1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 3 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Lys, debes probar estos muffins. 4 00:00:56,933 --> 00:01:00,061 Mira esa brillaposa sentada en la rama. 5 00:01:00,645 --> 00:01:03,397 Oí sobre ellas, pero nunca había visto una. 6 00:01:03,397 --> 00:01:06,943 Sí, es muy linda. Pero deberías comer. 7 00:01:06,943 --> 00:01:12,323 Necesitas energía para la excursión de esta tarde al géiser Kublop. 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 Hola. 9 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 ¿Lys? 10 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 Cómeme, Lys, soy muy sabroso. 11 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Bueno, de acuerdo, lo comeré. 12 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 No bromeabas. 13 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 ¿Verdad? A Nubs le encantarán. 14 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 ¿En dónde está? 15 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 Nunca se pierde el desayuno, el almuerzo ni la cena. 16 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 Ni la merienda. 17 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 Veamos cómo está. Vamos. 18 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Adiós, brillaposa. 19 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 - Nubs. - Nubs. 20 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 ¿Estás aquí? 21 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 - Nubs. - Nubs. 22 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 No. ¿Estás enfermo? 23 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 Si estás enfermo, no podrás ir a la excursión. 24 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 Es la única chance de verlo. 25 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 Lanza agua hacia el aire a mucha altura solo una vez al año. 26 00:02:12,133 --> 00:02:16,345 No queremos ir sin ti. Debe haber algo que podamos hacer. 27 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 La planta yara. 28 00:02:25,688 --> 00:02:32,278 Aquí dice que un té hecho con sus hojas puede curar el resfriado en minutos. 29 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 Entonces, si hallamos la planta y Nubs bebe el té, 30 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 se curará y podrá viajar. 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 Dice que la planta yara crece encima de un árbol gigante de Tenoo, 32 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 y está muy lejos. 33 00:02:47,501 --> 00:02:52,882 - Debemos ir rápido para volver a tiempo. - Siempre vamos los tres. 34 00:02:54,759 --> 00:02:59,388 Seremos un gran equipo. Además, vamos a la misión por Nubs. 35 00:03:04,143 --> 00:03:08,981 Es un viaje largo y una subida dura hasta la cima. 36 00:03:08,981 --> 00:03:13,194 Debemos ir. Nubs desea ver el géiser desde hace mucho. 37 00:03:13,194 --> 00:03:16,697 Serán solo ustedes dos. ¿Creen que lo lograrán? 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,951 Claro que sí. Entrenamos para estas cosas. 39 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 - Por favor. - Por favor. 40 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 De acuerdo. 41 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 - Sí. - Sí. 42 00:03:24,538 --> 00:03:30,962 Son solo ustedes dos, así que, Lys, recuerda mantenerte enfocada y presente. 43 00:03:30,962 --> 00:03:35,925 Y, Kai, a veces hay que frenar y prestar atención al entorno. 44 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Sí, maestra Zia. 45 00:03:37,301 --> 00:03:41,931 Ustedes dos son un equipo, así que cuídense y escúchense. 46 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 Si quieren, pueden usar los speeders. 47 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 ¡Los speeders! 48 00:03:48,271 --> 00:03:51,315 Buena suerte, jóvenes. Que la Fuerza... 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Ya se fueron. 50 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 Los speeders van por tierra y por agua. 51 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 ¡Esto es increíble! 52 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 Recuerda, para volver a tiempo debemos enfocarnos e ir rápido. 53 00:04:09,417 --> 00:04:12,086 ¿Rápido? Hagamos una carrera. 54 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 ¿Flitterpods? 55 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 No sabía que vivían por aquí. 56 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 Hola, pequeñito. 57 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 - ¡Lys, cuidado! - ¿Qué? 58 00:04:34,233 --> 00:04:37,111 - Gracias, Kai. - Eso estuvo cerca. 59 00:04:37,111 --> 00:04:39,572 Me distraje por los flitterpods. 60 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Mejor me enfoco en la misión. 61 00:04:52,293 --> 00:04:57,882 Aquí no dice para dónde ir. Estábamos yendo en esa dirección, 62 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 - así que debe ser por allí. - ¡Espera! 63 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 Cuando no sé qué hacer, freno y miro el entorno. 64 00:05:07,350 --> 00:05:10,102 ¿Frenar y mirar? Debemos avanzar. 65 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 Además, todo lo que veo es agua, barro y... 66 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 ¡Hojas! Hojas gigantes del árbol de Tenoo. 67 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 Si vamos a un árbol gigante de Tenoo, y esas son hojas gigantes... 68 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 El árbol gigante debe estar por allí. 69 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 Exacto. 70 00:05:27,953 --> 00:05:31,499 No hubiese visto eso y habría tomado el camino equivocado. 71 00:05:31,499 --> 00:05:35,002 - Menos mal que te oí. - Por eso somos un buen equipo. 72 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 ¿Qué esperas? 73 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Como dijiste, debemos avanzar. 74 00:05:48,015 --> 00:05:53,979 Sabía que el árbol gigante sería grande, pero esto es enorme. 75 00:05:56,482 --> 00:06:01,904 - ¿Crees que podremos treparlo? - Entrenamos para esto. Somos un equipo. 76 00:06:01,904 --> 00:06:05,866 Si nos cuidamos y escuchamos, podremos hacerlo. 77 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Es cierto. 78 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Por aquí. 79 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 Kai. 80 00:06:19,505 --> 00:06:23,050 Tómalo con calma. Vamos. 81 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 Listos, preparados, ¡ya! 82 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Cuidado, Kai. 83 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 Te tengo. 84 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Lo sé. "Tómalo con calma". 85 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Vamos. 86 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 Mira eso, Kai. 87 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 - Está sonriendo. - Enfócate. 88 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 ¿Ya llegamos? 89 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 ¡Kai! 90 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 - Gracias. - De nada. 91 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 Ya casi llegamos. 92 00:07:34,038 --> 00:07:36,540 Lo logramos. Llegamos a la cima. 93 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 Es hermoso. 94 00:07:39,543 --> 00:07:45,549 Mira eso. Hay como todo un mundo aquí arriba. Ahora hallemos la planta. 95 00:07:45,549 --> 00:07:49,762 El hololibro dice que crece junto al agua. Miremos en el lago. 96 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 Bien, planta yara, sé que estás por aquí en algún lugar. 97 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 - ¿Kai? - ¿Qué? 98 00:07:58,312 --> 00:08:02,358 Huellas de patas. Parece que son de un gangul. 99 00:08:02,358 --> 00:08:05,027 - ¿Un qué? - Un gangul. Oí sobre ellos. 100 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 Son grandes y no les gusta que se acerquen a sus casas. 101 00:08:08,239 --> 00:08:13,327 - Tengamos cuidado y hagamos silencio. - No veo a ninguna criatura. 102 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Pero sí veo una planta yara. 103 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 Debemos guardar silencio o... 104 00:08:30,052 --> 00:08:33,389 - ¿Eso es un gangul? - Así es. 105 00:08:34,348 --> 00:08:37,017 Es más increíble de lo que creía. 106 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 Sí, increíble. 107 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 Gangul bueno. 108 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 ¡No es bueno! 109 00:08:45,150 --> 00:08:50,656 - Míralo correr, es tan majestuoso. - ¡Lys! ¡Las hojas! 110 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 Agárralas mientras el gangul me persigue. 111 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 Allí. 112 00:09:06,422 --> 00:09:09,800 - ¡Corre! - No sabía que eran tan rápidos. 113 00:09:09,800 --> 00:09:13,762 Amo aprender cosas sobre criaturas, pero no mientras me persiguen. 114 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 Estamos atrapados. 115 00:09:23,272 --> 00:09:28,360 Y un gangul enojado custodia las hojas. No volveremos a tiempo. 116 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 Debí escucharte y ser más cuidadoso. 117 00:09:33,532 --> 00:09:38,787 Yo debí mantenerme enfocada y agarrar las hojas cuando tuve la chance. 118 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 Qué gran equipo somos, ¿no? 119 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Somos un gran equipo. 120 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 Somos distintos, pero por eso somos buenos. 121 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 Mira cuán lejos hemos llegado. 122 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 Estamos atrapados por una criatura enfadada... 123 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 ...pero hacemos un gran equipo cuando nos escuchamos. 124 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 Habría chocado si no me hubieses cuidado. 125 00:10:06,899 --> 00:10:12,029 Yo habría ido por el río equivocado si no fuera por ti. Eso me da una idea. 126 00:10:14,740 --> 00:10:17,993 - ¿Qué haces? - Te estoy haciendo caso. 127 00:10:17,993 --> 00:10:23,499 Dijiste que cuando no sabes qué hacer, debes frenar y mirar el entorno. 128 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 Así que eso es lo que hago. 129 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 Tengo una idea. 130 00:10:41,016 --> 00:10:45,479 - Cree que hay algo allí. - Ya puedes agarrar las hojas. 131 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Las tengo. 132 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 Vamos, equipo. 133 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 Rayos. 134 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Aléjate de mi amiga. 135 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 ¡Sí! 136 00:11:11,797 --> 00:11:16,427 No te dañaremos, pero necesitamos las hojas. No nos detendrás. 137 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Vamos, vete de aquí. 138 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 139 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Regresemos rápido con Nubs. 140 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Me alegro de que el té esté funcionando. 141 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 Y yo de que podamos ver el géiser todos juntos. 142 00:11:36,029 --> 00:11:39,783 Te extrañamos, pero vivimos una gran aventura. 143 00:11:40,534 --> 00:11:42,828 - Hacemos buen equipo. - Sí. 144 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Presten atención. 145 00:11:46,206 --> 00:11:49,668 El géiser debería erupcionar justo ahora. 146 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Vaya. 147 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 Una malteada fizzroot para Nash, dos de alfamoras para Kai y Lys 148 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 y el especial del día para Nubs. 149 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Es mi receta original. 150 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 Gracias, Hap. 151 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 ¡Son increíbles! 152 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 Me alegro. 153 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Recuerden, siempre hay felicidad en el Sap Tap de Hap. 154 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Disfrútenlas. 155 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 Nash, ¿de quién es esa estatua? 156 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 ¿Qué? 157 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 Es la estatua de Kaliah Kublop, la fundadora de Manantiales Kublop. 158 00:12:50,270 --> 00:12:54,983 Viajó por toda la galaxia y fue la primera persona en Tenoo. 159 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Acogió viajantes de todos lados. 160 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 Manantiales Kublop acoge gente desde entonces. 161 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 - Cielos. - Oigan, esa es Marlaa. 162 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 Vamos, debo apurarme. 163 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 - ¿Necesitas esto? - Sí, es mi almuerzo. Gracias. 164 00:13:14,920 --> 00:13:19,633 - Marlaa, te presento a mis amigos Jedi. - Hola a todos. 165 00:13:19,633 --> 00:13:21,635 Ella es dueña de la chatarrería. 166 00:13:23,095 --> 00:13:28,100 Son muy serviciales. Me gustaría quedarme a charlar, pero debo irme. 167 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Debo volver antes que el ladrón. 168 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 ¿Ladrón? 169 00:13:32,729 --> 00:13:37,442 Sí. Alguien está robando la chatarra de mi chatarrería. 170 00:13:37,442 --> 00:13:40,654 - Aún no lo atrapé. - Podemos ayudarte. 171 00:13:40,654 --> 00:13:44,783 - Eso hacen los Jedi. - Ya fueron de mucha ayuda. 172 00:13:44,783 --> 00:13:48,704 - ¿Me ayudan a atrapar al ladrón? - ¡Sí! 173 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Bienvenidos a mi chatarrería. 174 00:13:56,920 --> 00:14:01,216 Amo este lugar. Mi mamá y yo siempre compramos aquí. 175 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 ¿No es hermosa esta chatarra? 176 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Es chatarra averiada. 177 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 ¿Crees que es hermosa? 178 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 Por supuesto. 179 00:14:09,558 --> 00:14:14,271 Cada pieza es especial. Nunca sabes cómo se puede reusar. 180 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 Pueden convertirse en cosas maravillosas, como obras de arte. 181 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 ¿Ven? 182 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 Hice todo esto con chatarra magnífica. 183 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 Vaya. Eres buena, Marlaa. 184 00:14:28,785 --> 00:14:32,247 - ¿Esa es tu casa? - Claro que lo es. 185 00:14:32,247 --> 00:14:36,877 Amo vivir aquí. Por eso me molesta que me roben. 186 00:14:36,877 --> 00:14:41,298 Si se llevan más chatarra, no tendré piezas para vender 187 00:14:41,298 --> 00:14:45,135 y tendré que cerrar el negocio e irme. 188 00:14:45,135 --> 00:14:50,057 No pasará, porque atraparemos al ladrón y recuperaremos tus cosas. 189 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 Benditos sean, queridos. 190 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 ¿Puedes contarnos algo sobre el ladrón? 191 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Al principio, solo se llevaba cosas chicas, 192 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 pero hoy noté que el ladrón se robó el engranaje de mi servocargador. 193 00:15:04,988 --> 00:15:10,327 Me ayuda a mover piezas pesadas, pero ahora no funciona, gracias al ladrón. 194 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Debemos averiguar adónde fue el ladrón. 195 00:15:18,126 --> 00:15:22,589 - Quizá deberíamos buscar... - Una pista. Miren. 196 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 ¡Sí! Una pista. 197 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Gracias, Lys. 198 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 El ladrón volcó aceite cuando robó el engranaje. 199 00:15:31,181 --> 00:15:34,393 Sigamos el rastro. Quizá averigüemos adónde fue. 200 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 Me quedaré aquí por si el ladrón regresa. 201 00:15:37,938 --> 00:15:43,777 Además, necesito mover algunas cosas, pero no tengo el servocargador. 202 00:15:47,239 --> 00:15:52,160 Él me agrada. Quédese conmigo, "Sr. Pelo Rizado". 203 00:15:52,911 --> 00:15:57,833 Bueno, Nubs se quedará para ayudar a Marlaa. Volveremos pronto. 204 00:15:59,584 --> 00:16:01,628 Sí, mueve eso para allá. 205 00:16:02,462 --> 00:16:05,841 Un poco a la izquierda. No, pila incorrecta. 206 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 Ten cuidado. 207 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 El rastro terminó. 208 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 ¿Y ahora? 209 00:16:15,976 --> 00:16:19,021 RJ escuchó algo por allí. 210 00:16:27,821 --> 00:16:31,950 Son Taborr y sus piratas. Esas cosas deben ser de Marlaa. 211 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 Terminé. Es glorioso. 212 00:16:36,288 --> 00:16:39,666 Los piratas de Torre Yarrum se impresionarán. 213 00:16:40,834 --> 00:16:44,588 Ahora podremos robar cosas mejores y más grandes. 214 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Tengo otra idea. Robemos cosas mejores y más grandes. 215 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 - Yo dije... - Probémoslo. 216 00:16:50,135 --> 00:16:54,765 - Ya robaron demasiado por hoy, Taborr. - Son ustedes. 217 00:16:54,765 --> 00:16:58,477 Debería haber sabido que ustedes eran los ladrones. 218 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Es solo chatarra. 219 00:17:00,687 --> 00:17:04,900 - ¿Por qué les importa? - Porque cada pieza es especial. 220 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 Es de Marlaa, se la devolveremos. 221 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Eso no será posible. 222 00:17:12,741 --> 00:17:15,869 - ¿Verdad, Gigante de Chatarra? - ¿Gigante? 223 00:17:20,457 --> 00:17:24,503 Lo construimos de chatarra. Impresionante, ¿no? 224 00:17:24,503 --> 00:17:27,964 Lo usaré para robar cosas pesadas, 225 00:17:27,964 --> 00:17:31,051 empezando por la estatua que todos aman. 226 00:17:31,051 --> 00:17:33,261 Gigante, no dejes que nos sigan. 227 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 ¡Cúbranse! 228 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 ¿Qué hace? 229 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 ¡Nos encerró! 230 00:17:52,948 --> 00:17:55,033 Bien, buen trabajo. 231 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Ahora robemos la estatua. 232 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 Es demasiado pesado. 233 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 ¿Estás bien? 234 00:18:09,256 --> 00:18:12,634 Lys, quizá podamos moverlo usando la Fuerza. 235 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 Nos falta fuerza. 236 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Debe haber algo que podamos usar para salir, 237 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 pero todo lo que veo es chatarra. 238 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 ¿Chatarra? 239 00:18:37,450 --> 00:18:42,747 ¡Eso es! Es como dijo Marlaa, convirtamos la chatarra en algo nuevo. 240 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 Si Taborr construyó un droide gigante con chatarra, 241 00:18:46,376 --> 00:18:49,963 quizá podamos construir algo para mover eso. 242 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 Empecemos con esto. 243 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 Es hora de levantar. 244 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 ¡Sí! 245 00:19:15,113 --> 00:19:19,618 Lo logramos. Detengamos a Taborr y recuperemos la chatarra. 246 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 ¿Qué hace con la estatua? 247 00:19:23,371 --> 00:19:27,626 Mírennos, estamos robando la estatua de Kaliah Kublop. 248 00:19:27,626 --> 00:19:29,544 ¿No somos impresionantes? 249 00:19:30,712 --> 00:19:34,841 Muy bien, Taborr. La fiesta terminó. Devuélvela. 250 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 ¿Por qué nunca se detienen? 251 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 Gigante, ¡atrápalos! 252 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 Debe haber un modo de apagarlo. 253 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 ¡Kai! 254 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 No hallo el botón. 255 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 Mi gigante está averiado. 256 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Larguémonos. 257 00:20:26,935 --> 00:20:30,814 - ¿Y el gigante? - Déjalo. Es inservible. 258 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 Gigante, quédate y evita que los Jedi nos sigan. 259 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 No tenemos que pelear. 260 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Taborr te descartó, 261 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 pero hoy aprendí que cada pieza de chatarra es especial 262 00:21:00,218 --> 00:21:05,598 y puede convertirse en algo genial, como en arte, en una grúa 263 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 o en un droide gigante que no tiene que pelear ni robar. 264 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 Estás averiado, 265 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 pero sigues siendo especial. 266 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Totalmente. 267 00:21:29,456 --> 00:21:33,209 Gracias. Espera, esa pila es para piezas chicas. 268 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Debería estar en esta pila. 269 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 ¡Marlaa, volvimos! 270 00:21:41,551 --> 00:21:44,054 Y trajimos la chatarra robada. 271 00:21:53,521 --> 00:21:58,777 - Pero está un poco diferente. - Taborr la convirtió en un droide. 272 00:22:08,328 --> 00:22:09,329 Es... 273 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 hermoso. 274 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 Si te arreglamos el brazo, ¿te quedarías aquí 275 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 a ayudarme a levantar cosas pesadas? 276 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 Sé que nos divertiremos juntos. 277 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Eso es genial. 278 00:22:30,100 --> 00:22:34,354 Pero ¿cómo voy a llamarte? Necesitas un nombre. 279 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 Eres un gigante de chatarra y eres único. 280 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 ¿Qué te parece JG-1? 281 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Bienvenido a casa, JG-1. 282 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 Gracias por todo, chicos. 283 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 Tenías razón. 284 00:23:00,880 --> 00:23:06,010 La chatarra no es inservible, solo espera convertirse en algo nuevo 285 00:23:07,429 --> 00:23:08,596 y sorprendente. 286 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Mejórate, Nubs" "El Gigante de Chatarra" 287 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Matías Pellegrini