1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Lys, sinun pitää maistaa näitä muffineita. 3 00:00:56,933 --> 00:01:00,061 Katso tuota biffleperhosta. Se istuu tuossa. 4 00:01:00,645 --> 00:01:03,397 En ole nähnyt tuollaista aiemmin. 5 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 Tosi kiva. 6 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 Mutta syö nyt. 7 00:01:06,943 --> 00:01:12,323 Tarvitset energiaa luokkaretkelle Kublopin geysirin luo. 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 Huhuu? 9 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 Lys? 10 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 Maista minua, Lys. Olen herkullinen. 11 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Hyvä on sitten. 12 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 Et narrannut. 13 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 Niinpä. Nubs ihastuu näihin. 14 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 Missä hän on? 15 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 Hän ei jätä ikinä yhtään ateriaa väliin. 16 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 Eikä välipaloja. 17 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 Käydään katsomassa häntä. 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Hei, biffleperhonen. 19 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 Nubs! - Nubs? 20 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 Oletko täällä? 21 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 Nubs! - Nubs! 22 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 Voi ei. Oletko sairas? 23 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 Silloin et pääse Kublopin geysirille. 24 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 Tämä on ainoa tilaisuus. 25 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 Se suihkuttaa vettä korkealle vain kerran vuodessa. 26 00:02:12,133 --> 00:02:14,010 Emme lähde ilman sinua. 27 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 Voimmehan auttaa jotenkin? 28 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 Yara-kasvi. 29 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 Sen lehdistä tehty tee - 30 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 saa nuhaisen olon helpottamaan pian. 31 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 Jos löydämme sitä ja teemme Nubsille teetä, 32 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 hän pääsee näkemään geysirin. 33 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 Sitä kasvaa vain jättimäisen tenoopuun latvassa. 34 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 Tenoo on kaukana. 35 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 Meidän pitäisi käydä siellä tosi äkkiä. 36 00:02:50,713 --> 00:02:52,882 Lennämme yleensä kolmisin. 37 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 Olemme hyvä tiimi. 38 00:02:56,135 --> 00:02:59,388 Yritämme auttaa Nubsia. 39 00:03:04,143 --> 00:03:06,646 Sen puun luo on pitkä matka. 40 00:03:06,646 --> 00:03:10,191 Huipulle pitää kiivetä. - Meidän pitää mennä. 41 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 Nubs on odottanut luokkaretkeä. 42 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 Menisitte kaksistaan. 43 00:03:15,071 --> 00:03:17,907 Pärjäättekö varmasti? - Totta kai. 44 00:03:17,907 --> 00:03:19,951 Olemme harjoitelleet tätä. 45 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 Annathan luvan? 46 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 Hyvä on. 47 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 Jee! 48 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 Lähdette sinne kahden. 49 00:03:26,707 --> 00:03:30,962 Lys, muista keskittyä ja olla valppaana koko ajan. 50 00:03:30,962 --> 00:03:32,171 Kai, muista, 51 00:03:32,171 --> 00:03:35,925 että on hyvä hidastaa ja tarkkailla ympäristöä. 52 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Kyllä, mestari Zia. 53 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Te olette tiimi. 54 00:03:38,636 --> 00:03:41,931 Auttakaa ja kuunnelkaa toisianne. 55 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 Voitte ottaa temppelin kiiturit. 56 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 Kiituritko? 57 00:03:48,271 --> 00:03:49,730 Onnea matkaan! 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Olkoon Voima... 59 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Ja te menitte. 60 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 Maakiitureilla voi ylittää veden! 61 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 Mahtavaa! 62 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 Meidän pitää keskittyä ja kiirehtiä, jotta ehdimme ajoissa. 63 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 Kiirehtiä, vai? 64 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 Ajetaan kilpaa! 65 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 Flitterpodeja. 66 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 En tiennyt, että niitä on täällä. 67 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 Hei, pikkuinen. 68 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 Varo, Lys! - Mitä? 69 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Kiitos. 70 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 Läheltä piti. 71 00:04:37,111 --> 00:04:39,572 Katsoin flitterpodeja. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Keskitytään tehtävään. 73 00:04:52,293 --> 00:04:55,588 Tässä ei lue, minnepäin pitää mennä. 74 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 Tämä on sama suunta. 75 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 Joten ehkä tänne. - Odota! 76 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 Jos olen neuvoton, pysähdyn ja katson ympärilleni. 77 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 Katsot ympärillesi? 78 00:05:08,976 --> 00:05:13,314 Jatketaan matkaa. Näen vain vettä, mutaa ja... 79 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 Puunlehtiä! Tenoopuun lehtiä. Jättimäisiä. 80 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 Jos etsimme jättimäistä tenoopuuta ja nuo ovat jättimäisiä lehtiä... 81 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 Jättimäinen tenoopuu on sitten tuolla. 82 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 Juuri niin. 83 00:05:27,953 --> 00:05:32,708 Olisin lähtenyt väärään suuntaan. Onneksi kuuntelin sinua. 84 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 Sen takia olemme hyvä tiimi. 85 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 Mitä odotamme? 86 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Meidän pitää jatkaa, kuten sanoit. 87 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Tiesin, että puu olisi suuri, 88 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 mutta tuo on tosi, tosi suuri. 89 00:05:56,482 --> 00:05:59,235 Pystymmekö kiipeämään tuonne? 90 00:05:59,235 --> 00:06:01,904 Harjoittelemme tätä. Olemme tiimi. 91 00:06:01,904 --> 00:06:06,867 Autetaan toisiamme, niin pystymme siihen. - Olet oikeassa. 92 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Tänne! 93 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 Kai! 94 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Hitaasti. 95 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 Tule. 96 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 Valmiina, paikoillasi, heitä! 97 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Varovasti. 98 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 Sain kiinni! 99 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Tiedän. Hitaasti. 100 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Tule. 101 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 Katso, Kai. 102 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 Se hymyilee. - Keskity. 103 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 Olemmeko perillä? 104 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 Kai! 105 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 Kiitos, Lys. - Ei kestä. 106 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 Kohta perillä. 107 00:07:34,038 --> 00:07:36,540 Me teimme sen. Pääsimme huipulle. 108 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 Onpa kaunista. 109 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Katso. 110 00:07:41,003 --> 00:07:43,255 Aivan kuin eri maailma. 111 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Etsitään yara-lehtiä. 112 00:07:45,549 --> 00:07:47,635 Ne kasvavat veden lähellä. 113 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Käydään järvellä. 114 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 No niin, yara-kasvi. Tiedän, että olet täällä jossain. 115 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 Kai. - Mitä? 116 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 Tassunjälkiä. 117 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 Näyttävät gangulin jäljiltä. 118 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 Minkä? - Gangulin. 119 00:08:03,943 --> 00:08:08,239 Ne ovat suuria eivätkä halua ketään kotinsa lähelle. 120 00:08:08,239 --> 00:08:10,616 Kuljetaan varovasti ja hiljaa. 121 00:08:10,616 --> 00:08:13,327 En näe mitään. 122 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Mutta näen yara-kasvin! 123 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 Ollaan hiljaa tai... 124 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 Onko tuo gangul? 125 00:08:31,595 --> 00:08:33,389 Tuo on gangul. 126 00:08:34,348 --> 00:08:37,017 Se on upeampi kuin luulin. 127 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 Niin. Se on upea. 128 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 Kiltti gangul. 129 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 Ei kovin kiltti! 130 00:08:45,150 --> 00:08:48,153 Juokseepa se ylväästi. 131 00:08:48,904 --> 00:08:50,656 Lys! Yara-lehtiä! 132 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 Kerää niitä, kun gangul jahtaa minua. 133 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 Tuolla! 134 00:09:06,422 --> 00:09:07,673 Juokse! 135 00:09:07,673 --> 00:09:09,800 Gangulit ovatkin nopeita. 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 On mukava oppia uusia asioita, 137 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 mutta ei paon aikana! 138 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 Olemme ansassa. 139 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 Äkäinen gangul vartioi lehtiä. 140 00:09:25,816 --> 00:09:28,360 Emme saa Nubsille teetä ajoissa. 141 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 Olisi pitänyt kuunnella sinua ja varoa. 142 00:09:33,532 --> 00:09:36,076 Minun olisi pitänyt keskittyä - 143 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 ja napata ne yara-lehdet. 144 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 Olemme huono tiimi. 145 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Me olemme tiimi. 146 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 Olemme erilaisia ja siksi hyviä yhdessä. 147 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 Pääsimme tänne asti. 148 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 Jäimme ansaan kiukkuisen olennon takia... 149 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 Mutta olemme hyviä, kun kuuntelemme toisiamme. 150 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 Olisin törmännyt kiiturilla ilman sinua. 151 00:10:06,899 --> 00:10:09,777 Olisin eksynyt ilman sinua. 152 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Siitä keksinkin. 153 00:10:14,740 --> 00:10:17,993 Mitä sinä teet? - Kuuntelen sinua. 154 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Jos et tiedä, mitä tehdä, 155 00:10:20,245 --> 00:10:23,499 pysähdyt ja katselet ympärillesi. 156 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 Teen nyt niin. 157 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 Minulla on idea. 158 00:10:41,016 --> 00:10:45,479 Se luulee, että pensaissa on jotain. - Kerää yara-lehtiä. 159 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Sainpas! 160 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 Mennään. 161 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Jätä ystäväni rauhaan. 162 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 Joo! 163 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Emme tee pahaa. Keräämme lehtiä. 164 00:11:14,174 --> 00:11:16,427 Et saa estää meitä. 165 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Mene pois. 166 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 Me teimme sen! - Joo! 167 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Palataan Nubsin luo. 168 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Onneksi tee auttoi oloasi, Nubs. 169 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 Nyt pääsimme geysirin luo yhdessä. 170 00:11:36,029 --> 00:11:39,783 Sinua oli ikävä, mutta saimme kokea seikkailun. 171 00:11:40,534 --> 00:11:42,828 Olemme hyvä tiimi. - Niin. 172 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Huomio, oppilaat. 173 00:11:46,206 --> 00:11:48,584 Geysir purkautuu - 174 00:11:48,584 --> 00:11:49,668 nyt. 175 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Vau. 176 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 Fizzjuuripirtelö Nashille, alfamarjapirtelöt Kaille ja Lysille - 177 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 ja päivän erikoinen Nubsille. 178 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Oman ohjeeni mukaan. 179 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 Kiitos, Hap. 180 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 Herkullista! 181 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 Sepä mukavaa. 182 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Muistakaa. Hapin kahvilassa tapahtuu aina. 183 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Nauttikaa. 184 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 Nash, ketä tuo patsas esittää? 185 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Mitä? 186 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 Tuo on Kaliah Kublop, Kublop Springsin perustaja. 187 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 Hän matkusti kautta galaksin - 188 00:12:52,940 --> 00:12:54,983 ja saapui Tenoolle. 189 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Hän toivotti kaikki tervetulleiksi. 190 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 Kublop Springs on tehnyt niin siitä asti. 191 00:13:05,160 --> 00:13:06,578 Voi ei. 192 00:13:06,578 --> 00:13:07,996 Tuo on Marlaa. 193 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 Äkkiä nyt, Marlaa. 194 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 Etsitkö tätä? - Kyllä. Se on lounaani. 195 00:13:14,086 --> 00:13:14,920 Kiitos. 196 00:13:14,920 --> 00:13:17,714 Marlaa, tässä ovat jediystäväni. 197 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Hei, Nash ja lapset. 198 00:13:19,633 --> 00:13:21,635 Marlaa omistaa romuttamon. 199 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 Olette avuliaita. 200 00:13:25,681 --> 00:13:28,100 Olisi kiva jutella, mutten ehdi. 201 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Palaan ennen kuin varas iskee taas. 202 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 Varas, vai? 203 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 Kyllä. 204 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 Joku on varastellut romuttamollani. 205 00:13:37,442 --> 00:13:40,654 En ole napannut häntä vielä. - Me autamme. 206 00:13:40,654 --> 00:13:44,783 Jedit tekevät niin. - Te olitte jo avuliaita. 207 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Autatteko nappaamaan varkaan? 208 00:13:47,619 --> 00:13:48,704 Kyllä. 209 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Tervetuloa romuttamolleni. 210 00:13:56,920 --> 00:14:01,216 Ihanaa. Ostan äitieni kanssa täältä osia avaruusaluksiin. 211 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 Eivätkö romut olekin kauniita? 212 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Ne ovat rikkinäisiä. 213 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 Pidätkö niitä kauniina? 214 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 Tietenkin. 215 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Jokainen osa on tärkeä. 216 00:14:12,060 --> 00:14:14,271 Niitä voi tarvita mihin vain. 217 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 Niistä voi tehdä uusia esineitä, vaikka taidetta. 218 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Näettekö? 219 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 Tein kaikki nämä upeasta romusta. 220 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 Olet taitava, Marlaa. 221 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 Onko tuo kotisi? 222 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 On. 223 00:14:32,247 --> 00:14:33,874 Viihdyn täällä. 224 00:14:33,874 --> 00:14:36,877 Siksi on kurjaa, kun joku varastelee. 225 00:14:36,877 --> 00:14:38,503 Jos hän vie lisää, 226 00:14:38,503 --> 00:14:41,298 minulla ei ole myytävää, 227 00:14:41,298 --> 00:14:45,135 ja joudun ehkä sulkemaan romuttamon. 228 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 Niin ei käy, 229 00:14:46,720 --> 00:14:50,057 sillä me nappaamme varkaan ja saaliin. 230 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 Voi teitä kullanmuruja. 231 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 Osaatko kertoa varkaasta jotakin? 232 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Ensin katosi vain pieniä romuja. 233 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 Tänään huomasin, että varas oli vienyt servonosturin vaihteet. 234 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Nostan sillä raskaita romuja. 235 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 Mutta nyt se ei sitten toimi. 236 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Selvitetään, minne varas meni. 237 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 Ehkä pitäisi etsiä... 238 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 Johtolanka! 239 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Kyllä, johtolanka. 240 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Kiitos, Lys. 241 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 Varkaalta putosi öljyä, kun hän vei vaihteet. 242 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 Seurataan jälkiä. 243 00:15:32,557 --> 00:15:34,393 Ehkä löydämme hänet. 244 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 Jään tänne siltä varalta, että hän palaa. 245 00:15:37,938 --> 00:15:41,483 Ja kasaan samalla raskaita romuja. 246 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Mutta eihän nosturi toimi. 247 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 Pidän hänestä. 248 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 Saat jäädä tänne, karvanaama. 249 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 Hyvä on. 250 00:15:54,287 --> 00:15:57,833 Nubs jää auttamaan Marlaata. Palaamme pian. 251 00:15:59,584 --> 00:16:01,628 Siirrä tämä tuonne. 252 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 Vähän vasemmalle. 253 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 Ei, väärä kasa. 254 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 Varovasti! 255 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 Jäljet loppuvat. 256 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Entäs nyt? 257 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 RJ kuulee jotain. 258 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Tuolla. 259 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 Taborr ja merirosvot. 260 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 Nuo romut ovat varmasti Marlaan. 261 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 Valmis. Onpa upea. 262 00:16:36,288 --> 00:16:39,666 Yarrumin torni merirosvot hämmästyvät tästä. 263 00:16:40,834 --> 00:16:44,588 Voimme tuon avulla varastaa suurempia esineitä. 264 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Minä keksin. Varastetaan suurempia esineitä. 265 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 Minähän sanoin... - Koe. 266 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 Varastelu saa riittää, Taborr. 267 00:16:52,929 --> 00:16:54,765 Ai, te. 268 00:16:54,765 --> 00:16:58,477 Olisi pitänyt arvata, että te varastelette. 269 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Nämä ovat romuja. 270 00:17:00,687 --> 00:17:04,900 Mitä väliä näillä on? - Ne ovat erityisiä. 271 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 Viemme ne takaisin Marlaalle. 272 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Ei onnistu. 273 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 Vai mitä, jätejätti? 274 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Jätejättikö? 275 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 Rakensimme sen romuttamon osista. 276 00:17:23,043 --> 00:17:24,503 Eikö ole hieno? 277 00:17:24,503 --> 00:17:27,964 Varastan sen avulla raskaita esineitä, 278 00:17:27,964 --> 00:17:31,051 kuten perustajamme patsaan. 279 00:17:31,051 --> 00:17:33,261 Jätejätti, älä anna heidän seurata. 280 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Suojautukaa! 281 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 Mitä se tekee? 282 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 Jäimme tänne jumiin! 283 00:17:52,948 --> 00:17:55,033 Hyvä, jätejätti. 284 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Viedään nyt se patsas. 285 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 Liian raskas. 286 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 Ei hätää, kamu. 287 00:18:09,256 --> 00:18:12,634 Ehkä voimme siirtää tuon Voimalla. 288 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 Emme jaksa. 289 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Kai voimme käyttää jotain? 290 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 Täällä on vain rikkinäisiä romuja. 291 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Rikkinäisiäkö? 292 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 Aivan kuten Marlaa sanoi. 293 00:18:40,328 --> 00:18:42,747 Romuista saa jotain uutta. 294 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 Jos Taborr rakensi niistä jättidroidin, 295 00:18:46,376 --> 00:18:49,963 ehkä voimme tehdä jotain, joka siirtää laatikon. 296 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 Aloitetaan tästä. 297 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 Nyt nostetaan. 298 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 Kyllä! 299 00:19:15,113 --> 00:19:16,364 Teimme sen. 300 00:19:16,364 --> 00:19:19,618 Pysäytetään Taborr ja palautetaan romut. 301 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Mitä jättidroidi tekee patsaalle? 302 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 Katsokaa. 303 00:19:24,706 --> 00:19:27,626 Viemme Kaliah Kublopin patsaan. 304 00:19:27,626 --> 00:19:29,544 Eikö ole vaikuttavaa? 305 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Selvä, Taborr. 306 00:19:32,005 --> 00:19:34,841 Juhlat ovat ohi. Palauta patsas. 307 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 Mikseivät jedit pysy poissa? 308 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 Nappaa heidät, jätejätti. 309 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 Voiko tuon sammuttaa? 310 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Kai! 311 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 En löydä virtanappia! 312 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 Jätejättini hajosi. 313 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Häivytään. 314 00:20:26,935 --> 00:20:28,561 Entä jätejätti? 315 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 Antaa olla. Se on hyödytön. 316 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 Jää estämään jedejä, jotta he eivät seuraa meitä. 317 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 Ei tapella! 318 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Taborr aikoi hylätä sinut, 319 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 mutta opin tänään, että jokainen romu on tärkeä. 320 00:21:00,218 --> 00:21:02,345 Niistä saa upeita esineitä. 321 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 Hienoa taidetta, nosturin - 322 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 tai jättidroidin, jonka ei tarvitse tapella eikä varastaa. 323 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 Olet rikki, 324 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 mutta silti erityinen. 325 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Aivan niin. 326 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 Kiitos, Nubs. Odota. 327 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 Se kasa on pienille osille. 328 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Tuo kuuluu tähtialuskasaan. 329 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 Me palasimme! 330 00:21:41,551 --> 00:21:44,054 Toimme varastetut romut. 331 00:21:53,521 --> 00:21:56,358 Ne ovat kyllä vähän erilaisia. 332 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 Taborr teki niistä jättidroidin. 333 00:22:08,328 --> 00:22:09,329 Onpa se - 334 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 kaunis. 335 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 Jos korjaamme kourasi, jäätkö tänne - 336 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 auttamaan romuttamollani? 337 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 Meillä olisi hauskaa. 338 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Hienoa. 339 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 Mitä nimeä voisin käyttää? 340 00:22:33,186 --> 00:22:34,354 Tarvitset nimen. 341 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 Olet ainutlaatuinen jätejätti. 342 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 Entä JG-1? 343 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Tervetuloa kotiin, JG-1. 344 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 Kiitos kaikesta, lapset. 345 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 Olit oikeassa. 346 00:23:00,880 --> 00:23:03,508 Romut eivät ole vain rikkinäisiä. 347 00:23:03,508 --> 00:23:06,010 Ne odottavat muutosta uudeksi. 348 00:23:07,429 --> 00:23:08,596 Ja upeaksi. 349 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Parane, Nubs" "Romujätti" 350 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekstitys: Kati Karvonen