1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Evet!
2
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Servo-vida.
3
00:00:54,806 --> 00:00:55,807
Hidro-anahtar.
4
00:00:58,351 --> 00:01:00,353
Bitti. Sağ ol RJ.
5
00:01:00,353 --> 00:01:04,148
Crimson Bolt yürümeye... Şey, yüzmeye hazır.
6
00:01:04,649 --> 00:01:08,986
Özetle bu yıl Kublop Classic'i
kesin kazanıyoruz.
7
00:01:09,821 --> 00:01:11,322
Çok heyecanlıyım.
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,701
Kublop Springs nehirlerinde
diğer çocuklarla yarışacağız.
9
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Evet. En sevdiğim geleneklerden biri.
10
00:01:18,371 --> 00:01:19,956
Her yıl yapıyoruz.
11
00:01:19,956 --> 00:01:22,750
Ve tanıdığımız en iyi pilotla yarışacağız.
12
00:01:29,590 --> 00:01:31,509
Yarış kayığın harika görünüyor.
13
00:01:31,509 --> 00:01:34,470
Nash tasarladı,
biz de yapmasına yardım ettik.
14
00:01:34,470 --> 00:01:37,723
Üçünün bana katılmasına
izin verdiğiniz için sağ olun.
15
00:01:37,723 --> 00:01:41,018
Daha önce Kublop Classic'te yarışacak
ekibim olmamıştı.
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Nubs, Usta Zia'ya yelkeni göstersene.
17
00:01:49,110 --> 00:01:50,444
- Olamaz!
- Of.
18
00:02:08,254 --> 00:02:09,505
Sana yardım ederim.
19
00:02:18,181 --> 00:02:19,765
Bravo çocuklar.
20
00:02:20,349 --> 00:02:21,601
Güzel numara.
21
00:02:21,601 --> 00:02:24,896
Arkadaşlar, bu, Raena Zess.
22
00:02:24,896 --> 00:02:27,398
Ya, bize anlattığın kız mı?
23
00:02:27,398 --> 00:02:31,027
Senden daha iyi gemisi olduğu için
yarışları hep kazanan
24
00:02:31,027 --> 00:02:33,070
ve hiç yenemediğin kız mı?
25
00:02:33,070 --> 00:02:35,031
Bu yıl farklı olacak.
26
00:02:37,700 --> 00:02:42,163
Yeni yarış kayığıma bir bakın.
Amcamın parasının alabileceğinin en iyisi.
27
00:02:42,163 --> 00:02:44,707
Vay, çok hızlı görünüyor.
28
00:02:44,707 --> 00:02:47,293
Yardımcı droid'lerin de mi var?
29
00:02:49,545 --> 00:02:52,882
Galaksinin en iyi ekibi de bende.
30
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
Arkadaşlarım Jedi.
31
00:02:54,300 --> 00:02:56,093
Güç'ü kullanabiliyorlar.
32
00:02:57,303 --> 00:02:58,721
Kesinlikle kazanacağız.
33
00:02:59,513 --> 00:03:00,765
Onu göreceğiz.
34
00:03:03,434 --> 00:03:07,563
Jedi'lar Güç eğitimini yarış kazanmak
değil insanlara yardım için alır.
35
00:03:07,563 --> 00:03:12,068
Tüm yarışçılar bizim gibi eğitimli değil.
Güç'ü kullanmamız haksızlık olur.
36
00:03:13,236 --> 00:03:16,113
Yarış sırasında
Jedi numaraları yok mu yani?
37
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Bu hile olur.
38
00:03:21,744 --> 00:03:25,081
Beşinizin birlikte çalışması
kazanmaya yeter de artar.
39
00:03:25,081 --> 00:03:28,501
Hak ederek kazanmanıza da.
Çok yetenekli bir pilotsun.
40
00:03:28,501 --> 00:03:30,795
Evet ve biz de yanında olacağız.
41
00:03:30,795 --> 00:03:33,381
Kazanman için elimizden geleni yapacağız.
42
00:03:34,548 --> 00:03:39,637
Yarışçılar, Kublop Classic için
yerlerinizi alın!
43
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Herkes ne yapacağını biliyor mu?
