
4
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Hotovo! Vďaka, RJ.
5
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
Karmínka
je pripravená vystreliť... Teda vyplávať.
6
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
V každom prípade
tento rok Kublopskú klasiku vyhráme.
7
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Neviem sa dočkať!
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Budeme sa pretekať po riekach Kublopu.
9
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Veru. Milujem túto tradíciu.
10
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Robíme to každý rok.
11
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
A máme tú najlepšiu pilotku.
12
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Tá loď vyzerá super.
13
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash ju navrhla
a my sme ju pomohli postaviť.
14
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Majsterka Zia, vďaka,
že ste im dovolili mi pomôcť.
15
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Ešte nikdy som
na Kublopskej klasike nemala tím.
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, ukáž majsterke plachtu.
17
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
- Ach, nie!
- Hups.
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Pomôžem ti, Nubs.
19
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Výborne, mládež.
20
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Šikovný trik.
21
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Toto je Raena Zess, partia.
22
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
To dievča, čo si nám spomínala?
23
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
To, čo vždy vyhráva, lebo má lepšiu loď
24
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
a ty ju nikdy, nikdy neporazíš?
25
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Tento rok to bude iné.
26
00:02:37,700 --> 00:02:39,994
Pozri na moju parádnu novú loď.
27
00:02:39,994 --> 00:02:42,163
Kúpil mi ju môj bohatý strýko.
28
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Páni, tá vyzerá rýchlo.
29
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
A navyše ti pomáhajú droidi?
30
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Nuž, ja mám najlepšiu posádku v galaxii.
31
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
Kamoši sú Jediovia.
32
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Vedia používať Silu.
33
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Určite vyhráme.
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
To ešte uvidíme.
35
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Nash, Jediovia majú pomocou Sily
pomáhať iným, nie vyhrávať preteky.
36
00:03:07,563 --> 00:03:09,857
Iní pretekári nedokážu to, čo my.
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,068
Používať Silu by nebolo fér.
38
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Takže žiadne jediovské triky?
39
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Podvádzali by ste.
40
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Keď budete spolupracovať,
určite zvíťazíte.
41
00:03:25,081 --> 00:03:26,415
A férovo.
42
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
Si veľmi nadaná pilotka.
43
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Áno. A my budeme s tebou.
44
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Urobíme všetko, aby si vyhrala.
45
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Pretekári, pripravte sa
na štart Kublopskej klasiky!
46
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Viete, čo máte robiť?
47
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, máš na starosti
rýchlosť, motor a brzdy.
48
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, tvoja sila
nám pomôže otáčať plachtou.
49
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, dozrieš na prekážky.
50
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, ty si so mnou.
51
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
A ja budem pilotovať.
52
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Ľúbime ťa, Nash!
53
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Ahoj, mami! Čau, mamka!
54
00:04:09,667 --> 00:04:11,419
Pripraviť sa.
55
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Pozor.
56
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Štart!
57
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Rýchlejšie, Kai!
58
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Áno! Výborne!
59
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Veľký koreň pred nami!
60
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Hups. Vďaka, Lys!
61
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, prudko točíme. Teraz!
62
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Nie!
63
00:04:38,404 --> 00:04:39,405
To bolo tesné.
64
00:04:39,405 --> 00:04:40,489
Super, Nubs.
65
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Nevidím.
- Kde to sme?
66
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
To sa nesmie. Raena podvádza!
67
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Ale to nás nezastaví.
68
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Šikovné, Nash.
69
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Už len my a Raena.
70
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Držte sa!
71
00:05:21,906 --> 00:05:24,575
Jediovia Nash určite pomáhajú Silou.
72
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
To nie je fér!
73
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
To nič. Pár trikov ešte ostáva aj mne.
74
00:05:31,123 --> 00:05:33,000
Turbomotory? To sa nesmie.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,335
Zasa podvádza.
76
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! Vodopád!
77
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
To z neho chceš skočiť?
78
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Pravdaže. Karmínka zvládne čokoľvek.
79
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Keď ti dám signál, Nubs, natoč plachtu.
80
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Kai, pridaj.
81
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
RJ, otvor klapky.
82
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Teraz!
83
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Ach, nie! Raena vyhráva.
84
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Nie! Nemôžem s ňou zas prehrať!
85
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
86
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Už sme skoro dole, Nash!
87
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, plachtu!
88
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Do starých trysiek!
89
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Raena ma rozptýlila a zasekli sme sa.
90
00:06:50,161 --> 00:06:51,454
Ale Raena tiež.
91
00:06:51,454 --> 00:06:53,080
Ešte môžeme vyhrať.
92
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Musíme len Karmínku vytiahnuť
a dôjsť do cieľa.
93
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Poďme!
94
00:07:08,387 --> 00:07:10,097
Nie sme dosť silní.
