1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 3 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Lys, tienes que probar los pastelitos. ¿Eh? 4 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Mira esa pariposa. 5 00:00:58,601 --> 00:01:00,061 Ahí sentada. 6 00:01:00,645 --> 00:01:03,397 Sabía que existían, pero nunca había visto una. 7 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 Sí, muy chula. 8 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 Pero come. 9 00:01:06,943 --> 00:01:12,323 Necesitas energía para la excursión al Géiser Kublop de esta tarde. 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 Hola. 11 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 ¿Lys? 12 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 Pruébame, Lys. Estoy muy bueno. 13 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Vale. Que sí. 14 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 ¡Iba en serio! 15 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 ¿Verdad? A Nubs le encantarán. 16 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 ¿Dónde está? 17 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 Nunca se salta el desayuno. Ni la comida, ni la cena. 18 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 Ni la merienda. 19 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 Vamos a ver. ¡Venga! 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 ¡Adiós, pariposa! 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 - ¡Nubs! - ¿Nubs! 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 ¿Estás aquí? 23 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 - ¡Nubs! - ¡Nubs! 24 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 No. ¿Estás enfermo? 25 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 Si estás enfermo, no podrás venir al géiser. 26 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 Es la única oportunidad. 27 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 Lanza agua muy alto y erupciona una vez al año. 28 00:02:12,133 --> 00:02:14,010 No queremos ir sin ti. 29 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 Algo podremos hacer. 30 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 La planta Yara. 31 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 Dice que un té de sus hojas 32 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 hace que cualquiera se sienta mejor enseguida. 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 Si encontramos la planta y Nubs se toma el té, 34 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 se sentirá mejor y podrá ir. 35 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 Dice que la planta Yara solo crece en un árbol gigante de Tenoo, 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 que está muy lejos. 37 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 Démonos prisa para volver antes de la excursión. 38 00:02:50,713 --> 00:02:52,882 Siempre vamos los tres. 39 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 Seremos un gran equipo. 40 00:02:56,135 --> 00:02:59,388 Además, es una misión por Nubs. 41 00:03:04,143 --> 00:03:08,981 Es un viaje largo ir hasta el árbol y costará llegar hasta arriba. 42 00:03:08,981 --> 00:03:10,191 Debemos ir. 43 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 Nubs quiere ir a ver el géiser. 44 00:03:13,194 --> 00:03:16,697 Solo seréis vosotros dos. ¿Seguro que podréis? 45 00:03:16,697 --> 00:03:17,907 Claro que sí. 46 00:03:17,907 --> 00:03:19,951 Hemos entrenado para esto. 47 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 ¡Por favor! 48 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 Muy bien. 49 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 ¡Sí! 50 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 Como solo sois vosotros, 51 00:03:26,707 --> 00:03:30,962 Lys, concéntrate y no te despistes. 52 00:03:30,962 --> 00:03:32,171 Kai, recuerda, 53 00:03:32,171 --> 00:03:35,925 que a veces ayuda frenar y prestar atención. 54 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Sí, maestra Zia. 55 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Sois un equipo, 56 00:03:38,636 --> 00:03:41,931 así que cuidaos y escuchaos. 57 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 Si queréis, llevaos los deslizadores. 58 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 ¿Los deslizadores? 59 00:03:48,271 --> 00:03:49,730 ¡Buena suerte! 60 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Que la Fuerza os a... 61 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Y no están. 62 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 ¡Hala! Van por tierra y por agua. 63 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 ¡Es increíble! 64 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 Para volver a tiempo debemos concentrarnos y ser rápidos. 65 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 ¿Rápidos, dices? 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 ¡Una carrera! 67 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 ¿Gamballitos? 68 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 No sabía que vivían aquí. 69 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 Hola, pequeño. 70 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 - ¡Lys! ¡Cuidado! - ¿Eh? 71 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Gracias, Kai. 72 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 Por poco. 73 00:04:37,111 --> 00:04:39,572 Me han distraído los gamballitos. 