44
00:03:42,223 --> 00:03:45,309
Kai, sen motor ve frenle hız kontrolü yap.
45
00:03:45,309 --> 00:03:48,354
Nubs, senin gücün
sert dönüşlerde gerekiyor.
46
00:03:48,354 --> 00:03:50,273
Lys, sen engellere bak.
47
00:03:50,273 --> 00:03:51,774
RJ, sen de benimlesin.
48
00:03:52,275 --> 00:03:54,235
Ben de tabii ki pilot olacağım.
49
00:03:56,320 --> 00:03:57,989
Seni seviyoruz Nash!
50
00:03:57,989 --> 00:04:00,283
Selam anne. Selam anne.
51
00:04:09,667 --> 00:04:11,335
Yerlerinize.
52
00:04:11,836 --> 00:04:13,421
Hazır.
53
00:04:14,630 --> 00:04:15,715
Başla!
54
00:04:19,719 --> 00:04:21,137
Daha fazla hız lazım!
55
00:04:22,430 --> 00:04:23,848
Evet! Böyle!
56
00:04:23,848 --> 00:04:25,850
Karşıda büyük ağaç kökü var!
57
00:04:26,767 --> 00:04:28,311
Eyvah. Sağ ol Lys!
58
00:04:28,311 --> 00:04:30,563
Nubs, keskin dönüş! Şimdi!
59
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
Olamaz!
60
00:04:38,404 --> 00:04:40,489
Kıl payı geçti. Bravo Nubs.
61
00:04:48,414 --> 00:04:49,832
- Göremiyorum.
- Neredeyiz?
62
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Bu yasak. Raena hile yapıyor!
63
00:04:57,465 --> 00:04:59,133
Ama bu bizi durdurmayacak.
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,810
Güzeldi Nash.
Artık sadece biz ve Raena kaldık.
65
00:05:13,564 --> 00:05:14,774
Sıkı tutunun!
66
00:05:21,906 --> 00:05:25,659
Jedi'lar güçleriyle
Nash'e yardım ediyor olmalı. Haksızlık bu.
67
00:05:25,659 --> 00:05:28,788
Ama hâlâ birkaç numaram var.
68
00:05:31,123 --> 00:05:33,000
Turbo-iticiler mi? Bu yasak.
69
00:05:33,000 --> 00:05:34,335
Yine hile yapıyor.
70
00:05:35,294 --> 00:05:36,796
Nash! Şelale!
71
00:05:38,506 --> 00:05:40,299
Oradan mı ineceğiz?
72
00:05:40,299 --> 00:05:43,344
Elbette. Crimson Bolt her şeye dayanır.
73
00:05:45,262 --> 00:05:48,099
Ben "şimdi" deyince yelkeni çevir Nubs.
74
00:05:48,099 --> 00:05:49,600
Hız artır Kai.
75
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
Sen de kanatları aç RJ.
76
00:05:51,685 --> 00:05:52,812
Şimdi!
77
00:06:12,832 --> 00:06:14,542
Olamaz! Raena kazanıyor.
78
00:06:14,542 --> 00:06:16,919
Hayır, ona yine yenilemem!
79
00:06:19,004 --> 00:06:20,756
Nash!
80
00:06:22,341 --> 00:06:24,510
Neredeyse dibe vardık Nash!
81
00:06:27,221 --> 00:06:28,431
Nubs, yelken!
82
00:06:44,572 --> 00:06:46,323
Hay sıyrık conta!
83
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
Raena dikkatimi dağıttı ve mahsur kaldık.
84
00:06:50,161 --> 00:06:51,454
Raena da mahsur.
85
00:06:51,454 --> 00:06:53,080
Yani hâlâ kazanabiliriz.
86
00:06:53,080 --> 00:06:56,876
Önce Crimson Bolt'u çamurdan çıkarıp
yarışı bitirmemiz gerek.
87
00:06:56,876 --> 00:06:58,294
Hadi!
88
00:07:08,387 --> 00:07:11,599
- Gücümüz yetmiyor.
-İstememeliyim biliyorum
89
00:07:12,183 --> 00:07:16,687
ama Jedi güçlerinizi kullanamaz mısınız?