95
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Viem, že by ste nemali,
96
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
ale nemôžete použiť
svoje jediovské schopnosti?
97
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Nash, zabudla si,
čo o Sile povedala majsterka Zia?
98
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Je na pomáhanie iným, nie podvádzanie.
99
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Niečo vymyslíme.
100
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Keď Raena je vždy taká zlá, keď vyhrá.
101
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Vykračuje si
ako najlepšia pretekárka na svete.
102
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Aspoň raz som ju chcela poraziť.
103
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Asi nie som dosť dobrá.
104
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Nie si dosť dobrá?
105
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Nash, práve sme
na tvojej lodi splavili vodopád.
106
00:07:44,673 --> 00:07:48,511
A dokázali sme to, lebo si Nash Durangová,
107
00:07:48,511 --> 00:07:50,971
najlepšia pilotka na Vonkajšom okraji.
108
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
A nie si najlepšia
kvôli drahej lodi alebo Sile.
109
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Si najlepšia, lebo si to ty.
110
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Ďakujem, kamoš.
111
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Spolu až do konca.
112
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Spolu.
113
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Rýchlo!
114
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Raena!
115
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Keď budeme spolupracovať,
vyslobodíme obe lode.
116
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Nemôžu ťa svojimi schopnosťami
oslobodiť tí Jediovia?
117
00:08:22,920 --> 00:08:25,714
Nie. Použiť Silu by bolo podvádzanie.
118
00:08:25,714 --> 00:08:27,174
Jediovia nepodvádzajú.
119
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Ja som si myslela...
120
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Predtým ste ju nepoužívali?
121
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Nie.
122
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Ja som podvádzala,
lebo som myslela, že aj vy.
123
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
Asi som sa mýlila.
124
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Pozri, Raena,
buď budeš celý deň sedieť v blate,
125
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
alebo ti hodím toto ťažné lano
a vyslobodíme obe lode.
126
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Tak dobre.
127
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Dokázali sme to! Áno!
128
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Posledná časť pretekov. Čo povieš?
129
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Prvý, kto prejde cez gejzíry, vyhrá?
130
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Dobre! Ale bez trikov.
131
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Bez trikov.
132
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Pripraviť sa. Pozor.
133
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Štart!
134
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Do cieľa sa blíži tím Karmínka
135
00:09:43,334 --> 00:09:45,419
a Raena Zess!
136
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Nedobehneme ju!
137
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Ale áno!
138
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Lys, nájdi gejzír, čo ide vybuchnúť.
139
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
Tam! Ten veľký.
140
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash!
- Čo to robíš?
141
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
To nič. Karmínka zvládne všetko.
142
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
A ideme!
143
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Juchú!
144
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kai, dupni na to!
145
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Tím Karmínka vyhráva!
146
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Dokázali sme to!
147
00:10:58,158 --> 00:10:59,243
- Áno!
- Máme to!
148
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Dobré preteky, Raena.
149
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Bola to zábava. Asi.
150
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Aj keď sme prehrali.
151
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Si super pretekárka.
152
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Vieš, keď nepodvádzaš.
153
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Nabudúce ťa dostanem.
154
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Bez trikov?
- Bez trikov.
155
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Víťazom tohtoročnej Kublopskej klasiky
156
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
je tím Karmínka!
157
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Áno!
- Super!
158
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Juchú!
159
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Dobrá práca, zlatko.
160
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Ďakujem, mami.
161
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Áno!
162
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Blahoželám, decká.
163
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Som hrdá, že ste vyhrali férovo a ako tím.
164
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Hurá pre našu pilotku!
165
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Super!
- Áno, Nash!
166
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Dokázali sme to!
167
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Tadiaľto, mládež.
168
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Dnes navštívime chrámovú knižnicu.
169
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Chrámová knižnica!
170
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Vraj sú tam holoknihy
o prastarých rytieroch Starej republiky.
171
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Všetky ich prečítam.
172
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
A sme tu.
173
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Pamätajte, že je to veľmi starý chrám
a pracuje sa tu.
174
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Stále nachádzame prastaré
a zabudnuté miestnosti,
175
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
takže buďte opatrní.
176
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Páni!
177
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Idem si pozrieť časť o dejinách Jediov!
178
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Ja idem hľadať holoknihy
o tvoroch Tenoo!
179
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
Táto je o kyberkryštáloch z Ilumu?
180
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
To si určite prečítam.
181
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
Čo je toto?
182
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Čo robíš, Kai?
183
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Hľadali sme ťa.
184
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
Neviem, čo tam je, Nubs.
185
00:13:18,882 --> 00:13:21,134
Možno tajná miestnosť.
186
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Zdá sa, že tam už celé veky nikto nebol.
187
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Myslíte na to, čo ja?
188
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Sústreďte sa.
