1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Oui ! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI 3 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Lys... il faut absolument que tu goûtes ces muffins. Hein ? 4 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Regarde ce Pillon Ventru. 5 00:00:58,601 --> 00:01:00,061 Tout tranquille. 6 00:01:00,645 --> 00:01:03,397 C'est la première fois que j'en vois un en vrai. 7 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 Oui, c'est très joli. 8 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 Mais mange donc. 9 00:01:06,943 --> 00:01:09,946 Prends des forces pour notre voyage de classe 10 00:01:09,946 --> 00:01:12,323 au Geyser de Kublop cet après-midi. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 Tu m'écoutes ? 12 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 Lys ? 13 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 Goûte-moi, Lys. Je suis délicieux. 14 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 C'est bon, je goûte. 15 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 Tu ne mentais pas ! 16 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 Pas vrai ? Nubs va les adorer. 17 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 Il est où ? 18 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 Il ne rate jamais le petit-déj, le déjeuner ou le dîner. 19 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 Ou le goûter. 20 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 Allons le trouver. Viens vite ! 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Salut, le Pillon Ventru ! 22 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 - Nubs ! - Nubs ? 23 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 Tu es là ? 24 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 - Nubs ! - Nubs ! 25 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 Oh non ! Tu es malade ? 26 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 Alors tu ne vas pas pouvoir aller voir le Geyser de Kublop. 27 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 C'est une occasion unique. 28 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 Il crache très haut dans le ciel et n'entre en éruption qu'une fois par an. 29 00:02:12,133 --> 00:02:14,010 On ne veut pas y aller sans toi. 30 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 Il doit y avoir une solution. 31 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 La plante Yara. 32 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 Si on fait du thé avec ses feuilles, 33 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 on peut guérir quelqu'un qui renifle en quelques minutes. 34 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 Si on trouve cette plante et qu'on fait boire le thé à Nubs, 35 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 il ira mieux et verra le geyser. 36 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 Apparemment, la plante Yara ne pousse que sur un seul arbre géant de Tenoo, 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 et c'est assez loin. 38 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 Il faudra faire vite pour être rentré à temps. 39 00:02:50,713 --> 00:02:52,882 On fait toutes nos missions à trois. 40 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 On va assurer. 41 00:02:56,135 --> 00:02:59,388 De plus, on part en mission pour Nubs. 42 00:03:04,143 --> 00:03:06,646 Se rendre jusqu'à l'arbre géant est long, 43 00:03:06,646 --> 00:03:08,981 et l'escalader va être difficile. 44 00:03:08,981 --> 00:03:10,191 On doit y aller. 45 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 Nubs a toujours voulu voir le geyser. 46 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 Vous ne serez que deux. 47 00:03:15,071 --> 00:03:16,697 Ça va aller ? 48 00:03:16,697 --> 00:03:17,907 Bien sûr. 49 00:03:17,907 --> 00:03:19,951 On s'est entraînés pour ça. 50 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 Je vous en prie ! 51 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 D'accord. 52 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 Génial ! 53 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 Je sais qu'il n'y aura que vous deux. 54 00:03:26,707 --> 00:03:30,962 Alors, Lys, reste concentrée pendant cette mission. 55 00:03:30,962 --> 00:03:32,171 Kai, souviens-toi, 56 00:03:32,171 --> 00:03:35,925 c'est parfois bien de ralentir, et de regarder autour de soi. 57 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Oui, maître Zia. 58 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Vous êtes une équipe, 59 00:03:38,636 --> 00:03:41,931 alors protégez-vous et écoutez l'autre. 60 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 Vous avez le droit d'utiliser les speeders du temple. 61 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 Les speeders ? 62 00:03:48,271 --> 00:03:49,730 Bonne chance à vous ! 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Que la Force soit avec... 64 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Ils sont partis. 65 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 Génial ! Les speeders marchent aussi au-dessus de l'eau ! 66 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 C'est trop fort ! 67 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 Si on veut revenir à temps, il faut rester concentrés et foncer ! 68 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 Tu as dit "foncer" ? 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 On fait la course ! 70 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 Des frétivières ? 71 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 Je ne pensais pas en trouver ici. 72 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 Salut, toi. 73 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 - Lys, attention ! - Quoi ? 74 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Merci, Kai. 75 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 C'était chaud. 76 00:04:37,111 --> 00:04:39,572 J'ai été distraite par les frétivières. 77 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Restons concentrés sur la mission. 78 00:04:52,293 --> 00:04:55,588 La direction de l'arbre géant de Tenoo n'est pas indiquée. 79 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 On est venus par là. 80 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 - Alors, ça doit être par là. - Attends ! 81 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 Parfois quand je ne sais pas quoi faire, je me pose et j'observe. 82 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 Tu te poses et tu observes ? 83 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 On doit avancer. 84 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 Tout ce qu'il y a ici, c'est de l'eau, de la boue et... 85 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 Des feuilles d'arbre de Tenoo. Elles sont géantes. 86 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 Si on cherche un arbre géant de Tenoo, et que ces feuilles sont géantes... 87 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 Alors, l'arbre doit être par là. 88 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 Exactement. 89 00:05:27,953 --> 00:05:31,499 J'allais faire l'erreur et aller dans la mauvaise direction. 90 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 Tu avais raison. 91 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 C'est pour ça qu'on forme une bonne équipe. 92 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 Tu attends quoi ? 93 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Comme tu l'as dit, il faut avancer. 94 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Je m'attendais à ce qu'il soit grand, 95 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 mais cet arbre est vraiment gigantesque. 96 00:05:56,482 --> 00:05:59,235 Tu crois vraiment qu'on peut l'escalader ? 97 00:05:59,235 --> 00:06:01,904 On s'est entraînés pour ça. On est une équipe. 98 00:06:01,904 --> 00:06:05,866 Si on écoute l'autre et si on s'entraide, on y arrivera. 99 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Tu as raison. 100 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Par ici. 101 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 Kai ! 102 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Prends ton temps. 103 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 Allez. 104 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 À vos marques, prêts, partez ! 105 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Sois prudent. 106 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 Je te tiens ! 107 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Je sais. Je dois prendre mon temps. 108 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Viens. 109 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 Regarde ça. 110 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 - Regarde, il sourit. - Reste concentrée. 111 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 On est bientôt arrivés ? 112 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 Kai ! 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 - Merci. - Je t'en prie. 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 On y est presque. 115 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 On a réussi. 116 00:07:35,039 --> 00:07:36,540 On est arrivés en haut. 117 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 C'est magnifique. 118 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Regarde. 119 00:07:41,003 --> 00:07:43,255 On dirait un autre monde. 120 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Trouvons les feuilles de Yara. 121 00:07:45,549 --> 00:07:47,635 Ça pousse près de l'eau. 122 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Allons près du lac. 123 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 La plante Yara, je sais que tu es quelque part ici. 124 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 - Kai ? - Quoi ? 125 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 Des traces de pas. 126 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 Elles semblent provenir d'un gangul. 127 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 - Un quoi ? - Un gangul. 128 00:08:03,943 --> 00:08:05,027 Je connais de nom. 129 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 Ils sont grands et n'aiment pas qu'on s'approche d'eux. 130 00:08:08,239 --> 00:08:10,616 Soyons prudents et silencieux. 131 00:08:10,616 --> 00:08:13,327 Je ne vois aucune créature. 132 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Mais j'aperçois une plante Yara ! 133 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 Il faut être silencieux ou... 134 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 C'est ça, un gangul ? 135 00:08:31,595 --> 00:08:33,389 C'est bien ça. 136 00:08:34,348 --> 00:08:37,017 C'est encore plus incroyable que prévu. 137 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 Oui. Incroyable. 138 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 Gentil gangul. 139 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 Pas gentil ! 140 00:08:45,150 --> 00:08:48,153 Regardez comme il court. Il est majestueux. 141 00:08:48,904 --> 00:08:50,656 Lys ! Les feuilles de Yara ! 142 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 Cueilles-en, pendant que le gangul me poursuit ! 143 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 Là ! 144 00:09:06,422 --> 00:09:07,673 Cours ! 145 00:09:07,673 --> 00:09:09,800 J'ignorais que ça court si vite. 146 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 J'adore apprendre sur les créatures, 147 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 mais pas qu'elles me poursuivent. 148 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 On est coincés ! 149 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 Et un gangul en colère garde les feuilles. 150 00:09:25,816 --> 00:09:28,360 On ne pourra jamais faire ce thé à temps. 151 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 J'aurais dû t'écouter et faire plus attention. 152 00:09:33,532 --> 00:09:36,076 Et moi rester concentrée sur la mission 153 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 en cueillant les feuilles tant que je pouvais. 154 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 Tu parles d'une équipe. 155 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 On forme une équipe. 156 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 On est différents, mais c'est une force. 157 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 Regarde ce qu'on a accompli. 158 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 On est peut-être coincés à cause d'une créature géante en colère... 159 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 mais on est une super équipe quand on écoute l'autre. 160 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 Sans toi, j'aurais eu un accident de speeder. 161 00:10:06,899 --> 00:10:09,777 Et moi, je me serais trompé de direction. 162 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Ça me donne une idée. 163 00:10:14,740 --> 00:10:16,867 Qu'est-ce que tu fais ? 164 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 Je t'écoute. 165 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Tu as dit que quand tu ignores quoi faire, 166 00:10:20,245 --> 00:10:23,499 parfois ça aide de se poser et d'observer. 167 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 Alors, c'est ce que je fais. 168 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 J'ai une idée. 169 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 Il croit voir un truc dans le buisson. 170 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 À toi de cueillir des feuilles de Yara. 171 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 J'en ai ! 172 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 Quelle équipe ! 173 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 Oh non. 174 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Éloigne-toi de ma copine. 175 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 Oui ! 176 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 On n'est pas violents, mais il nous faut ces feuilles. 177 00:11:14,174 --> 00:11:16,427 Tu ne nous arrêteras pas. 178 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Allez. Va-t'en. 179 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 - On a réussi ! - Oui ! 180 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Rentrons vite voir Nubs. 181 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Content que le thé aide et que tu ailles mieux. 182 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 Et je suis contente qu'on regarde le Geyser ensemble. 183 00:11:36,029 --> 00:11:39,783 Tu nous as manqué, mais on a vécu une sacrée aventure. 184 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 On assure. 185 00:11:41,535 --> 00:11:42,828 C'est vrai. 186 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Soyez attentifs. 187 00:11:46,206 --> 00:11:48,584 Le geyser va entrer en éruption... 188 00:11:48,584 --> 00:11:49,668 maintenant. 189 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 Un glace à la racine pétillante pour Nash, des Alphaberry Sap-Shakes pour Kai et Lys, 190 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 et la spécialité du jour pour Nubs. 191 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Ma recette maison. 192 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 Merci, Hap. 193 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 C'est délicieux ! 194 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 Ravi que ça te plaise. 195 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 N'oublie pas, venez poser votre cape chez Hap. 196 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Bonne dégustation. 197 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 Nash, tu sais qui est représenté sur cette statue ? 198 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Quoi ? 199 00:12:46,099 --> 00:12:48,227 C'est Kaliah Kublop. 200 00:12:48,227 --> 00:12:50,270 La fondatrice de Kublop Springs. 201 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 Il y a longtemps, elle a traversé la galaxie 202 00:12:52,940 --> 00:12:54,983 et a été la pionnière sur Tenoo. 203 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Elle accueillait les voyageurs de toute la région. 204 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 Kublop Springs semble très accueillant depuis. 205 00:13:05,160 --> 00:13:06,578 Zut alors ! 206 00:13:06,578 --> 00:13:07,996 C'est Marlaa. 207 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 Allez, Marlaa. Je dois me dépêcher. 208 00:13:10,582 --> 00:13:11,792 Tu as besoin de ça ? 209 00:13:11,792 --> 00:13:13,502 Bien sûr ! C'est mon repas. 210 00:13:14,086 --> 00:13:14,920 Merci. 211 00:13:14,920 --> 00:13:17,714 Marlaa, je te présente mes amis Jedi. 212 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Salut, Nash. Salut, les enfants. 213 00:13:19,633 --> 00:13:21,635 Marlaa possède la casse ici. 214 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 Vous êtes tous très serviables. 215 00:13:25,681 --> 00:13:28,100 Je discuterais bien, mais je dois partir. 216 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Je dois rentrer avant que ce voleur ne recommence. 217 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 Un voleur ? 218 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 Eh oui. 219 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 Quelqu'un vole la ferraille dans ma casse. 220 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Je ne l'ai pas encore attrapé. 221 00:13:39,236 --> 00:13:40,654 On peut aider. 222 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 On est des Jedi. 223 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 Vous m'avez déjà bien aidée. 224 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Vous voulez m'aider à attraper un voleur ? 225 00:13:47,619 --> 00:13:48,704 Oui ! 226 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Bienvenue dans ma casse. 227 00:13:56,920 --> 00:13:58,297 J'adore cet endroit. 228 00:13:58,297 --> 00:14:01,216 Avec ma mère, on achetait des pièces détachées ici. 229 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 Ces objets sont magnifiques, non ? 230 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Ils sont cassés. 231 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 Tu trouves ça magnifique ? 232 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 Évidemment ! 233 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Chacun de ces objets est spécial. 234 00:14:12,060 --> 00:14:14,271 On ne sait jamais comment il va être réutilisé. 235 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 On peut en faire de nouvelles choses, comme une œuvre d'art. 236 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Vous voyez ? 237 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 J'ai fait tout ça avec ces trucs grandioses. 238 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 Tu es forte, Marlaa. 239 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 C'est aussi ta maison ? 240 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Absolument. 241 00:14:32,247 --> 00:14:33,874 J'adore vivre ici. 242 00:14:33,874 --> 00:14:36,877 D'où ma frustration d'être volée. 243 00:14:36,877 --> 00:14:38,503 Si ça continue, 244 00:14:38,503 --> 00:14:41,298 je n'aurais plus les bonnes pièces à vendre, 245 00:14:41,298 --> 00:14:45,135 et je risque de devoir fermer la casse et partir. 246 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 Ça n'arrivera pas, 247 00:14:46,720 --> 00:14:50,057 on va attraper ce voleur et récupérer tes objets. 248 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 Merci infiniment, mes petits. 249 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 Peux-tu nous donner des détails sur ce voleur ? 250 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Au début, il ne volait que des petits objets. 251 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 Mais là, il a volé la boîte de vitesses de mon servo-tenailles. 252 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Il m'aide à soulever des objets lourds. 253 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 Ce n'est plus le cas, à cause de ce voleur. 254 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Découvrons où il est allé. 255 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 On devrait peut-être chercher... 256 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 Un indice. Regardez ! 257 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Oui ! Un indice. 258 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Merci, Lys. 259 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 Le voleur a perdu de l'huile en volant la pièce du servo-tenailles. 260 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 Suivons cette trace. 261 00:15:32,557 --> 00:15:34,393 On trouvera peut-être où il est. 262 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 Je reste ici au cas où il revienne. 263 00:15:37,938 --> 00:15:41,483 Je vais en profiter pour empiler ces objets. 264 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Mais je n'ai plus de servo-tenailles. 265 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 J'aime beaucoup celui-là. 266 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 Tu restes avec moi, Monsieur-Tout-Doux. 267 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 D'accord. 268 00:15:54,287 --> 00:15:56,873 Nubs va rester aider Marlaa. 269 00:15:56,873 --> 00:15:57,833 On fait vite. 270 00:15:59,584 --> 00:16:01,628 Oui, déplace ça par là. 271 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 Un peu plus à gauche. 272 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 Non, c'est la mauvaise pile. 273 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 Attention ! 274 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 La piste s'arrête ici. 275 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 Et maintenant ? 276 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 RJ entend quelque chose. 277 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Par là. 278 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 C'est Taborr et ses pirates. 279 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 Ces objets doivent venir de chez Marlaa. 280 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 J'ai fini. C'est magnifique. 281 00:16:36,288 --> 00:16:39,666 Les pirates de la tour Yarrum vont être bluffés en voyant ça. 282 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 C'est prêt, 283 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 on peut voler des objets encore plus gros. 284 00:16:44,588 --> 00:16:46,131 J'ai une autre idée. 285 00:16:46,131 --> 00:16:48,175 Volons des objets encore plus gros. 286 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 - C'est ce que... - Essayons-le. 287 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 Tu as assez volé comme ça, Taborr. 288 00:16:52,929 --> 00:16:54,765 C'est encore vous. 289 00:16:54,765 --> 00:16:58,477 On aurait dû se douter que c'était vous les voleurs de Marlaa. 290 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 C'est juste de la ferraille. 291 00:17:00,687 --> 00:17:01,897 Pourquoi vous en occuper ? 292 00:17:01,897 --> 00:17:04,900 Parce que tous ces objets sont spéciaux. 293 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 Ils sont à Marlaa, et on va les lui ramener. 294 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 Ça m'étonnerait. 295 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 Pas vrai, Géant de ferraille ? 296 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Géant de ferraille ? 297 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 On l'a construit avec la ferraille de la casse. 298 00:17:23,043 --> 00:17:24,503 Impressionnant, non ? 299 00:17:24,503 --> 00:17:27,964 Je vais l'utiliser pour voler plein de trucs lourds, 300 00:17:27,964 --> 00:17:31,051 à commencer par cette statue que tout le monde adore. 301 00:17:31,051 --> 00:17:33,261 Toi, empêche-les de nous suivre. 302 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Tous aux abris ! 303 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 Il fait quoi ? 304 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 On est enfermés ! 305 00:17:52,948 --> 00:17:55,033 Bien joué, Géant de ferraille. 306 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Maintenant, allons voler cette statue. 307 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 C'est trop lourd. 308 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 Ça va ? 309 00:18:09,256 --> 00:18:12,634 On peut peut-être le soulever grâce à la Force. 310 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 On n'est pas assez forts. 311 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Trouvons quelque chose pour sortir d'ici, 312 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 mais il n'y a que des objets cassés ici. 313 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Des objets cassés ? 314 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 Eurêka ! C'est comme a dit Marlaa. 315 00:18:40,328 --> 00:18:42,747 Des trucs cassés peuvent être réutilisés. 316 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 Si Taborr a construit un droïde géant avec de la ferraille, 317 00:18:46,376 --> 00:18:49,963 on peut peut-être créer quelque chose pour déplacer cette grue. 318 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 Commençons avec ça. 319 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 C'est l'heure de vérité. 320 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 Oui ! 321 00:19:15,113 --> 00:19:16,364 On a réussi. 322 00:19:16,364 --> 00:19:19,618 Arrêtons Taborr pour récupérer les objets de Marlaa. 323 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Que fait ce droïde géant à la statue ? 324 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 Regardez, 325 00:19:24,706 --> 00:19:27,626 on vole la célèbre statue de Kaliah Kublop. 326 00:19:27,626 --> 00:19:29,544 Impressionnant, non ? 327 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Très bien, Taborr. 328 00:19:32,005 --> 00:19:34,841 La fête est finie. Repose cette statue. 329 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 Vous, les Jedi, n'arrêtez jamais. 330 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 Géant de ferraille, attrape-les. 331 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 Trouvons un moyen de l'éteindre ! 332 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Kai ! 333 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 Où est l'interrupteur ? 334 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 Mon géant est cassé ! 335 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Allez, filons. 336 00:20:26,935 --> 00:20:28,561 Et le Géant de ferraille ? 337 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 Oublie. Il ne sert plus à rien. 338 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 Toi, reste ici et empêche les Jedi de nous suivre. 339 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 Attends ! Inutile de se battre. 340 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Taborr voulait se débarrasser de toi, 341 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 mais j'ai appris que chaque déchet est spécial 342 00:21:00,218 --> 00:21:02,345 et peut devenir un truc incroyable. 343 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 Comme une œuvre d'art, une grue, 344 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 ou un droïde géant qui n'est pas obligé de se battre et voler. 345 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 Même cassé, 346 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 tu es encore spécial. 347 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Carrément ! 348 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 Merci, Nubs. Attends. 349 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 C'est la pile des petits déchets. 350 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Mets donc ça dans la pile du vaisseau. 351 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 Marlaa, on est de retour ! 352 00:21:41,551 --> 00:21:44,054 Et on a ramené les objets volés. 353 00:21:53,521 --> 00:21:56,358 Même s'ils ont un peu changé. 354 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 Taborr en a fait un droïde géant. 355 00:22:08,328 --> 00:22:09,329 Il est... 356 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 superbe. 357 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 Si on répare ton bras, ça te dirait de rester ici 358 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 et de soulever des objets lourds dans cette casse ? 359 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 On s'éclaterait tous les deux. 360 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Génial ! 361 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 Mais comment je vais t'appeler ? 362 00:22:33,186 --> 00:22:34,354 Il te faut un nom. 363 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 Tu es un Géant de ferraille et tu es unique. 364 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 Que dirais-tu de JG-1 ? 365 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 Bienvenue, JG-1. 366 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 Merci pour tout, les enfants. 367 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 Tu avais raison. 368 00:23:00,880 --> 00:23:03,508 Les trucs cassés ne sont pas inutiles. 369 00:23:03,508 --> 00:23:06,010 Il faut juste les recycler et les rendre... 370 00:23:07,429 --> 00:23:08,596 incroyables. 371 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Guéris vite, Nubs" "Le Géant de ferraille" 372 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Sous-titres : David Kerlogot