74 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Mejor me concentro en la misión. 75 00:04:52,293 --> 00:04:55,588 No dice por dónde se va al árbol gigante. 76 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 Hemos ido hacia allí. 77 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 - Será por ahí. - ¡Espera! 78 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 Si no sé qué hacer, suelo parar y mirar. 79 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 ¿Parar y mirar? 80 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 Hay que moverse. 81 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 Además, solo veo agua, barro y... 82 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 ¡Hojas! ¡Del árbol de Tenoo! Gigantes. 83 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 Si vamos a un árbol gigante y son hojas gigantes... 84 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 El árbol gigante debe estar por ahí. 85 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 Exactamente. 86 00:05:27,953 --> 00:05:31,499 No me habría dado cuenta y me habría equivocado. 87 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 Suerte de ti. 88 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 Por eso somos un buen equipo. 89 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 ¿Qué esperas? 90 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Como has dicho, hay que moverse. 91 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Sabía que el árbol sería gigante, 92 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 pero es muy muy muy grande. 93 00:05:56,482 --> 00:05:59,235 ¿Seguro que podremos trepar? 94 00:05:59,235 --> 00:06:01,904 Hemos entrenado. Somos un equipo. 95 00:06:01,904 --> 00:06:05,866 Si nos escuchamos y nos ayudamos, seguro que sí. 96 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Tienes razón. 97 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 ¡Por aquí! 98 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 ¡Kai! 99 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Más despacio. 100 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 Vamos. 101 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 Preparados, listos, ¡ya! 102 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Cuidado, Kai. 103 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 ¡Te cojo! 104 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Ya. Despacio. 105 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Venga. 106 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 Mira, Kai. 107 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 - Sonríe. - Concéntrate. 108 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 ¿Ya hemos llegado? 109 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 ¡Kai! 110 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 - Gracias, Lys. - De nada. 111 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 Casi. 112 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 Ya está. 113 00:07:35,039 --> 00:07:36,540 Hemos llegado. 114 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 Es precioso. 115 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Mira. 116 00:07:41,003 --> 00:07:43,255 Es otro mundo. 117 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Busquemos las hojas Yara. 118 00:07:45,549 --> 00:07:47,635 Crecen junto al agua. 119 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Vamos al lago. 120 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 Vale, planta Yara, sé que estás por aquí. 121 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 - ¿Kai? - ¿Qué? 122 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 Pisadas. 123 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 Parecen de gangul. 124 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 - ¿Qué? - Un gangul. 125 00:08:03,943 --> 00:08:05,027 Sé algunas cosas. 126 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 Son grandes y no les gusta que pasees por su casa. 127 00:08:08,239 --> 00:08:10,616 No hagamos ruido. 128 00:08:10,616 --> 00:08:13,327 No veo ninguna criatura. 129 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 ¡Pero sí una planta Yara! 130 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 Kai, silencio o... 131 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 ¿Eso es un gangul? 132 00:08:31,595 --> 00:08:33,389 Eso es un gangul. 133 00:08:34,348 --> 00:08:37,017 Es más chulo de lo que creía. 134 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 Sí. Muy chulo. 135 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 Gangul majo. 136 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 ¡No eres majo! 137 00:08:45,150 --> 00:08:48,153 Mira cómo corre. Qué majestuoso. 138 00:08:48,904 --> 00:08:50,656 ¡Lys! ¡Las hojas Yara! 139 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 ¡Cógelas mientras el gangul me persigue! 140 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 ¡Ahí! 141 00:09:06,422 --> 00:09:07,673 ¡Corre, Lys! 142 00:09:07,673 --> 00:09:09,800 No sabía que eran tan rápidos. 143 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 Me encanta aprender cosas nuevas, 144 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 ¡pero no mientras huyo! 145 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 ¡Estamos atrapados! 146 00:09:23,272 --> 00:09:28,360 Un gangul enfadado vigila las hojas. Nubs no las tendrá a tiempo. 147 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 Debería haberte hecho caso y tener cuidado. 148 00:09:33,532 --> 00:09:36,076 Yo debería haber estado centrada 149 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 y haber cogido las hojas. 150 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 Menudo equipo somos, ¿no? 151 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Somos un equipo. 152 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 Somos diferentes y eso es bueno. 153 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 Kai, mira dónde hemos llegado. 154 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 Sí, hay un bicho enfadado fuera... 155 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 pero somos un gran equipo si nos hacemos caso. 156 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 Habría chocado si tú no me hubieras avisado. 157 00:10:06,899 --> 00:10:09,777 Me habría equivocado de no ser por ti. 158 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Tengo una idea. 159 00:10:14,740 --> 00:10:16,867 ¿Qué haces? 160 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 Te escucho. 161 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Si no sabes qué hacer, 162 00:10:20,245 --> 00:10:23,499 paras y miras alrededor. 163 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 Eso voy a hacer. 164 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 Tengo una idea. 165 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 Cree que hay algo en el arbusto. 166 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 Bien, coge las hojas ya. 167 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 ¡Ya está! 168 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 Bien, equipo. 169 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Deja a mi amiga. 170 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 ¡Sí! 171 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 No te haremos daño, pero las necesitamos. 172 00:11:14,174 --> 00:11:16,427 No nos detendrás. 173 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Vamos. Vete. 174 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 - ¡Sí! - ¡Sí! 175 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Volvamos con Nubs, rápido. 176 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Suerte que el té funciona y te sientes mejor. 177 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 Podemos ver el Géiser Kublop juntos. 178 00:11:36,029 --> 00:11:39,783 Te hemos echado de menos, pero hemos vivido una aventura. 179 00:11:40,534 --> 00:11:42,828 - Somos un buen equipo. - Sí. 180 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Estudiantes. 181 00:11:46,206 --> 00:11:48,584 El géiser erupcionará... 182 00:11:48,584 --> 00:11:49,668 ahora. 183 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 Batido de zarza espumosa para Nash, dos de alfabaya para Kai y Lys 184 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 y el especial del día para Nubs. 185 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Mi propia receta. 186 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 Gracias, Hap. 187 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 ¡Están buenísimos! 188 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 Me alegro. 189 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Siempre lo pasamos bien en El Grifo de Hap. 190 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Que aproveche. 191 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 Nash, ¿de quién es esa estatua? 192 00:12:46,183 --> 00:12:50,270 Ah, es una estatua de Kaliah Kublop, la fundadora de Kublop Springs. 193 00:12:50,270 --> 00:12:54,983 Hace tiempo viajó por toda la galaxia y fue la primera en pisar Tenoo. 194 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Recibía viajeros de todo el sector. 195 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 Parece que desde entonces sois muy acogedores. 196 00:13:05,160 --> 00:13:06,578 ¡Madre mía! 197 00:13:06,578 --> 00:13:07,996 Eh, esa es Marlaa. 198 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 Venga, Marlaa. Date prisa. 199 00:13:10,582 --> 00:13:11,792 ¿Es tuyo? 200 00:13:11,792 --> 00:13:13,502 ¡Sí! Es mi comida. 201 00:13:14,086 --> 00:13:14,920 Gracias. 202 00:13:14,920 --> 00:13:17,714 Marlaa, son mis amigos jedis. 203 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Hola, Nash. Hola, chicos. 204 00:13:19,633 --> 00:13:21,635 La dueña de la chatarrería. 205 00:13:23,095 --> 00:13:28,100 Sois muy amables. Me quedaría a charlar, pero debo irme. 206 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Debo volver antes que el ladrón. 207 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 ¿Ladrón? 208 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 Ah, sí. 209 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 Alguien me roba la chatarra de la chatarrería. 210 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Aún no lo he atrapado. 211 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 - Podemos ayudarte. - Eso hacemos los jedi. 212 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 Ya me habéis ayudado. 213 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 ¿Queréis atrapar a un ladrón? 214 00:13:47,619 --> 00:13:48,704 ¡Sí! 215 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Bienvenidos a la chatarrería. 216 00:13:56,920 --> 00:14:01,216 Me encanta este sitio. Mis madres y yo compramos piezas. 217 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 ¿No es preciosa? 218 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Son cosas rotas. 219 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 ¿Te parece preciosa? 220 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 ¡Claro! 221 00:14:09,558 --> 00:14:14,271 Cada pieza es especial. No sabes cómo se puede reutilizar. 222 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 Puede ser toda clase de cosas nuevas, como arte. 223 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 ¿Veis? 224 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 Lo he hecho con chatarra. 225 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 Hala. Eres genial, Marlaa. 226 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 ¿Es tu casa? 227 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Pues claro. 228 00:14:32,247 --> 00:14:33,874 Me encanta vivir aquí. 229 00:14:33,874 --> 00:14:36,877 Por eso me molesta que alguien me robe. 230 00:14:36,877 --> 00:14:41,298 Si se llevan más chatarra, no tendré piezas para mis clientes 231 00:14:41,298 --> 00:14:45,135 y tendré que cerrar y marcharme. 232 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 Eso no ocurrirá, 233 00:14:46,720 --> 00:14:50,057 atraparemos al ladrón y recuperaremos tus cosas. 234 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 Ay, gracias, bonitos. 235 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 Marlaa, ¿nos puedes contar algo del ladrón? 236 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Al principio, solo desaparecían piezas pequeñas. 237 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 Pero hoy ha robado engranajes del servoelevador. 238 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Me ayuda a mover piezas pesadas. 239 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 Ahora no funciona. 240 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Hay que descubrir dónde ha ido. 241 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 Quizá deberíamos buscar... 242 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 Una pista. ¡Mirad! 243 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 ¡Sí! Una pista. 244 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Gracias, Lys. 245 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 Al ladrón se le ha caído aceite del elevador. 246 00:15:31,181 --> 00:15:34,393 Sigamos el rastro. Veremos dónde ha ido. 247 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 Me quedo aquí por si el ladrón vuelve. 248 00:15:37,938 --> 00:15:41,483 Y tengo que apilar esta chatarra. 249 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Pero no tengo elevador. 250 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 Me gusta este. 251 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 Te quedas conmigo, señor Peludo. 252 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 Vale. 253 00:15:54,287 --> 00:15:56,873 Nubs se queda a ayudar a Marlaa. 254 00:15:56,873 --> 00:15:57,833 Ahora volvemos. 255 00:15:59,584 --> 00:16:01,628 Sí, ese ahí. 256 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 A la izquierda. 257 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 No. Montón equivocado. 258 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 ¡Cuidado! 259 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 El rastro acaba aquí. 260 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 ¿Dónde buscamos? 261 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 RJ oye algo. 262 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Por ahí. 263 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 Son Taborr y sus piratas. 264 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 Eso debe ser de Marlaa. 265 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 Se acabó. Glorioso. 266 00:16:36,288 --> 00:16:39,666 Los piratas de la Torre Yarrum estarán impresionados. 267 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 Eso ya está. 268 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 Podemos robar cosas mejores y más grandes. 269 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Tengo otra idea. Robemos cosas mejores y más grandes. 270 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 - Eso es... - Probémoslo. 271 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 Suficientes robos por un día. 272 00:16:52,929 --> 00:16:54,765 Ah, sois vosotros. 273 00:16:54,765 --> 00:16:58,477 Debí saber que le robaríais a Marlaa. 274 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Es solo chatarra. 275 00:17:00,687 --> 00:17:01,897 ¿Qué más te da? 276 00:17:01,897 --> 00:17:04,900 Cada pieza de chatarra es especial. 277 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 Es de Marlaa y se la devolveremos. 278 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Pues no será posible. 279 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 ¿Verdad, Gigante de Chatarra? 280 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 ¿Gigante de Chatarra? 281 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 Es la chatarra de esa señora. 282 00:17:23,043 --> 00:17:24,503 Impresionante, ¿eh? 283 00:17:24,503 --> 00:17:27,964 Lo usaré para robar cosas pesadas, 284 00:17:27,964 --> 00:17:31,051 empezando por la estatua que a todos les encanta. 285 00:17:31,051 --> 00:17:33,261 Chatarrón, que no nos sigan. 286 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 ¡Cuidado! 287 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 ¿Qué hace? 288 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 ¡Estamos encerrados! 289 00:17:52,948 --> 00:17:57,744 Muy bien, Gigante de Chatarra. Hay que robar una estatua. 290 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 Demasiado pesado. 291 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 Tranquilo, tío. 292 00:18:09,256 --> 00:18:12,634 Lys, quizá podamos moverlo con la Fuerza. 293 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 No podemos. 294 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Podremos usar algo para salir. 295 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 Pero solo veo chatarra. 296 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 ¿Chatarra? 297 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 ¡Eso! Como dijo Marlaa. 298 00:18:40,328 --> 00:18:42,747 Todo puede convertirse en algo nuevo. 299 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 Si Taborr ha construido un droide de chatarra, 300 00:18:46,376 --> 00:18:49,963 quizá podamos hacer algo para mover la caja. 301 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 Empecemos con esto. 302 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 Hora de levantar. 303 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 ¡Sí! 304 00:19:15,113 --> 00:19:16,364 Muy bien. 305 00:19:16,364 --> 00:19:19,618 Detengamos a Taborr y recuperemos la chatarra. 306 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 ¿Qué hace ese droide con la estatua? 307 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 Qué pasada. 308 00:19:24,706 --> 00:19:27,626 Robamos la estatua de Kaliah Kublop. 309 00:19:27,626 --> 00:19:29,544 ¿No somos impresionantes? 310 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Bien, Taborr. 311 00:19:32,005 --> 00:19:34,841 Se acabó la fiesta pirata. Devuélvela. 312 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 ¿Por qué no os estáis quietos? 313 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 Chatarrón, ¡a por ellos! 314 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 ¡Debe haber una manera de apagarlo! 315 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 ¡Kai! 316 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 ¡No hay interruptor! 317 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 ¡Chatarrón está estropeado! 318 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Salgamos de aquí. 319 00:20:26,935 --> 00:20:28,561 ¿Y Chatarrón? 320 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 Déjalo. Es un inútil. 321 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 Chatarrón, quédate y evita que los jedi nos persigan. 322 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 ¡Espera! No hay que pelearse. 323 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Taborr quería tirarte, 324 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 pero hoy he aprendido que la chatarra es especial 325 00:21:00,218 --> 00:21:02,345 y puede ser increíble. 326 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 Arte, una grúa 327 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 o un droide gigante que no tiene que robar ni pelear. 328 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 Aunque estés roto, 329 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 eres especial. 330 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 ¡Claro! 331 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 Gracias, Nubs. Espera. 332 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 Ahí van las piezas pequeñas. 333 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Ponlo en el montón de las naves. 334 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 Marlaa, ¡hemos vuelto! 335 00:21:41,551 --> 00:21:44,054 Te hemos traído la chatarra robada. 336 00:21:53,521 --> 00:21:56,358 Pero ahora es un poco diferente. 337 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 Taborr la ha convertido en un droide. 338 00:22:08,328 --> 00:22:09,329 Es... 339 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 precioso. 340 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 Si arreglamos ese brazo, ¿te gustaría quedarte 341 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 y ayudarme a mover cosas pesadas? 342 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 Nos divertiríamos mucho. 343 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Estupendo. 344 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 Pero ¿cómo te llamo? 345 00:22:33,186 --> 00:22:34,354 Necesitas nombre. 346 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 Eres Chatarrón y eres único. 347 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 ¿Qué tal GC-1? 348 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Bienvenido a casa, GC-1. 349 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 Gracias, niños. Por todo. 350 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 Tenías razón. 351 00:23:00,880 --> 00:23:03,508 La chatarra rota no está rota. 352 00:23:03,508 --> 00:23:06,010 Solo espera ser algo nuevo... 353 00:23:07,429 --> 00:23:08,596 y alucinante. 354 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Recupérate, Nubs" "El Gigante de Chatarra" 355 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Paula Mariani