189
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Poďte.
190
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
To asi bude starý sklad Jediov.
191
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Odkladali sem veci.
192
00:14:00,591 --> 00:14:02,134
O tomto som čítala.
193
00:14:02,134 --> 00:14:03,635
Zub kraytského draka.
194
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Aké staré veci.
195
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Ten symbol mi je povedomý.
196
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Hviezdna mapa.
197
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Asi nejaký signál.
198
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Opýtajme sa majsterky Zie.
199
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Odkiaľ to máte?
200
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Našli sme to v jednej starej miestnosti.
201
00:14:37,085 --> 00:14:38,378
Čítala som o nich.
202
00:14:38,378 --> 00:14:40,464
Sledujú sa nimi lode.
203
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Piloti ich nechávali doma,
nech ich nájdu, keby sa stratili.
204
00:14:45,385 --> 00:14:46,720
Hľadač hviezd.
205
00:14:47,304 --> 00:14:49,264
Vedie to k lodi Hľadač hviezd!
206
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
K čomu?
207
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Čítal som o nej.
208
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Jej pilot bol statočný dobrodruh.
209
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Presne tak, Kai.
210
00:14:55,687 --> 00:14:57,064
Pred stovkami rokov
211
00:14:57,064 --> 00:14:59,983
pre Jediov preskúmal veľkú časť sektora.
212
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Priniesol im mnohé artefakty,
213
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
no už dávno sa aj s loďou stratil.
214
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Podľa toho svetla by sme loď
ale ešte mohli nájsť.
215
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Zdá sa, že je na neďalekej planéte.
216
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Pôjdeme tam? Zistíme, čo sa stalo.
217
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Nuž, majster Yoda
vás sem poslal skúmať galaxiu.
218
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Takže vravím áno!
219
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
- Skúmajte!
- Áno!
220
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Neviem sa dočkať, čo tam nájdete.
221
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Zavolajme Nash.
222
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Ideme hľadať stratenú loď.
223
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Chápem to správne?
224
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
V zaprášenej miestnosti v chráme
ste našli čudnú mapu
225
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
a myslíte si,
že vedie k nejakej stratenej lodi Jediov?
226
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Veru tak.
227
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
To je úžasné!
228
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Samé dobrodružstvá
A Jediovia sú kamoši
229
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Nech táto zábava nikdy neskočí
230
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Čo? To je moja nová pesnička.
231
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Mne sa páči.
232
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
RJ vraví, že sme tam.
233
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Opúšťam hyperpriestor.
234
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Planétu sme našli,
no zároveň aj pás asteroidov.
235
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Hej, je to desivé, Nubs.
236
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
No máme najlepšiu pilotku
na Vonkajšom okraji.
237
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Však, Nash?
238
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Jasné. Iste. Najlepšiu.
239
00:16:32,409 --> 00:16:34,619
No toto ma trochu desí.
240
00:16:34,619 --> 00:16:36,038
Zišla by sa mi pomoc.
241
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kai, Lys, sledujte asteroidy.
242
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Nubs, keď sa priblíži veľký,
243
00:16:39,958 --> 00:16:42,669
rozstrieľaj ho lodným delom.
244
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Teraz sa všetci držte.
245
00:16:49,051 --> 00:16:50,635
Blížia sa asteroidy!
246
00:16:50,635 --> 00:16:52,471
Vidím. Úhybný manéver.
247
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, pozor, asteroid!
248
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Bolo to trochu strašidelné,
ale prežili sme.
249
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Skvelá práca.
250
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Teraz pristaňme a nájdime Hľadača hviezd.
251
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Páni.
252
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Je to tu celkom opustené.
253
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
Jasné, že sa tu stratila.
254
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Signál je blízko.
255
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Tadiaľto.
256
00:17:40,560 --> 00:17:42,521
Vy choďte. Jastrab to schytal.
257
00:17:42,521 --> 00:17:44,523
Ja a RJ ho dáme dokopy.
258
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Keby niečo, zavoláme.
259
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Neboj sa, zvládnu to.
260
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
To nič, Nubs.
261
00:18:00,914 --> 00:18:03,083
Spolu budeme v pohode.
262
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Už musíme byť blízko.
263
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Keby sme tak videli cez tú hmlu.
264
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
Čo to bolo?
265
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Návštevy neprijímam!
266
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Choďte preč!
267
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Nič nevidím.
268
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
To napravíme.
269
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Sústreďme sa a pomocou Sily hmlu odsuňme.
270
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Našli sme Hľadača hviezd!
271
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Ste Jediovia?
272
00:18:42,622 --> 00:18:44,583
Áno, sme Jediovia!
273
00:18:44,583 --> 00:18:46,168
Neverím vlastným senzorom.
274
00:18:46,168 --> 00:18:48,128
Čo tu vlastne robíte?
275
00:18:48,128 --> 00:18:49,838
Sledovali sme toto.
276
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
To zariadenie si pamätám.
277
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Vďaka Sile, že ste tu.
278
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Ako sa to volám?
279
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Aha, jasné. Som OG-LC.
280
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Už veľmi dávno som nevidel inú osobu.
281
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Ale ako sa to správam?
282
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Poďte. Ukážem vám loď.
283
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
A tu mám všetko, čo som našiel
počas svojej poslednej cesty.
284
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
OG, čo sa stalo pilotovi?
285
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Čo by sa mu stalo?
286
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Ja som pilot.
287
00:19:18,742 --> 00:19:19,951
Tak počkať.
288
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
Ty si ten statočný dobrodruh?
289
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Kedysi som pre Jediov
skúmal Vonkajší okraj.
290
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Mal som im nosiť nové poznatky.
291
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Ako si skončil na tejto planéte?
292
00:19:31,796 --> 00:19:33,924
To ten pás asteroidov.
293
00:19:33,924 --> 00:19:36,718
Dva z nich mi takmer zničili loď.
294
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Stroskotal som
a nemohol sa vrátiť na Tenoo.
295
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- Tenoo?
- My sme z chrámu na Tenoo.
296
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Pomôžeme ti opraviť loď
a dokončiť misiu, OG.
297
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Loď som vlastne opravil už pred rokmi.
298
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Tak prečo si sa nevrátil na Tenoo?
299
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Bojím sa to skúsiť znova.
300
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Nie som statočný dobrodruh.
301
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Už nie.
302
00:20:04,913 --> 00:20:06,206
Chudák OG.
303
00:20:06,706 --> 00:20:09,626
Musíme mu nejak pomôcť,
aby sa cítil lepšie.
304
00:20:09,626 --> 00:20:11,544
Kedysi býval statočný.
305
00:20:11,544 --> 00:20:13,964
Možno ho len treba povzbudiť.
306
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Poďme!
307
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Každý sa občas bojí, OG. Aj Jediovia.
308
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
V tom páse asteroidov som sa bál aj ja.
309
00:20:38,029 --> 00:20:39,239
Fakt.
310
00:20:39,239 --> 00:20:43,243
No majsterka Zia hovorí,
že byť statočný znamená čeliť strachu.
311
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Okrem toho mám pri sebe kamarátov.
A teraz aj ty.
312
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Bojím sa znova lietať.
313
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Ale budem tomu čeliť
a budem statočný ako vy Jediovia.
314
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Dokončím svoju misiu
a vrátim sa na Tenoo.
315
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Áno!
316
00:21:00,593 --> 00:21:03,054
Budeme celý čas s tebou, OG.
317
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
Zavolajme Nash sem.
318
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Takže ako sa odtiaľto dostaneme?
319
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
My traja pôjdeme s OG.
320
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, ty pôjdeš pred nami
a nájdeš bezpečnú cestu cez pás.
321
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Pôjdeme za tebou.
322
00:21:19,279 --> 00:21:22,365
Bojím sa sa do toho pásu vrátiť.
323
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Sme tu, OG. Pomôžeme ti.
324
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
A vedie nás Nash.
325
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Ostaňte za mnou a RJ
a v pohode to zvládneme.
326
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Dokážeš to!
327
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
RJ, tamten odpáľ.
328
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Vďaka, RJ!
329
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Skvele lietaš, OG!
330
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Dva asteroidy!
331
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Presne tak som predtým havaroval.
332
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
OG, už si došiel tak ďaleko.
333
00:21:49,184 --> 00:21:50,643
Si veľmi statočný.
334
00:21:50,643 --> 00:21:52,395
Musí tam byť cesta.
335
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Dokážeš to!
336
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Buď statočný.
337
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Buď... Tam!
338
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Cesta!
339
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Držte si skrutky!
340
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Áno!
341
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Máš to!
- Áno!
342
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Paráda! Áno!
343
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Dokázal som to!
344
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Bol som statočný!
345
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Toto je posledné,
čo som na cestách našiel.
346
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Tieto artefakty
budú Jediovia študovať dlho.
347
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
To veľmi rád počujem.
348
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Keď sa už nebojím lietať, misia pokračuje.
349
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Navštívil som vyše 100 svetov,
no v galaxii je ich oveľa viac.
350
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Budeš nám chýbať, OG-LC,
no vždy budeme vedieť, kde ťa nájsť.
351
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Príď nás navštíviť.
352
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Veľmi rád.
353
00:22:59,504 --> 00:23:00,964
Dovidenia, priatelia.
354
00:23:00,964 --> 00:23:02,924
Nech vás Sila sprevádza.
355
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
„Stratená Loď Jediov“
„Nash a Preteky“
356
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Preklad titulkov: Martin Vranovský