90
00:07:16,687 --> 00:07:20,608
Usta Zia'nın Güç'le ilgili dediklerini
hatırlıyor musun Nash?
91
00:07:20,608 --> 00:07:23,819
Hile için değil başkalarına yardım için.
92
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
Bir yolunu buluruz.
93
00:07:25,488 --> 00:07:28,741
Raena kazandığında
hep kendimi kötü hissettiriyor.
94
00:07:28,741 --> 00:07:32,578
Sanki en iyi yarışçı oymuş gibi
kasabada böbürleniyor.
95
00:07:33,412 --> 00:07:35,581
Sadece bir kez onu yenmek istedim.
96
00:07:36,499 --> 00:07:38,334
Sanırım yetersizim.
97
00:07:38,918 --> 00:07:40,336
Yetersiz mi?
98
00:07:40,336 --> 00:07:44,673
Senin tasarladığın bir kayıkla
şelaleden indik Nash.
99
00:07:44,673 --> 00:07:50,971
Bunları başardın çünkü sen Dış Yaka'nın
en usta pilotu Nash Durango'sun.
100
00:07:50,971 --> 00:07:54,767
İyi olmanın sebebi süslü bir kayık
ya da Güç değil.
101
00:07:56,519 --> 00:07:58,604
Sen olduğun için en iyisin.
102
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
Sağ ol dostum.
103
00:08:05,027 --> 00:08:06,612
Sonuna kadar birlikteyiz.
104
00:08:08,072 --> 00:08:09,281
Birlikte.
105
00:08:10,699 --> 00:08:11,909
Acele edin!
106
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Baksana Raena!
107
00:08:13,827 --> 00:08:16,914
Birlikte çalışırsak
iki kayığı da kurtarabiliriz.
108
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
O Jedi'lar özel güçleriyle
seni çıkaramıyor mu?
109
00:08:22,920 --> 00:08:25,714
Doğru. Güç'ü kullanmak hile olur.
110
00:08:25,714 --> 00:08:27,174
Jedi'lar hile yapmaz.
111
00:08:27,174 --> 00:08:28,509
Ama sandım ki...
112
00:08:28,509 --> 00:08:31,470
Durun, daha önce
güçlerinizi kullanmadınız mı?
113
00:08:32,221 --> 00:08:33,222
Hayır.
114
00:08:35,182 --> 00:08:38,352
Sadece sen hile yaptın sandığım için
hile yaptım
115
00:08:38,352 --> 00:08:40,604
ama sanırım yanılmışım.
116
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
Bak Raena, istersen akşama kadar bu
çamurun içinde kalabilirsin
117
00:08:45,401 --> 00:08:49,154
ya da sana bu çekme halatını veririm
ve ikimiz de kurtuluruz.
118
00:08:50,322 --> 00:08:51,323
Peki.
119
00:09:15,139 --> 00:09:16,640
Başardık! Evet!
120
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Yarışın son bir kısmı kaldı. Ne dersin?
121
00:09:22,855 --> 00:09:25,357
Gayzer alanını ilk geçen kazanır.
122
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
Tamam. Ama numara yok.
123
00:09:27,943 --> 00:09:29,278
Numara yok.
124
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Yerlerinize. Hazır.
125
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
Başla!
126
00:09:40,623 --> 00:09:43,334
Crimson Bolt takımı ve Raena Zess
127
00:09:43,334 --> 00:09:45,419
yarışın son etabına girdi!
128
00:09:53,302 --> 00:09:55,763
Nash! Ona yetişemeyeceğiz!
129
00:10:02,186 --> 00:10:03,812
Ah, evet, yetişeceğiz.
130
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
Bize patlamaya hazır bir gayzer bul Lys.
131
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
İşte! Büyük olan.
132
00:10:16,617 --> 00:10:19,036
- Nash!
- Ne yapıyorsun?
133
00:10:19,036 --> 00:10:22,456
Sorun yok. Crimson Bolt her şeye hazır.
134
00:10:25,292 --> 00:10:26,418
Başlıyoruz!
135
00:10:31,090 --> 00:10:32,091
Evet!
136
00:10:33,384 --> 00:10:34,885
Kökle Kai!
137
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Crimson Bolt takımı kazandı!
