1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Evet! 2 00:00:52,178 --> 00:00:53,304 Servo-vida. 3 00:00:54,806 --> 00:00:55,807 Hidro-anahtar. 4 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Bitti. Sağ ol RJ. 5 00:01:00,353 --> 00:01:04,148 Crimson Bolt yürümeye... Şey, yüzmeye hazır. 6 00:01:04,649 --> 00:01:08,986 Özetle bu yıl Kublop Classic'i kesin kazanıyoruz. 7 00:01:09,821 --> 00:01:11,322 Çok heyecanlıyım. 8 00:01:12,365 --> 00:01:15,701 Kublop Springs nehirlerinde diğer çocuklarla yarışacağız. 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Evet. En sevdiğim geleneklerden biri. 10 00:01:18,371 --> 00:01:19,956 Her yıl yapıyoruz. 11 00:01:19,956 --> 00:01:22,750 Ve tanıdığımız en iyi pilotla yarışacağız. 12 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Yarış kayığın harika görünüyor. 13 00:01:31,509 --> 00:01:34,470 Nash tasarladı, biz de yapmasına yardım ettik. 14 00:01:34,470 --> 00:01:37,723 Üçünün bana katılmasına izin verdiğiniz için sağ olun. 15 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Daha önce Kublop Classic'te yarışacak ekibim olmamıştı. 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Nubs, Usta Zia'ya yelkeni göstersene. 17 00:01:49,110 --> 00:01:50,444 - Olamaz! - Of. 18 00:02:08,254 --> 00:02:09,505 Sana yardım ederim. 19 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Bravo çocuklar. 20 00:02:20,349 --> 00:02:21,601 Güzel numara. 21 00:02:21,601 --> 00:02:24,896 Arkadaşlar, bu, Raena Zess. 22 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 Ya, bize anlattığın kız mı? 23 00:02:27,398 --> 00:02:31,027 Senden daha iyi gemisi olduğu için yarışları hep kazanan 24 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 ve hiç yenemediğin kız mı? 25 00:02:33,070 --> 00:02:35,031 Bu yıl farklı olacak. 26 00:02:37,700 --> 00:02:42,163 Yeni yarış kayığıma bir bakın. Amcamın parasının alabileceğinin en iyisi. 27 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Vay, çok hızlı görünüyor. 28 00:02:44,707 --> 00:02:47,293 Yardımcı droid'lerin de mi var? 29 00:02:49,545 --> 00:02:52,882 Galaksinin en iyi ekibi de bende. 30 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 Arkadaşlarım Jedi. 31 00:02:54,300 --> 00:02:56,093 Güç'ü kullanabiliyorlar. 32 00:02:57,303 --> 00:02:58,721 Kesinlikle kazanacağız. 33 00:02:59,513 --> 00:03:00,765 Onu göreceğiz. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,563 Jedi'lar Güç eğitimini yarış kazanmak değil insanlara yardım için alır. 35 00:03:07,563 --> 00:03:12,068 Tüm yarışçılar bizim gibi eğitimli değil. Güç'ü kullanmamız haksızlık olur. 36 00:03:13,236 --> 00:03:16,113 Yarış sırasında Jedi numaraları yok mu yani? 37 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Bu hile olur. 38 00:03:21,744 --> 00:03:25,081 Beşinizin birlikte çalışması kazanmaya yeter de artar. 39 00:03:25,081 --> 00:03:28,501 Hak ederek kazanmanıza da. Çok yetenekli bir pilotsun. 40 00:03:28,501 --> 00:03:30,795 Evet ve biz de yanında olacağız. 41 00:03:30,795 --> 00:03:33,381 Kazanman için elimizden geleni yapacağız. 42 00:03:34,548 --> 00:03:39,637 Yarışçılar, Kublop Classic için yerlerinizi alın! 43 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Herkes ne yapacağını biliyor mu? 44 00:03:42,223 --> 00:03:45,309 Kai, sen motor ve frenle hız kontrolü yap. 45 00:03:45,309 --> 00:03:48,354 Nubs, senin gücün sert dönüşlerde gerekiyor. 46 00:03:48,354 --> 00:03:50,273 Lys, sen engellere bak. 47 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 RJ, sen de benimlesin. 48 00:03:52,275 --> 00:03:54,235 Ben de tabii ki pilot olacağım. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,989 Seni seviyoruz Nash! 50 00:03:57,989 --> 00:04:00,283 Selam anne. Selam anne. 51 00:04:09,667 --> 00:04:11,335 Yerlerinize. 52 00:04:11,836 --> 00:04:13,421 Hazır. 53 00:04:14,630 --> 00:04:15,715 Başla! 54 00:04:19,719 --> 00:04:21,137 Daha fazla hız lazım! 55 00:04:22,430 --> 00:04:23,848 Evet! Böyle! 56 00:04:23,848 --> 00:04:25,850 Karşıda büyük ağaç kökü var! 57 00:04:26,767 --> 00:04:28,311 Eyvah. Sağ ol Lys! 58 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Nubs, keskin dönüş! Şimdi! 59 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 Olamaz! 60 00:04:38,404 --> 00:04:40,489 Kıl payı geçti. Bravo Nubs. 61 00:04:48,414 --> 00:04:49,832 - Göremiyorum. - Neredeyiz? 62 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Bu yasak. Raena hile yapıyor! 63 00:04:57,465 --> 00:04:59,133 Ama bu bizi durdurmayacak. 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,810 Güzeldi Nash. Artık sadece biz ve Raena kaldık. 65 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Sıkı tutunun! 66 00:05:21,906 --> 00:05:25,659 Jedi'lar güçleriyle Nash'e yardım ediyor olmalı. Haksızlık bu. 67 00:05:25,659 --> 00:05:28,788 Ama hâlâ birkaç numaram var. 68 00:05:31,123 --> 00:05:33,000 Turbo-iticiler mi? Bu yasak. 69 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 Yine hile yapıyor. 70 00:05:35,294 --> 00:05:36,796 Nash! Şelale! 71 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 Oradan mı ineceğiz? 72 00:05:40,299 --> 00:05:43,344 Elbette. Crimson Bolt her şeye dayanır. 73 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 Ben "şimdi" deyince yelkeni çevir Nubs. 74 00:05:48,099 --> 00:05:49,600 Hız artır Kai. 75 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 Sen de kanatları aç RJ. 76 00:05:51,685 --> 00:05:52,812 Şimdi! 77 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Olamaz! Raena kazanıyor. 78 00:06:14,542 --> 00:06:16,919 Hayır, ona yine yenilemem! 79 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Nash! 80 00:06:22,341 --> 00:06:24,510 Neredeyse dibe vardık Nash! 81 00:06:27,221 --> 00:06:28,431 Nubs, yelken! 82 00:06:44,572 --> 00:06:46,323 Hay sıyrık conta! 83 00:06:46,323 --> 00:06:48,826 Raena dikkatimi dağıttı ve mahsur kaldık. 84 00:06:50,161 --> 00:06:51,454 Raena da mahsur. 85 00:06:51,454 --> 00:06:53,080 Yani hâlâ kazanabiliriz. 86 00:06:53,080 --> 00:06:56,876 Önce Crimson Bolt'u çamurdan çıkarıp yarışı bitirmemiz gerek. 87 00:06:56,876 --> 00:06:58,294 Hadi! 88 00:07:08,387 --> 00:07:11,599 - Gücümüz yetmiyor. -İstememeliyim biliyorum 89 00:07:12,183 --> 00:07:16,687 ama Jedi güçlerinizi kullanamaz mısınız? 90 00:07:16,687 --> 00:07:20,608 Usta Zia'nın Güç'le ilgili dediklerini hatırlıyor musun Nash? 91 00:07:20,608 --> 00:07:23,819 Hile için değil başkalarına yardım için. 92 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Bir yolunu buluruz. 93 00:07:25,488 --> 00:07:28,741 Raena kazandığında hep kendimi kötü hissettiriyor. 94 00:07:28,741 --> 00:07:32,578 Sanki en iyi yarışçı oymuş gibi kasabada böbürleniyor. 95 00:07:33,412 --> 00:07:35,581 Sadece bir kez onu yenmek istedim. 96 00:07:36,499 --> 00:07:38,334 Sanırım yetersizim. 97 00:07:38,918 --> 00:07:40,336 Yetersiz mi? 98 00:07:40,336 --> 00:07:44,673 Senin tasarladığın bir kayıkla şelaleden indik Nash. 99 00:07:44,673 --> 00:07:50,971 Bunları başardın çünkü sen Dış Yaka'nın en usta pilotu Nash Durango'sun. 100 00:07:50,971 --> 00:07:54,767 İyi olmanın sebebi süslü bir kayık ya da Güç değil. 101 00:07:56,519 --> 00:07:58,604 Sen olduğun için en iyisin. 102 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Sağ ol dostum. 103 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Sonuna kadar birlikteyiz. 104 00:08:08,072 --> 00:08:09,281 Birlikte. 105 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Acele edin! 106 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Baksana Raena! 107 00:08:13,827 --> 00:08:16,914 Birlikte çalışırsak iki kayığı da kurtarabiliriz. 108 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 O Jedi'lar özel güçleriyle seni çıkaramıyor mu? 109 00:08:22,920 --> 00:08:25,714 Doğru. Güç'ü kullanmak hile olur. 110 00:08:25,714 --> 00:08:27,174 Jedi'lar hile yapmaz. 111 00:08:27,174 --> 00:08:28,509 Ama sandım ki... 112 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 Durun, daha önce güçlerinizi kullanmadınız mı? 113 00:08:32,221 --> 00:08:33,222 Hayır. 114 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Sadece sen hile yaptın sandığım için hile yaptım 115 00:08:38,352 --> 00:08:40,604 ama sanırım yanılmışım. 116 00:08:40,604 --> 00:08:44,441 Bak Raena, istersen akşama kadar bu çamurun içinde kalabilirsin 117 00:08:45,401 --> 00:08:49,154 ya da sana bu çekme halatını veririm ve ikimiz de kurtuluruz. 118 00:08:50,322 --> 00:08:51,323 Peki. 119 00:09:15,139 --> 00:09:16,640 Başardık! Evet! 120 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Yarışın son bir kısmı kaldı. Ne dersin? 121 00:09:22,855 --> 00:09:25,357 Gayzer alanını ilk geçen kazanır. 122 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Tamam. Ama numara yok. 123 00:09:27,943 --> 00:09:29,278 Numara yok. 124 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Yerlerinize. Hazır. 125 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 Başla! 126 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Crimson Bolt takımı ve Raena Zess 127 00:09:43,334 --> 00:09:45,419 yarışın son etabına girdi! 128 00:09:53,302 --> 00:09:55,763 Nash! Ona yetişemeyeceğiz! 129 00:10:02,186 --> 00:10:03,812 Ah, evet, yetişeceğiz. 130 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 Bize patlamaya hazır bir gayzer bul Lys. 131 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 İşte! Büyük olan. 132 00:10:16,617 --> 00:10:19,036 - Nash! - Ne yapıyorsun? 133 00:10:19,036 --> 00:10:22,456 Sorun yok. Crimson Bolt her şeye hazır. 134 00:10:25,292 --> 00:10:26,418 Başlıyoruz! 135 00:10:31,090 --> 00:10:32,091 Evet! 136 00:10:33,384 --> 00:10:34,885 Kökle Kai! 137 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Crimson Bolt takımı kazandı! 138 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 - Başardık! Yaşasın! - Başardık! 139 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Güzel yarıştı Raena. 140 00:11:13,799 --> 00:11:15,509 Eğlenceliydi sanırım. 141 00:11:16,093 --> 00:11:17,428 Kaybetmiş olsak da. 142 00:11:17,428 --> 00:11:19,012 Harika bir yarışçısın. 143 00:11:19,012 --> 00:11:21,223 Yani hile yapmadığın zaman. 144 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 Gelecek sefere yenerim. 145 00:11:24,101 --> 00:11:25,936 - Hile yok. - Hile yok. 146 00:11:27,646 --> 00:11:32,317 Bu yılın Kublop Classic şampiyonları 147 00:11:32,317 --> 00:11:35,112 Crimson Bolt takımı! 148 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Evet! -Çok güzel! 149 00:11:37,573 --> 00:11:39,116 Evet! 150 00:11:39,616 --> 00:11:41,744 Bravo tatlım. 151 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Sağ ol anne. 152 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Evet! 153 00:11:44,788 --> 00:11:46,749 Herkese tebrikler. 154 00:11:46,749 --> 00:11:51,044 Adil yarışınız ve müthiş takım çalışmanız için sizinle gurur duyuyorum. 155 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 Pilotumuzu kutlayalım! 156 00:11:54,131 --> 00:11:55,466 - Tamam. - Yaşasın Nash! 157 00:11:56,258 --> 00:11:57,760 Başardık! 158 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Bu taraftan çocuklar. 159 00:12:06,810 --> 00:12:10,355 Bugün tapınak kütüphanesini ziyaret edeceğiz. 160 00:12:11,315 --> 00:12:12,941 Tapınak kütüphanesi! 161 00:12:12,941 --> 00:12:17,112 Eski Cumhuriyet'in kadim Jedi'larıyla ilgili holo-kitapları varmış. 162 00:12:17,112 --> 00:12:18,614 Hepsini okuyacağım! 163 00:12:19,323 --> 00:12:20,616 Geldik. 164 00:12:20,616 --> 00:12:24,870 Unutmayın, bu tapınak çok eski ve kütüphane tadilat görüyor. 165 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Hâlâ unutulmuş eski odalar buluyoruz. 166 00:12:28,874 --> 00:12:30,918 O yüzden lütfen dikkatli olun. 167 00:12:30,918 --> 00:12:32,085 Vay! 168 00:12:35,339 --> 00:12:38,133 Jedi tarihi bölümüne bakacağım. 169 00:12:40,511 --> 00:12:43,263 Tenoo yaratıkları hakkındaki holo-kitapları bulacağım. 170 00:12:46,099 --> 00:12:50,604 Ilum'daki Kyber kristalleriyle ilgili mi? Bunu kesin okuyorum. 171 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 O ne? 172 00:13:07,538 --> 00:13:08,705 Ne yapıyorsun Kai? 173 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Nereye gittiğini merak ettik. 174 00:13:16,630 --> 00:13:21,134 O eski taşların ardında ne var bilmiyorum Nubs ama gizli bir oda olabilir. 175 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Çok uzun zamandır dokunulmamış gibi. 176 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 177 00:13:43,532 --> 00:13:47,619 Odaklanın. 178 00:13:52,624 --> 00:13:53,709 Hadi. 179 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Bence burası eski bir Jedi deposu olabilir. 180 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Bir şeyler saklama yeri. 181 00:14:00,591 --> 00:14:02,134 Bunu okumuştum. 182 00:14:02,134 --> 00:14:03,635 Krayt ejderi dişi. 183 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 Şu eski şeylere bakın. 184 00:14:10,517 --> 00:14:12,936 Şu sembol tanıdık geliyor. 185 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 Bir yıldız haritası. 186 00:14:24,573 --> 00:14:26,658 Sanırım bir şeyin sinyali. 187 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Belki Usta Zia biliyordur. 188 00:14:32,289 --> 00:14:33,665 Bunu nereden aldınız? 189 00:14:33,665 --> 00:14:36,501 Bahsettiğiniz eski odaların birinde bulduk. 190 00:14:37,085 --> 00:14:40,464 Bunları okumuştum. Eski bir yıldız gemisi izleyicisi. 191 00:14:40,464 --> 00:14:44,801 Pilotlar gemileri kaybolursa insanlar bulabilsin diye bırakıyordu. 192 00:14:45,385 --> 00:14:49,264 Star Seeker. Bu izleyici Star Seeker'a gidiyor! 193 00:14:49,264 --> 00:14:50,432 Neye? 194 00:14:50,432 --> 00:14:51,558 Bunu okumuştum. 195 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 Geminin pilotu cesur bir maceracıymış. 196 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Doğru Kai. 197 00:14:55,687 --> 00:14:59,983 Yüzlerce yıl önce Jedi'lar için sektörün büyük bir kısmını keşfetmişti. 198 00:14:59,983 --> 00:15:02,945 Maceralarından geriye sayısız obje getirdi 199 00:15:02,945 --> 00:15:06,156 ama kendisi ve gemisi uzun zaman önce kayboldu. 200 00:15:06,156 --> 00:15:09,576 Ama bu ışık geminin hâlâ orada olabileceğini gösteriyor. 201 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Görünüşe göre çok uzak olmayan bir gezegende. 202 00:15:12,621 --> 00:15:15,499 Gidip bakabilir miyiz? Ne olduğunu öğrenmeliyim. 203 00:15:15,499 --> 00:15:20,963 Usta Yoda sizi buraya galaksiyi öğrenip keşfedin diye yolladı. 204 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 Ben gidin derim. 205 00:15:23,632 --> 00:15:25,008 - Keşfedin! - Evet! 206 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 Bulduklarını duymak için sabırsızlanıyorum. 207 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 Nash'i çağıralım da bizi alsın. 208 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Bir kayıp gemi bulacağız. 209 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Şunu doğru anlayayım. 210 00:15:36,061 --> 00:15:40,482 Tapınağınızdaki tozlu bir odada bu tuhaf yıldız haritasını buldunuz 211 00:15:40,482 --> 00:15:44,069 ve uzun süredir kayıp olan gemiyi gösterdiğini mi sanıyorsunuz? 212 00:15:44,069 --> 00:15:45,862 Evet. Aynen öyle. 213 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Bu inanılmaz! 214 00:15:48,323 --> 00:15:50,701 Jedi dostlarımla maceraya çıkıyorum! 215 00:15:50,701 --> 00:15:53,745 Umarım bitmez bu eğlence hiç 216 00:15:55,539 --> 00:15:58,000 Ne var? Yeni Jedi-arkadaş-macera şarkım. 217 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Ben beğendim. 218 00:16:02,671 --> 00:16:04,047 RJ geldik diyor. 219 00:16:04,548 --> 00:16:07,092 Şimdi hiper-uzaydan çıkıyoruz. 220 00:16:10,679 --> 00:16:14,433 Gezegeni bulduk ama bir asteroit tarlası da bulduk. 221 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 Evet, korkutucu, Nubs. 222 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Ama Dış Yaka'nın en iyi pilotunun yanındayız. 223 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Değil mi Nash? 224 00:16:24,317 --> 00:16:27,154 Doğru. Tabii. En iyisi. 225 00:16:32,409 --> 00:16:36,038 Ama bu biraz korkutucu. Biraz yardım alabilirim. 226 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Kai, Lys, asteroitlere dikkat. 227 00:16:38,040 --> 00:16:42,753 Nubs, büyüklerden yaklaşan olursa geminin topuyla onu parçala. 228 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Tamam millet. Sıkı tutunun. 229 00:16:49,051 --> 00:16:52,471 - Asteroitler! Hızla geliyor! - Tamam. Kaçınma manevraları. 230 00:16:55,057 --> 00:16:57,017 Nubs, asteroit geliyor! 231 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Biraz korktum ama geçtik. 232 00:17:12,866 --> 00:17:14,326 Herkese bravo. 233 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Şimdi inip Star Seeker'ı bulalım. 234 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Vay. 235 00:17:28,048 --> 00:17:32,219 Burası tamamen terk edilmiş. Geminin kaybolmasına şaşmamalı. 236 00:17:32,219 --> 00:17:34,262 Sinyal yakında. 237 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 O tarafta. 238 00:17:40,560 --> 00:17:44,523 Siz devam edin. Firehawk hasar gördü. RJ'le kalıp tamir edeceğiz. 239 00:17:44,523 --> 00:17:46,525 Yardım gerekirse ararız. 240 00:17:52,322 --> 00:17:54,658 Merak etme. Onlara bir şey olmaz. 241 00:17:59,746 --> 00:18:03,083 Sorun yok Nubs. Birlikte olursak bir şey olmaz. 242 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 Bence çok yakınız. 243 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 Şu sisin ötesini görebilseydik. 244 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 O neydi? 245 00:18:16,138 --> 00:18:18,181 Ziyaretçi istemiyorum. 246 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 Gidin! 247 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 Bir şey göremiyorum. 248 00:18:21,434 --> 00:18:22,602 Onu hallederiz. 249 00:18:22,602 --> 00:18:25,939 Birlikte odaklanıp Güç'ü kullanalım ve sisi çekelim. 250 00:18:36,491 --> 00:18:39,911 Star Seeker'ı bulduk! 251 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Siz Jedi mısınız? 252 00:18:42,622 --> 00:18:46,168 - Evet, Jedi'ız. - Sensörlerime inanamıyorum. 253 00:18:46,168 --> 00:18:49,838 - Burada ne işiniz var? - Bu yıldız gemisi izleyiciyi bulduk. 254 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Onu hatırlıyorum. 255 00:18:52,299 --> 00:18:54,718 Güç'e şükürler olsun ki geldiniz. 256 00:18:56,136 --> 00:18:57,762 Adım neydi? 257 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Ah, evet. Ben OG-LC. 258 00:18:59,764 --> 00:19:02,851 Uzun zamandır başka birini görmemiştim. 259 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Ama ne kadar kabayım. 260 00:19:04,436 --> 00:19:06,479 Gelin. Size gemiyi göstereyim. 261 00:19:08,857 --> 00:19:12,736 Son seyahatimde bulduğum her şeyi buraya koydum. 262 00:19:12,736 --> 00:19:15,155 Pilota ne oldu OG? 263 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Ne mi oldu? 264 00:19:16,573 --> 00:19:18,742 Benim. Pilot benim. 265 00:19:18,742 --> 00:19:22,454 Dur, dur. Okuduğum cesur maceracı sen misin? 266 00:19:24,080 --> 00:19:26,833 Jedi'lar için Dış Yaka'da keşifler yapıyordum. 267 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Görevim öğrendiklerimi geri getirmekti. 268 00:19:29,669 --> 00:19:31,796 Bu gezegene nasıl geldin? 269 00:19:31,796 --> 00:19:36,718 O asteroit alanından geçemedim. İki büyük asteroit neredeyse gemimi yok ediyordu. 270 00:19:37,761 --> 00:19:41,139 Tenoo'daki Jedi Tapınağına dönemeden buraya düştüm. 271 00:19:41,139 --> 00:19:43,934 - Tenoo mu? - Bizim tapınağımız da Tenoo'da. 272 00:19:43,934 --> 00:19:47,270 Gemini onarıp görevini tamamlamana yardım edebiliriz OG. 273 00:19:48,104 --> 00:19:51,316 Aslında gemiyi yıllar önce onardım. 274 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Peki neden Tenoo'ya dönmedin? 275 00:19:54,694 --> 00:19:56,488 Tekrar denemeye korkuyorum. 276 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 Cesur maceracı değilim. 277 00:19:58,949 --> 00:20:00,408 Artık değilim. 278 00:20:04,913 --> 00:20:09,626 Zavallı OG. Kendini iyi hissetmesi için yapabileceğimiz bir şey olmalı. 279 00:20:09,626 --> 00:20:13,964 Eskiden cesur bir maceracıydı. Belki teşvik edilmesi gerekiyordur. 280 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Gelin. 281 00:20:27,936 --> 00:20:33,066 Baksan, OG, bazen herkes korkar. Jedi'lar bile. 282 00:20:34,317 --> 00:20:36,778 Asteroit alanından geçerken korktum. 283 00:20:38,029 --> 00:20:43,243 Evet. Sonra Usta Zia'nın cesaret, korkularla yüzleşmektir lafını hatırladım. 284 00:20:43,243 --> 00:20:47,706 Ayrıca arkadaşlarım yanımda şimdi senin de arkadaşların yanında. 285 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 Tekrar uçmaya korkuyorum. 286 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Ama tıpkı siz Jedi'lar gibi korkularımla yüzleşip cesur olacağım. 287 00:20:56,214 --> 00:20:59,467 Görevimi tamamlayıp Tenoo'ya döneceğim. 288 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Evet! 289 00:21:00,593 --> 00:21:04,806 Sonuna kadar yanında olacağız OG. Nash'e burada buluşalım diyelim. 290 00:21:06,433 --> 00:21:08,935 Buradan çıkma planımız ne? 291 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Üçümüz OG'ye yardım edeceğiz. 292 00:21:10,812 --> 00:21:15,150 Nash, sen de önümüzden uçup asteroit alanında bize güvenli yol bul. 293 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Peşinden geleceğiz. 294 00:21:19,279 --> 00:21:24,367 - Asteroit alanına dönmeye korkuyorum. - Buradayız OG. Sana yardım edeceğiz. 295 00:21:24,367 --> 00:21:26,161 Nash de yol gösteriyor. 296 00:21:26,161 --> 00:21:29,998 Benimle RJ'in arkasında kal, sorunsuzca geçelim. 297 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Bunu halledersin. 298 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 Patlat onu RJ. 299 00:21:37,255 --> 00:21:38,465 Sağ ol RJ! 300 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 Güzel uçuyorsun OG! 301 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 İki asteroit! 302 00:21:44,012 --> 00:21:46,681 Geçen sefer aynen böyle çakılmıştım! 303 00:21:46,681 --> 00:21:49,184 Çok mesafe katettin OG. 304 00:21:49,184 --> 00:21:52,395 Gerçekten cesursun. Buradan geçmenin bir yolu olmalı. 305 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 Yapabilirsin! 306 00:21:53,855 --> 00:21:56,983 Cesur ol. Cesur ol. 307 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Cesur... İşte. 308 00:21:58,860 --> 00:21:59,986 Bir geçiş yolu! 309 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Herkes vidalarını sıksın! 310 00:22:06,326 --> 00:22:07,410 Evet! 311 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 - Başardın! - Evet! 312 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 Aferin! Evet! 313 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Başardım! Başardım! 314 00:22:23,968 --> 00:22:25,178 Cesurdum! 315 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Bu, seyahatlerimde bulduğum son şey. 316 00:22:34,604 --> 00:22:38,066 Jedi'lar bu objeleri uzun süre inceleyecek. 317 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Bunu duyduğuma çok sevindim. 318 00:22:39,818 --> 00:22:43,029 Artık uçmaktan korkmuyorum, görevime devam edebilirim. 319 00:22:43,029 --> 00:22:47,325 Yüzden fazla dünyaya gittim ama galakside çok daha fazlası var. 320 00:22:47,992 --> 00:22:52,455 Seni özleyeceğiz OG-LC ama her zaman yerini bileceğiz. 321 00:22:54,541 --> 00:22:56,000 Bizi ziyarete gel. 322 00:22:56,000 --> 00:22:57,752 Bunu çok isterim. 323 00:22:59,504 --> 00:23:02,924 Hoşça kalın yeni Jedi dostlarım. Güç sizinle olsun. 324 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 "Kayıp Jedi Gemisi" "Nash'in Yarış Günü" 325 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher