1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Lys, du er nødt til at smage de her muffins. Hvad? 4 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Se lige den biffleflue. 5 00:00:58,601 --> 00:01:00,061 Den sidder der bare. 6 00:01:00,645 --> 00:01:03,397 Jeg har hørt om dem, men jeg har aldrig set en før. 7 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 Ja, den er virkelig flot. 8 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 Men du bør spise. 9 00:01:06,943 --> 00:01:09,946 Du får brug for al din energi til vores klasseudflugt 10 00:01:09,946 --> 00:01:12,323 til Kuplop-gejseren i eftermiddag. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 Hallo. 12 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 Lys? 13 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 Smag mig, Lys. Jeg er så lækker. 14 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Okay, jeg skal nok. 15 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 Du lavede ikke sjov. 16 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 Nej, vel? Nubs vil elske de her. 17 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 Hvor er han? 18 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 Han går aldrig glip af morgenmad, frokost eller aftensmad. 19 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 Eller snacks. 20 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 Lad os se til ham. Kom så! 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Farvel, biffleflue! 22 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 - Nubs! - Nubs? 23 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 Er du herinde? 24 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 - Nubs! - Nubs! 25 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 Åh, nej! Er du syg? 26 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 Hvis du er syg, kan du ikke komme med på turen til Kublop-gejsernen. 27 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 Det er den eneste chance for at se den. 28 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 Den skyder vand højt op i luften og går kun i udbrud én gang om året. 29 00:02:12,133 --> 00:02:14,010 Vi vil ikke tage afsted uden dig. 30 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 Der må være noget, vi kan gøre. 31 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 Yara-planten. 32 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 Der står her, at teen fra dens blade 33 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 kan helbrede enhver forkølelse på få minutter. 34 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 Så hvis vi finder den plante og får Nubs til at drikke teen, 35 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 så får han det bedre og går ikke glip af gejseren. 36 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 Der står her, at yara-planten kun gror på toppen af et kæmpe tenoo-træ, 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 og det er langt væk. 38 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 Vi skal være hurtige, hvis vi vil nå tilbage inden udflugten. 39 00:02:50,713 --> 00:02:52,882 Vi tager altid på missioner alle tre. 40 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 Vi bliver et godt hold. 41 00:02:56,135 --> 00:02:59,388 Desuden tager vi på missionen for Nubs. 42 00:03:04,143 --> 00:03:06,646 Det er noget af en tur til det kæmpe tenoo-træ, 43 00:03:06,646 --> 00:03:08,981 og det ligner en hård klatretur til toppen. 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,191 Vi er nødt til det. 45 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 Nubs har set frem til at se gejseren i evigheder. 46 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 Det ville kun være jer to. 47 00:03:15,071 --> 00:03:16,697 Er I sikre på, I kan klare det? 48 00:03:16,697 --> 00:03:17,907 Ja, selvfølgelig. 49 00:03:17,907 --> 00:03:19,951 Vi har trænet til eventyr som disse. 50 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 Kom nu! 51 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 Okay. 52 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 Ja! 53 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 Jeg ved, at det kun er jer to. 54 00:03:26,707 --> 00:03:30,962 Så Lys, husk at være fokuseret og til stede under missionen. 55 00:03:30,962 --> 00:03:32,171 Og Kai, husk nu, 56 00:03:32,171 --> 00:03:35,925 at det sommetider hjælper at sænke farten og lægge mærke til omgivelserne. 57 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Ja, mester Zia. 58 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 I to er et hold, 59 00:03:38,636 --> 00:03:41,931 så pas på og lyt til hinanden. 60 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 I må gerne tage templets speedere, hvis I vil. 61 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 Speederne? 62 00:03:48,271 --> 00:03:49,730 Held og lykke, ynglinge! 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Må Kraften være med... 64 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Og I er væk. 65 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 Wauw! Landspeedere fungere både på landjorden og vandet. 66 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 Det her er fantastisk! 67 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 Husk, at hvis vi skal nå tilbage i tide, så må vi bevare fokus og være hurtige! 68 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 Hurtige, siger du? 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 Lad os køre om kap! 70 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 Flitterpodere? 71 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 Jeg vidste ikke, de fandtes heromkring. 72 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 Hejsa, lille du. 73 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 - Lys! Pas på! - Hvad? 74 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Tak, Kai. 75 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 Det var tæt på. 76 00:04:37,111 --> 00:04:39,572 Jeg blev distraheret af flitterpoderne. 77 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Jeg må hellere fokusere på missionen. 78 00:04:52,293 --> 00:04:55,588 Der står ikke, hvilken retning det kæmpe tenoo-træ ligger. 79 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 Vi kom herfra. 80 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 - Så det er nok denne vej. - Vent! 81 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 Sommetider, når jeg ikke ved, hvad jeg skal, så ser jeg mig omkring. 82 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 Ser dig omkring? 83 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 Vi må afsted. 84 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 Desuden ser jeg ikke andet end vand, mudder, og... 85 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 Blade! Fra tenoo-træet. De er kæmpestore. 86 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 Hvis vi skal til et kæmpe tenoo-træ, og disse er kæmpe blade... 87 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 Det kæmpe tenoo-træ må være i den retning. 88 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 Præcis. 89 00:05:27,953 --> 00:05:31,499 Wauw. Det havde jeg overset, og så var jeg kørt den forkerte vej. 90 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 Godt, jeg lyttede til dig. 91 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 Det er derfor, vi er et godt hold. 92 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 Hvad venter du på? 93 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Som du sagde, må vi holde os i gang. 94 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Jeg vidste, at det kæmpe tenoo-træ ville være stort, 95 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 men det her er virkelig stort. 96 00:05:56,482 --> 00:05:59,235 Tror du virkelig, vi kan klatre derop? 97 00:05:59,235 --> 00:06:01,904 Vi har trænet til det her længe. Vi er et hold. 98 00:06:01,904 --> 00:06:05,866 Hvis vi lytter til hinanden og hjælper hinanden, så kan vi godt. 99 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Du har ret. 100 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Denne vej! 101 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 Kai! 102 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Tag det roligt. 103 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 Kom nu. 104 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 Klar, parat, kast! 105 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Forsigtig, Kai. 106 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 Jeg har dig! 107 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Jeg ved det. Tag det roligt. 108 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Kom så. 109 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 Se lige, Kai. 110 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 - Se, den smiler. - Bevar fokus. 111 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 Er vi der snart? 112 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 Kai! 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 - Tak, Lys. - Når som helst. 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 Vi er der næsten. 115 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 Vi gjorde det. 116 00:07:35,039 --> 00:07:36,540 Vi nåede til toppen. 117 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 Her er smukt. 118 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Se lige. 119 00:07:41,003 --> 00:07:43,255 Det er en hel anden verden heroppe. 120 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Nu skal vi finde yara-bladene. 121 00:07:45,549 --> 00:07:47,635 Der stod i holobogen, at de gror nær vandet. 122 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Lad os se ved søen. 123 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 Okay, yara-plante, jeg ved, du er her et sted. 124 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 - Kai? - Hvad? 125 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 Poteaftryk. 126 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 De lader til at stamme fra en gangul. 127 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 - En hvad? - En gangul. 128 00:08:03,943 --> 00:08:05,027 Dem har jeg hørt om. 129 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 De er store og kan ikke lide, at nogen er i deres hjem. 130 00:08:08,239 --> 00:08:10,616 Vi bør være forsigtige og stille. 131 00:08:10,616 --> 00:08:13,327 Jeg kan ikke se nogen væsner i nærheden. 132 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Men jeg kan se en yara-plante! 133 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 Kai, vi må være stille, ellers... 134 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 Er det en gangul? 135 00:08:31,595 --> 00:08:33,389 Det er en gangul. 136 00:08:34,348 --> 00:08:37,017 Den er endnu mere fantastisk, end jeg havde troet. 137 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 Ja. Fantastisk. 138 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 Sød gangul. 139 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 Ikke sød gangul! 140 00:08:45,150 --> 00:08:48,153 Se lige, hvordan den løber. Majestætisk. 141 00:08:48,904 --> 00:08:50,656 Lys! Yara-bladene! 142 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 Tag dem, mens gangulen har travlt med at jage mig! 143 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 Dér! 144 00:09:06,422 --> 00:09:07,673 L,øb, Lys! 145 00:09:07,673 --> 00:09:09,800 Jeg vidste ikke, ganguler var så hurtige. 146 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 Jeg elsker at lære nye ting om væsner, 147 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 bare ikke, mens jeg flygter fra dem! 148 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 Vi er fanget! 149 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 Og en vred gangul bevogter yara-bladene. 150 00:09:25,816 --> 00:09:28,360 Vi får aldrig lavet teen til Nubs i tide. 151 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 Jeg burde have lyttet og været mere forsigtig. 152 00:09:33,532 --> 00:09:36,076 Og jeg burde have fokuseret på vores mission 153 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 og tager yara-bladene, da jeg havde muligheden. 154 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 Sikke er hold, vi er, hva'? 155 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Vi er da noget af et hold. 156 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 Vi er måske forskellige, men det er derfor, vi er gode sammen. 157 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 Kai, se hvor langt, vi er nået. 158 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 Ja, vi er måske fanget med et stort, vredt væsen ude foran... 159 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 ...men vi er et godt hold, når vi lytter til hinanden. 160 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 Jeg var styrtet på min speeder, hvis du ikke havde været der. 161 00:10:06,899 --> 00:10:09,777 Og jeg var kørt den forkerte vej, hvis det ikke var for dig. 162 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Det giver mig en idé. 163 00:10:14,740 --> 00:10:16,867 Hvad laver du? 164 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 Jeg lytter til dig. 165 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Du sagde, at når du ikke ved, hvad du skal, 166 00:10:20,245 --> 00:10:23,499 så hjælper det at se sig omkring. 167 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 Så det vil jeg gøre. 168 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 Jeg har en idé. 169 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 Der er vist noget i buskene. 170 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 Okay, Lys, du kan hente yara-bladene nu. 171 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Jeg har dem! 172 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 Sådan. 173 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 Åh-åh. 174 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Hold dig fra min ven. 175 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 Ja! 176 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Vi vil dig ikke ondt, men vi har brug for bladene. 177 00:11:14,174 --> 00:11:16,427 Du kan ikke stoppe os. 178 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Kom så. Forsvind med dig. 179 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 - Vi gjorde det! - Ja, vi gjorde! 180 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Lad os skynde os tilbage til Nubs. 181 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Jeg er glad for, teen fungerer, og du har det bedre, Nubs. 182 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 Og jeg er glad for, at vi kan se Kublop-gejseren sammen. 183 00:11:36,029 --> 00:11:39,783 Vi savnede dig, men Lys og jeg var på noget af et eventyr. 184 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 Vi er et godt hold. 185 00:11:41,535 --> 00:11:42,828 Det er vi i hvert fald. 186 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Elever, kig nu. 187 00:11:46,206 --> 00:11:48,584 Gejseren bør gå i udbrud 188 00:11:48,584 --> 00:11:49,668 nu. 189 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Wauw. 190 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 Her er en brusrod-shake til Nash, to alfabær-shakes til Kai og Lys 191 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 og dagens special til Nubs. 192 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Min egen originale opskrift. 193 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 Tak, Hap. 194 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 De her er fantastiske! 195 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 Godt, I kan lide dem. 196 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Husk, at der altid er gang i den på Haps saftbiks. 197 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Nyd jeres drinks, unger. 198 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 Nash, jeg har spekuleret på, hvem statuen forestiller? 199 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Hvad? 200 00:12:46,099 --> 00:12:48,227 Åh, det er en statue af Kaliah Kublop. 201 00:12:48,227 --> 00:12:50,270 Hun er grundlægger af Kublop Springs. 202 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 For længe siden rejste hun på tværs af galaksen 203 00:12:52,940 --> 00:12:54,983 og var den første person på Tenoo. 204 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Hun bød rejsende fra hele sektoren velkommen. 205 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 Kublop Springs har vist budt folk velkommen lige siden. 206 00:13:05,160 --> 00:13:06,578 Åh, du milde. 207 00:13:06,578 --> 00:13:07,996 Det er Marlaa. 208 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 Kom nu, Marlaa. Jeg må skynde mig. 209 00:13:10,582 --> 00:13:11,792 Har du brug for denne? 210 00:13:11,792 --> 00:13:13,502 Ja. Det er min frokost. 211 00:13:14,086 --> 00:13:14,920 Tak. 212 00:13:14,920 --> 00:13:17,714 Marlaa, mød mine jedi-venner. 213 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Hej, Nash. Hej, unger. 214 00:13:19,633 --> 00:13:21,635 Marlaa ejer skrotpladsen her. 215 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 I er så hjælpsomme. 216 00:13:25,681 --> 00:13:28,100 Jeg ville elske at sludre, men jeg må afsted. 217 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Jeg må tilbage til min skrotplads, før tyven slår til igen. 218 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 Tyven? 219 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 Åh ja. 220 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 Nogen har stjålet skrot fra min skrotplads. 221 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Jeg har ikke fanget dem igen. 222 00:13:39,236 --> 00:13:40,654 Vi kan hjælpe. 223 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 Det er jedier til for. 224 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 I har allerede hjulpet rigeligt. 225 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Vil I hjælpe med at fange en tyv? 226 00:13:47,619 --> 00:13:48,704 Ja! 227 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Velkommen til min skrotplads. 228 00:13:56,920 --> 00:13:58,297 Jeg elsker det her sted. 229 00:13:58,297 --> 00:14:01,216 Min mødre og jeg køber altid reservedele herfra. 230 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 Er skrottet ikke skønt? 231 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Det er skrot, der er i stykker. 232 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 Synes du, det er smukt? 233 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 Selvfølgelig! 234 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Alt ødelagt skrot er noget særligt. 235 00:14:12,060 --> 00:14:14,271 Man ved aldrig, hvordan det kan genanvendes. 236 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 Ting kan blive lavet om til alskens fantastiske ting, som kunst. 237 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Se selv? 238 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 Jeg har lavet dem alle af smukt skrot. 239 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 Wauw. Du er dygtig, Marlaa. 240 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 Er det også dit hjem? 241 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Det er det i hvert fald. 242 00:14:32,247 --> 00:14:33,874 Jeg elsker at bo her. 243 00:14:33,874 --> 00:14:36,877 Derfor er jeg ked af, at nogen stjæler fra mig. 244 00:14:36,877 --> 00:14:38,503 Hvis de tager mere skrot, 245 00:14:38,503 --> 00:14:41,298 ar jeg ikke de rette ting at sælge til kunderne, 246 00:14:41,298 --> 00:14:45,135 og så er jeg nødt til at lukke forretningen og rejse. 247 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 Det kommer ikke til at ske, 248 00:14:46,720 --> 00:14:50,057 for vi fanger tyven og får dine ting tilbage. 249 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 Hvor er I kære. 250 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 Marlaa, kan du fortælle os noget om skrottyven? 251 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Først var det bare små stykker skrot, der forsvandt. 252 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 Men i dag bemærkede jeg, at tyven stjal gearene i min servo-løfter. 253 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Den hjælper mig med at flytte store stykker skrot. 254 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 Men nu fungerer den ikke takket være tyven. 255 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Vi må finde ud, hvor tyven er blevet af. 256 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 Måske bør vi se efter... 257 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 En ledetråd. Se! 258 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Ja! En ledetråd. 259 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Tak, Lys. 260 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 Tyven spildte sikker olie, da de stjal delen af servo-løfteren. 261 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 Lad os følge sporet. 262 00:15:32,557 --> 00:15:34,393 Måske kan vi finde ud af, hvor de blev af. 263 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 Jeg må hellere blive her i tilfælde af, at tyven kommer tilbage. 264 00:15:37,938 --> 00:15:41,483 Desuden skal jeg sortere det tunge skrot i bunker. 265 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Men jeg har ingen servo-løfter. 266 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 Ham her kan jeg lide. 267 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 Du bliver her hos mig, hr. Pelsfjæs. 268 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 Okay. 269 00:15:54,287 --> 00:15:56,873 Nubs bliver vist her for at hjælpe Marlaa. 270 00:15:56,873 --> 00:15:57,833 Vi er snart tilbage. 271 00:15:59,584 --> 00:16:01,628 Ja, flyt den derover. 272 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 En smule til venstre. 273 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 Nej, nej. Forkert bunke. 274 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 Vær forsigtig! 275 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 Sporet stopper her. 276 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Hvor skal vi nu lede? 277 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 RJ hører noget. 278 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Derovre. 279 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 Det er Taborr og hans pirater. 280 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 Og tingene dér må være fra Marlaas skrotplads. 281 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 Færdig. Den er skøn. 282 00:16:36,288 --> 00:16:39,666 Piraterne i Yarrum-tårnet vil blive så imponerede over det her. 283 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 Nu, hvor den er klar, 284 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 kan vi omsider stjæle ting, der er større og bedre. 285 00:16:44,588 --> 00:16:46,131 Jeg har en anden idé. 286 00:16:46,131 --> 00:16:48,175 Lad os stjæle ting, der er større og bedre. 287 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 - Det var dét, jeg... - Lad os teste den. 288 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 Det er nok tyveri for i dag, Taborr. 289 00:16:52,929 --> 00:16:54,765 Åh, det er jer. 290 00:16:54,765 --> 00:16:58,477 Jeg burde have vidst, at I pirater ville stjæle fra Marlaas skrotplads. 291 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Det er bare skrot. 292 00:17:00,687 --> 00:17:01,897 Hvad rager det jer? 293 00:17:01,897 --> 00:17:04,900 Alle stykker skrot er noget særligt. 294 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 De tilhører Marlaa, og vi bringer dem tilbage. 295 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Det er desværre umuligt. 296 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 Ikke sandt, Skrotkæmpe? 297 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Skrotkæmpe? 298 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 Vi har bygget den af skrottet på damens skrotplads. 299 00:17:23,043 --> 00:17:24,503 Imponerende, ikke? 300 00:17:24,503 --> 00:17:27,964 Jeg vil bruge den til at stjæle alskens tunge ting, 301 00:17:27,964 --> 00:17:31,051 og det første bliver grundlæggerstatuen, som alle elsker sådan. 302 00:17:31,051 --> 00:17:33,261 Skrotkæmpe, lad dem ikke følge efter os. 303 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Søg dækning! 304 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 Hvad laver den? 305 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 Vi er spærret inde! 306 00:17:52,948 --> 00:17:55,033 Godt gået, Skrotkæmpe. 307 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Nu har vi en statue at stjæle. 308 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 For tung. 309 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 Det skal nok gå, makker. 310 00:18:09,256 --> 00:18:12,634 Lys, måske kan vi flytte den med Kraften. 311 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 Vi er ikke stærke nok. 312 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Der må være noget, vi kan bruge til at komme ud, 313 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 men jeg ser kun ødelagt skrot. 314 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Ødelagt skrot? 315 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 Nå ja! Det er netop, som Marlaa sagde. 316 00:18:40,328 --> 00:18:42,747 Ødelagte ting kan bruges til noget nyt. 317 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 Hvis Taborr byggede en kæmpe droide ud af skrot, 318 00:18:46,376 --> 00:18:49,963 så kan vi måske bygge noget, der kan flytte kassen. 319 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 Vi kan begynde med denne. 320 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 Så er det løftetid. 321 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 Ja! 322 00:19:15,113 --> 00:19:16,364 Vi gjorde det. 323 00:19:16,364 --> 00:19:19,618 Lad os nu stoppe Taborr og få Marlaas skrot tilbage. 324 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Hvad gør den kæmpe droide ved statuen? 325 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 Se lige os. 326 00:19:24,706 --> 00:19:27,626 Vi stjæler den berømte Kaliah Kublop-statue. 327 00:19:27,626 --> 00:19:29,544 Hvem ville ikke være imponerede? 328 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Okay, Taborr. 329 00:19:32,005 --> 00:19:34,841 Piratfesten er forbi. Sæt statuen tilbage. 330 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 Hvorfor kan I jedier ikke blive på jeres plads? 331 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 Skrotkæmpe, på dem! 332 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 Der må være en måde at slukke for den! 333 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Kai! 334 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 Jeg kan ikke finde en kontakt! 335 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 Min Skrotkæmpe er i stykker! 336 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Lad os komme herfra. 337 00:20:26,935 --> 00:20:28,561 Hvad med Skrotkæmpen? 338 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 Lad den være. Den er ubrugelig. 339 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 Skrotkæmpe, bliv og sørg for, at jedierne ikke følger efter os. 340 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 Vent! Vi behøver ikke at kæmpe. 341 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Taborr var måske klar til at smide dig væk, 342 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 men i dag lærte jeg, at alt skrot er noget særligt 343 00:21:00,218 --> 00:21:02,345 og kan blive til fantastiske ting. 344 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 Som smuk kunst, eller en kran, 345 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 eller en kæmpe droide, der ikke behøver slås og stjæle. 346 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 Du er måske i stykker, 347 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 men du er stadig noget særligt. 348 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Absolut! 349 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 Tak, Nubs. Vent. 350 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 Den bunke er til små skrotdele. 351 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Den bør være i stjerneskibsbunken. 352 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 Marlaa, vi er tilbage! 353 00:21:41,551 --> 00:21:44,054 Og vi har bragt det stjålne skrot tilbage. 354 00:21:53,521 --> 00:21:56,358 På nær at skrottet er lidt anderledes nu. 355 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 Taborr har lavet dit skrot om til en kæmpe droide. 356 00:22:08,328 --> 00:22:09,329 Hun er... 357 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 ...smuk. 358 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 Hvis vi kan ordne din arm, vil du så bo her 359 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 og hjælper mig med at løfte tunge ting omkring på skrotpladsen? 360 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 Jeg ved, vi ville hygge os sammen. 361 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Storartet. 362 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 Men hvad skal jeg dog kalde dig? 363 00:22:33,186 --> 00:22:34,354 Du har brug for et navn. 364 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 Du er en Skrotkæmpe, og du er unik. 365 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 Hvad med JG-1? 366 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Velkommen hjem, JG-1. 367 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 Tak, unger. For alting. 368 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 Du havde ret, Marlaa. 369 00:23:00,880 --> 00:23:03,508 Skrot, der er gået i stykker, er ikke rigtigt i stykker. 370 00:23:03,508 --> 00:23:06,010 Det venter bare på at blive til noget nyt... 371 00:23:07,429 --> 00:23:08,596 ...og fantastisk. 372 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "God bedring, Nubs" "Skrotkæmpen" 373 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekster af: Jonas Kloch