138
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
- Başardık! Yaşasın!
- Başardık!
139
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Güzel yarıştı Raena.
140
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Eğlenceliydi sanırım.
141
00:11:16,093 --> 00:11:17,428
Kaybetmiş olsak da.
142
00:11:17,428 --> 00:11:19,012
Harika bir yarışçısın.
143
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
Yani hile yapmadığın zaman.
144
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
Gelecek sefere yenerim.
145
00:11:24,101 --> 00:11:25,936
- Hile yok.
- Hile yok.
146
00:11:27,646 --> 00:11:32,317
Bu yılın Kublop Classic şampiyonları
147
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
Crimson Bolt takımı!
148
00:11:35,112 --> 00:11:37,573
- Evet!
-Çok güzel!
149
00:11:37,573 --> 00:11:39,116
Evet!
150
00:11:39,616 --> 00:11:41,744
Bravo tatlım.
151
00:11:41,744 --> 00:11:43,120
Sağ ol anne.
152
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Evet!
153
00:11:44,788 --> 00:11:46,749
Herkese tebrikler.
154
00:11:46,749 --> 00:11:51,044
Adil yarışınız ve müthiş takım
çalışmanız için sizinle gurur duyuyorum.
155
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
Pilotumuzu kutlayalım!
156
00:11:54,131 --> 00:11:55,466
- Tamam.
- Yaşasın Nash!
157
00:11:56,258 --> 00:11:57,760
Başardık!
158
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Bu taraftan çocuklar.
159
00:12:06,810 --> 00:12:10,355
Bugün tapınak kütüphanesini
ziyaret edeceğiz.
160
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Tapınak kütüphanesi!
161
00:12:12,941 --> 00:12:17,112
Eski Cumhuriyet'in kadim Jedi'larıyla
ilgili holo-kitapları varmış.
162
00:12:17,112 --> 00:12:18,614
Hepsini okuyacağım!
163
00:12:19,323 --> 00:12:20,616
Geldik.
164
00:12:20,616 --> 00:12:24,870
Unutmayın, bu tapınak çok eski
ve kütüphane tadilat görüyor.
165
00:12:24,870 --> 00:12:28,290
Hâlâ unutulmuş eski odalar buluyoruz.
166
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
O yüzden lütfen dikkatli olun.
167
00:12:30,918 --> 00:12:32,085
Vay!
168
00:12:35,339 --> 00:12:38,133
Jedi tarihi bölümüne bakacağım.
169
00:12:40,511 --> 00:12:43,263
Tenoo yaratıkları hakkındaki
holo-kitapları bulacağım.
170
00:12:46,099 --> 00:12:50,604
Ilum'daki Kyber kristalleriyle ilgili mi?
Bunu kesin okuyorum.
171
00:13:05,244 --> 00:13:06,620
O ne?
172
00:13:07,538 --> 00:13:08,705
Ne yapıyorsun Kai?
173
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Nereye gittiğini merak ettik.
174
00:13:16,630 --> 00:13:21,134
O eski taşların ardında ne var bilmiyorum
Nubs ama gizli bir oda olabilir.
175
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Çok uzun zamandır dokunulmamış gibi.
176
00:13:29,601 --> 00:13:31,353
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
177
00:13:43,532 --> 00:13:47,619
Odaklanın.
178
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
Hadi.
179
00:13:55,127 --> 00:13:57,921
Bence burası
eski bir Jedi deposu olabilir.
180
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Bir şeyler saklama yeri.
181
00:14:00,591 --> 00:14:02,134
Bunu okumuştum.
182
00:14:02,134 --> 00:14:03,635
Krayt ejderi dişi.
183
00:14:05,554 --> 00:14:07,180
Şu eski şeylere bakın.
184
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
Şu sembol tanıdık geliyor.
185
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
Bir yıldız haritası.
186
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
Sanırım bir şeyin sinyali.
187
00:14:28,118 --> 00:14:29,703
Belki Usta Zia biliyordur.
188
00:14:32,289 --> 00:14:33,665
Bunu nereden aldınız?
189
00:14:33,665 --> 00:14:36,501
Bahsettiğiniz eski odaların
birinde bulduk.
190
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
Bunları okumuştum.
Eski bir yıldız gemisi izleyicisi.
191
00:14:40,464 --> 00:14:44,801
Pilotlar gemileri kaybolursa
insanlar bulabilsin diye bırakıyordu.
192
00:14:45,385 --> 00:14:49,264
Star Seeker.
Bu izleyici Star Seeker'a gidiyor!
193
00:14:49,264 --> 00:14:50,432
Neye?
194
00:14:50,432 --> 00:14:51,558
Bunu okumuştum.
195
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
Geminin pilotu cesur bir maceracıymış.
196
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Doğru Kai.
197
00:14:55,687 --> 00:14:59,983
Yüzlerce yıl önce Jedi'lar için
sektörün büyük bir kısmını keşfetmişti.
198
00:14:59,983 --> 00:15:02,945
Maceralarından geriye sayısız obje getirdi
199
00:15:02,945 --> 00:15:06,156
ama kendisi ve gemisi
uzun zaman önce kayboldu.
200
00:15:06,156 --> 00:15:09,576
Ama bu ışık geminin
hâlâ orada olabileceğini gösteriyor.
201
00:15:09,576 --> 00:15:12,621
Görünüşe göre çok uzak olmayan
bir gezegende.
202
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Gidip bakabilir miyiz?
Ne olduğunu öğrenmeliyim.
203
00:15:15,499 --> 00:15:20,963
Usta Yoda sizi buraya galaksiyi öğrenip
keşfedin diye yolladı.
204
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
Ben gidin derim.
205
00:15:23,632 --> 00:15:25,008
- Keşfedin!
- Evet!
206
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
Bulduklarını duymak için sabırsızlanıyorum.
207
00:15:28,637 --> 00:15:30,597
Nash'i çağıralım da bizi alsın.
208
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Bir kayıp gemi bulacağız.
209
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
Şunu doğru anlayayım.
210
00:15:36,061 --> 00:15:40,482
Tapınağınızdaki tozlu bir odada
bu tuhaf yıldız haritasını buldunuz
211
00:15:40,482 --> 00:15:44,069
ve uzun süredir kayıp olan
gemiyi gösterdiğini mi sanıyorsunuz?
212
00:15:44,069 --> 00:15:45,862
Evet. Aynen öyle.
213
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Bu inanılmaz!
214
00:15:48,323 --> 00:15:50,701
Jedi dostlarımla maceraya çıkıyorum!
215
00:15:50,701 --> 00:15:53,745
Umarım bitmez bu eğlence hiç
216
00:15:55,539 --> 00:15:58,000
Ne var? Yeni Jedi-arkadaş-macera şarkım.
217
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Ben beğendim.
218
00:16:02,671 --> 00:16:04,047
RJ geldik diyor.
219
00:16:04,548 --> 00:16:07,092
Şimdi hiper-uzaydan çıkıyoruz.
220
00:16:10,679 --> 00:16:14,433
Gezegeni bulduk
ama bir asteroit tarlası da bulduk.
221
00:16:17,436 --> 00:16:19,021
Evet, korkutucu, Nubs.
222
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Ama Dış Yaka'nın en iyi pilotunun yanındayız.
223
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Değil mi Nash?
224
00:16:24,317 --> 00:16:27,154
Doğru. Tabii. En iyisi.
225
00:16:32,409 --> 00:16:36,038
Ama bu biraz korkutucu.
Biraz yardım alabilirim.
226
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Kai, Lys, asteroitlere dikkat.
227
00:16:38,040 --> 00:16:42,753
Nubs, büyüklerden yaklaşan olursa
geminin topuyla onu parçala.
228
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Tamam millet. Sıkı tutunun.
229
00:16:49,051 --> 00:16:52,471
- Asteroitler! Hızla geliyor!
- Tamam. Kaçınma manevraları.
230
00:16:55,057 --> 00:16:57,017
Nubs, asteroit geliyor!
231
00:17:09,905 --> 00:17:12,866
Biraz korktum ama geçtik.
232
00:17:12,866 --> 00:17:14,326
Herkese bravo.
233
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Şimdi inip Star Seeker'ı bulalım.
234
00:17:26,838 --> 00:17:28,048
Vay.
235
00:17:28,048 --> 00:17:32,219
Burası tamamen terk edilmiş.
Geminin kaybolmasına şaşmamalı.
236
00:17:32,219 --> 00:17:34,262
Sinyal yakında.
237
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
O tarafta.
238
00:17:40,560 --> 00:17:44,523
Siz devam edin. Firehawk hasar gördü.
RJ'le kalıp tamir edeceğiz.
239
00:17:44,523 --> 00:17:46,525
Yardım gerekirse ararız.
240
00:17:52,322 --> 00:17:54,658
Merak etme. Onlara bir şey olmaz.
241
00:17:59,746 --> 00:18:03,083
Sorun yok Nubs.
Birlikte olursak bir şey olmaz.
242
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
Bence çok yakınız.
243
00:18:04,918 --> 00:18:07,796
Şu sisin ötesini görebilseydik.
244
00:18:14,344 --> 00:18:15,637
O neydi?
245
00:18:16,138 --> 00:18:18,181
Ziyaretçi istemiyorum.
246
00:18:18,181 --> 00:18:19,349
Gidin!
247
00:18:19,349 --> 00:18:21,434
Bir şey göremiyorum.
248
00:18:21,434 --> 00:18:22,602
Onu hallederiz.
249
00:18:22,602 --> 00:18:25,939
Birlikte odaklanıp Güç'ü kullanalım
ve sisi çekelim.
250
00:18:36,491 --> 00:18:39,911
Star Seeker'ı bulduk!
251
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Siz Jedi mısınız?
252
00:18:42,622 --> 00:18:46,168
- Evet, Jedi'ız.
- Sensörlerime inanamıyorum.
253
00:18:46,168 --> 00:18:49,838
- Burada ne işiniz var?
- Bu yıldız gemisi izleyiciyi bulduk.
254
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Onu hatırlıyorum.
255
00:18:52,299 --> 00:18:54,718
Güç'e şükürler olsun ki geldiniz.
256
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
Adım neydi?
257
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Ah, evet. Ben OG-LC.
258
00:18:59,764 --> 00:19:02,851
Uzun zamandır başka birini görmemiştim.
259
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Ama ne kadar kabayım.
260
00:19:04,436 --> 00:19:06,479
Gelin. Size gemiyi göstereyim.
261
00:19:08,857 --> 00:19:12,736
Son seyahatimde bulduğum her şeyi
buraya koydum.
262
00:19:12,736 --> 00:19:15,155
Pilota ne oldu OG?
263
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Ne mi oldu?
264
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
Benim. Pilot benim.
265
00:19:18,742 --> 00:19:22,454
Dur, dur.
Okuduğum cesur maceracı sen misin?
266
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Jedi'lar için Dış Yaka'da
keşifler yapıyordum.
267
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Görevim öğrendiklerimi geri getirmekti.
268
00:19:29,669 --> 00:19:31,796
Bu gezegene nasıl geldin?
269
00:19:31,796 --> 00:19:36,718
O asteroit alanından geçemedim. İki büyük
asteroit neredeyse gemimi yok ediyordu.
270
00:19:37,761 --> 00:19:41,139
Tenoo'daki Jedi Tapınağına dönemeden
buraya düştüm.
271
00:19:41,139 --> 00:19:43,934
- Tenoo mu?
- Bizim tapınağımız da Tenoo'da.
272
00:19:43,934 --> 00:19:47,270
Gemini onarıp görevini tamamlamana
yardım edebiliriz OG.
273
00:19:48,104 --> 00:19:51,316
Aslında gemiyi yıllar önce onardım.
274
00:19:51,316 --> 00:19:53,693
Peki neden Tenoo'ya dönmedin?
275
00:19:54,694 --> 00:19:56,488
Tekrar denemeye korkuyorum.
276
00:19:56,488 --> 00:19:58,949
Cesur maceracı değilim.
277
00:19:58,949 --> 00:20:00,408
Artık değilim.
278
00:20:04,913 --> 00:20:09,626
Zavallı OG. Kendini iyi hissetmesi için
yapabileceğimiz bir şey olmalı.
279
00:20:09,626 --> 00:20:13,964
Eskiden cesur bir maceracıydı.
Belki teşvik edilmesi gerekiyordur.
280
00:20:14,464 --> 00:20:15,465
Gelin.
281
00:20:27,936 --> 00:20:33,066
Baksan, OG, bazen herkes korkar.
Jedi'lar bile.
282
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
Asteroit alanından geçerken korktum.
283
00:20:38,029 --> 00:20:43,243
Evet. Sonra Usta Zia'nın cesaret,
korkularla yüzleşmektir lafını hatırladım.
284
00:20:43,243 --> 00:20:47,706
Ayrıca arkadaşlarım yanımda
şimdi senin de arkadaşların yanında.
285
00:20:47,706 --> 00:20:50,709
Tekrar uçmaya korkuyorum.
286
00:20:50,709 --> 00:20:55,630
Ama tıpkı siz Jedi'lar gibi
korkularımla yüzleşip cesur olacağım.
287
00:20:56,214 --> 00:20:59,467
Görevimi tamamlayıp Tenoo'ya döneceğim.
288
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Evet!
289
00:21:00,593 --> 00:21:04,806
Sonuna kadar yanında olacağız OG.
Nash'e burada buluşalım diyelim.
290
00:21:06,433 --> 00:21:08,935
Buradan çıkma planımız ne?
291
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Üçümüz OG'ye yardım edeceğiz.
292
00:21:10,812 --> 00:21:15,150
Nash, sen de önümüzden uçup asteroit
alanında bize güvenli yol bul.
293
00:21:15,150 --> 00:21:16,234
Peşinden geleceğiz.
294
00:21:19,279 --> 00:21:24,367
- Asteroit alanına dönmeye korkuyorum.
- Buradayız OG. Sana yardım edeceğiz.
295
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
Nash de yol gösteriyor.
296
00:21:26,161 --> 00:21:29,998
Benimle RJ'in arkasında kal,
sorunsuzca geçelim.
297
00:21:29,998 --> 00:21:31,416
Bunu halledersin.
298
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
Patlat onu RJ.
299
00:21:37,255 --> 00:21:38,465
Sağ ol RJ!
300
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Güzel uçuyorsun OG!
301
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
İki asteroit!
302
00:21:44,012 --> 00:21:46,681
Geçen sefer aynen böyle çakılmıştım!
303
00:21:46,681 --> 00:21:49,184
Çok mesafe katettin OG.
304
00:21:49,184 --> 00:21:52,395
Gerçekten cesursun.
Buradan geçmenin bir yolu olmalı.
305
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Yapabilirsin!
306
00:21:53,855 --> 00:21:56,983
Cesur ol. Cesur ol.
307
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Cesur... İşte.
308
00:21:58,860 --> 00:21:59,986
Bir geçiş yolu!
309
00:22:00,653 --> 00:22:02,364
Herkes vidalarını sıksın!
310
00:22:06,326 --> 00:22:07,410
Evet!
311
00:22:16,961 --> 00:22:18,588
- Başardın!
- Evet!
312
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
Aferin! Evet!
313
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Başardım! Başardım!
314
00:22:23,968 --> 00:22:25,178
Cesurdum!
315
00:22:30,600 --> 00:22:34,604
Bu, seyahatlerimde bulduğum son şey.
316
00:22:34,604 --> 00:22:38,066
Jedi'lar bu objeleri
uzun süre inceleyecek.
317
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Bunu duyduğuma çok sevindim.
318
00:22:39,818 --> 00:22:43,029
Artık uçmaktan korkmuyorum,
görevime devam edebilirim.
319
00:22:43,029 --> 00:22:47,325
Yüzden fazla dünyaya gittim
ama galakside çok daha fazlası var.
320
00:22:47,992 --> 00:22:52,455
Seni özleyeceğiz OG-LC
ama her zaman yerini bileceğiz.
321
00:22:54,541 --> 00:22:56,000
Bizi ziyarete gel.
322
00:22:56,000 --> 00:22:57,752
Bunu çok isterim.
323
00:22:59,504 --> 00:23:02,924
Hoşça kalın yeni Jedi dostlarım.
Güç sizinle olsun.
324
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
"Kayıp Jedi Gemisi"
"Nash'in Yarış Günü"
325
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher