1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 스타워즈: 어린 제다이의 모험 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 리스, 먹어 봐 이 머핀 정말 맛있어 3 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 저기 비플플라이 좀 봐 4 00:00:58,601 --> 00:01:00,061 예쁘게 앉아 있어 5 00:01:00,645 --> 00:01:03,397 이야기는 들어 봤지만 직접 보는 건 처음이야 6 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 그래, 정말 멋지다 7 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 그런데 좀 먹어 둬 8 00:01:06,943 --> 00:01:09,946 오늘 쿠블롭 간헐천으로 현장 학습 가려면 9 00:01:09,946 --> 00:01:12,323 배를 든든히 채워 놔야지 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,201 들었어? 11 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 리스? 12 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 날 먹어 보렴 아주 맛있단다 13 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 알았어, 먹을게 14 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 진짜 맛있는데? 15 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 맛있지? 넙스도 좋아할 거야 16 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 안 보이네? 17 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 아침을 거른 적이 없는데 점심이나, 저녁도 말이야 18 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 간식도 마찬가지야 19 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 한번 가 보자, 어서! 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 안녕, 비플플라이! 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 - 넙스! - 넙스? 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 방에 있어? 23 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 - 넙스! - 넙스! 24 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 이런, 어디 아프니? 25 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 아프면 현장 학습에 못 가잖아 26 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 오늘이 아니면 볼 수 없어 27 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 온천수가 하늘 높이 솟는 건 1년 중 한 번뿐이래 28 00:02:12,133 --> 00:02:14,010 너만 두고 갈 수는 없어 29 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 뭔가 방법이 있을 거야 30 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 야라초야 31 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 야라초 잎을 끓인 차를 마시고 32 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 조금만 있으면 코감기가 괜찮아진대 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 우리가 그 잎을 따 와서 넙스에게 차를 끓여 주면 34 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 금방 나을 거고 간헐천도 보러 갈 수 있을 거야 35 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 거대한 테누나무 꼭대기에서만 자란다고 나와 있는데 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 그건 꽤 먼 곳에 있어 37 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 늦지 않게 돌아오려면 빨리 출발해야 해 38 00:02:50,713 --> 00:02:52,882 우리 셋은 늘 함께였잖아 39 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 둘이서도 잘할 거야 40 00:02:56,135 --> 00:02:59,388 무엇보다 이 임무는 넙스를 위해 가는 거니까 41 00:03:04,143 --> 00:03:06,646 거대한 테누나무까지 가는 길이 쉽지 않을 텐데 42 00:03:06,646 --> 00:03:08,981 꼭대기까지 올라가는 것도 꽤 어려울 것 같구나 43 00:03:08,981 --> 00:03:10,191 꼭 가야만 해요 44 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 넙스가 간헐천 보러 가는 걸 얼마나 기다렸다고요 45 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 너희 둘만 가야 하잖아 46 00:03:15,071 --> 00:03:16,697 정말 괜찮겠니? 47 00:03:16,697 --> 00:03:17,907 물론이죠 48 00:03:17,907 --> 00:03:19,951 이런 모험에 대비해 훈련도 했고요 49 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 제발요! 50 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 그렇게 하렴 51 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 좋았어! 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,707 둘이서만 가는 거니까 조언을 좀 할게 53 00:03:26,707 --> 00:03:30,962 리스, 임무 중에는 항상 집중해야 한다 54 00:03:30,962 --> 00:03:32,171 카이, 너도 명심하렴 55 00:03:32,171 --> 00:03:35,925 때로는 서두르지 말고 주위를 관찰하는 것도 중요해 56 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 네, 마스터 지아 57 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 너희는 한 팀이야 58 00:03:38,636 --> 00:03:41,931 서로를 잘 보살피고 상대방 이야기에 귀 기울이렴 59 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 원한다면 사원 스피더를 써도 좋아 60 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 스피더라고? 61 00:03:48,271 --> 00:03:49,730 행운을 빌게 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 포스가 함께하기... 63 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 가 버렸네 64 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 대단해, 랜드스피더는 물위도 달릴 수 있구나! 65 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 이거 진짜 재밌다! 66 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 늦지 않게 돌아가려면 집중해서 빨리 움직여야 해 67 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 빨리? 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 시합하자! 69 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 플리터포드잖아? 70 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 여기 살고 있었다니 71 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 안녕, 귀염둥이야 72 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 - 리스, 조심해! - 응? 73 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 고마워, 카이 74 00:04:36,110 --> 00:04:37,111 큰일 날 뻔했어 75 00:04:37,111 --> 00:04:39,572 플리터포드를 보고 있었거든 76 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 임무에 집중하는 게 좋겠어 77 00:04:52,293 --> 00:04:55,588 거대한 테누나무로 가는 방향은 안 나와 있어 78 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 계속 같은 방향으로 왔으니까 79 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 - 아마도 이쪽일 거야 - 잠깐만! 80 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 난 방법이 떠오르지 않을 땐 멈춘 다음 주위를 둘러봐 81 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 멈춘 다음 주위를 둘러본다고? 82 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 계속 움직여야지 83 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 어차피 둘러봐도 온통 물이랑 진흙... 84 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 나뭇잎이야, 테누나무의 잎! 엄청 커다랗잖아 85 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 거대한 나무를 찾아야 하는데 거대한 나뭇잎이 보인다면... 86 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 거대한 테누나무는 저쪽에 있을 거야 87 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 바로 그거야 88 00:05:27,953 --> 00:05:31,499 하마터면 다른 길로 갈 뻔했네 89 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 네 말 듣길 잘했어 90 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 역시 우린 좋은 팀이라니까 91 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 안 갈 거야? 92 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 네가 그랬잖아 계속 움직여야 한다고 93 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 거대한 테누나무가 크다는 건 알았지만 94 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 이렇게까지 엄청나게 큰 줄은 몰랐어 95 00:05:56,482 --> 00:05:59,235 우리가 꼭대기까지 올라갈 수 있을까? 96 00:05:59,235 --> 00:06:01,904 그동안 열심히 훈련했잖아 우린 한 팀이고 97 00:06:01,904 --> 00:06:05,866 서로 귀 기울이고 돕는다면 해낼 수 있을 거야 98 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 맞아 99 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 이쪽이야! 100 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 카이! 101 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 서두르지 마 102 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 가자 103 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 준비하고, 던져! 104 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 조심해, 카이 105 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 잡았어! 106 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 알아, 서두르지 않을게 107 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 힘내 108 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 저것 좀 봐 109 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 - 웃는 것 좀 봐 - 집중해야지 110 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 아직도 멀었나? 111 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 카이! 112 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 - 고마워 - 고맙긴 113 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 거의 다 왔어 114 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 우리가 해냈어 115 00:07:35,039 --> 00:07:36,540 꼭대기까지 왔어 116 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 정말 아름다워 117 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 굉장해 118 00:07:41,003 --> 00:07:43,255 완전히 다른 세계 같아 119 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 이제 야라초 잎을 따러 가자 120 00:07:45,549 --> 00:07:47,635 홀로그램 책에 따르면 물 근처에서 자란대 121 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 호수 근처를 살펴보자 122 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 야라초야 이 근처에 있는 거 다 알아 123 00:07:57,144 --> 00:07:58,312 - 카이 - 왜? 124 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 발자국이 있어 125 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 갱굴의 발자국인 것 같아 126 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 - 뭐라고? - 갱굴 127 00:08:03,943 --> 00:08:05,027 들어 본 적 있어 128 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 몸집이 크고, 사는 곳 근처에 누가 오는 걸 싫어한대 129 00:08:08,239 --> 00:08:10,616 경계를 늦추지 말고 조용히 해야 해 130 00:08:10,616 --> 00:08:13,327 동물 같은 건 안 보이는데 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 야라초를 찾았다! 132 00:08:21,377 --> 00:08:23,587 카이, 조용히 하지 않으면... 133 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 저게 갱굴이야? 134 00:08:31,595 --> 00:08:33,389 갱굴이 확실해 135 00:08:34,348 --> 00:08:37,017 생각보다 훨씬 더 멋있는걸 136 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 그러게, 멋있네 137 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 착하지 138 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 그건 안 착해! 139 00:08:45,150 --> 00:08:48,153 뛰는 것 좀 봐 저렇게 위풍당당할 수가 140 00:08:48,904 --> 00:08:50,656 리스! 야라초 잎! 141 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 갱굴이 날 쫓는 동안 어서 잎을 따! 142 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 저기다! 143 00:09:06,422 --> 00:09:07,673 도망가, 리스! 144 00:09:07,673 --> 00:09:09,800 갱굴이 이렇게나 빠를 줄은 몰랐어 145 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 새로운 동물에 대해 알게 되는 건 좋지만 146 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 쫓기면서 그러고 싶진 않아! 147 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 갇혀 버렸어 148 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 게다가 성난 갱굴이 야라초를 지키고 있어 149 00:09:25,816 --> 00:09:28,360 제때 돌아가지 못할 것 같아 150 00:09:30,321 --> 00:09:33,532 네 말을 듣고 좀 더 조심해야 했어 151 00:09:33,532 --> 00:09:36,076 난 임무에 집중하고 152 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 기회가 왔을 때 야라초 잎을 땄어야 했어 153 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 참 좋은 팀이네, 안 그래? 154 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 우린 좋은 팀이야 155 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 서로 다르지만 그래서 더 도움이 되잖아 156 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 카이, 우리 힘으로 여기까지 왔어 157 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 물론 커다랗고 성난 동물이 밖에서 지키고 있긴 하지만 158 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 서로 귀를 기울이면 훌륭한 팀이 되잖아 159 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 네가 아니었다면 난 충돌 사고가 날 뻔했어 160 00:10:06,899 --> 00:10:09,777 네가 아니었다면 난 길을 잘못 들었을 거고 161 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 좋은 생각이 떠올랐어 162 00:10:14,740 --> 00:10:16,867 뭐 하는 거야? 163 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 네 말대로 하는 거야 164 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 방법이 떠오르지 않을 땐 165 00:10:20,245 --> 00:10:23,499 멈추고 주위를 둘러보라고 했잖아 166 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 그렇게 해 보려고 167 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 이렇게 해야겠어 168 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 수풀에 뭔가 있는 줄 아나 봐 169 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 좋았어 어서 잎을 따러 가 170 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 땄어! 171 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 성공이야 172 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 이런 173 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 내 친구 건드리지 마 174 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 맞아! 175 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 우린 널 해치지 않아 이 잎이 필요할 뿐이야 176 00:11:14,174 --> 00:11:16,427 우릴 막을 생각 하지 마 177 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 그렇지, 저쪽으로 가렴 178 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 - 우리가 해냈어! - 성공이야! 179 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 어서 돌아가자, 빨리 180 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 차가 효과가 있어서 다행이야 181 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 셋이서 쿠블롭 간헐천을 볼 수 있어서 너무 신나 182 00:11:36,029 --> 00:11:39,783 네가 없어서 아쉬웠지만 나름 재미있는 모험이었어 183 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 손발이 잘 맞았거든 184 00:11:41,535 --> 00:11:42,828 물론이지 185 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 얘들아, 저길 보렴 186 00:11:46,206 --> 00:11:48,584 조금 있으면 온천수가... 187 00:11:48,584 --> 00:11:49,668 솟을 거야 188 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 굉장해 189 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 내쉬가 시킨 피즈루트 셰이크 카이, 리스의 알파베리 샙셰이크 190 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 그리고 넙스가 시킨 오늘의 메뉴란다 191 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 나만의 레시피로 만들었지 192 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 감사합니다 193 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 이거 진짜 맛있어요 194 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 다행이구나 195 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 명심하렴, 여기는 활기 넘치는 햅의 샙 탭이란다 196 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 맛있게 먹거라, 얘들아 197 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 내쉬, 그런데 말이야 저 조각상은 누구야? 198 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 응? 199 00:12:46,099 --> 00:12:48,227 저건 칼리아 쿠블롭의 조각상이야 200 00:12:48,227 --> 00:12:50,270 쿠블롭 스프링스를 만든 분이지 201 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 오래전, 칼리아는 은하계를 여행하다가 202 00:12:52,940 --> 00:12:54,983 테누에 최초로 착륙했어 203 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 그리고 여행객들이 찾아오면 환영해 줬지 204 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 그때부터 쿠블롭 스프링스는 누구든 환영해 줬구나 205 00:13:05,160 --> 00:13:06,578 이런, 세상에 206 00:13:06,578 --> 00:13:07,996 말라 아주머니셔 207 00:13:08,622 --> 00:13:10,582 어서 일어나자 바쁘다, 서둘러야 해 208 00:13:10,582 --> 00:13:11,792 드릴까요? 209 00:13:11,792 --> 00:13:13,502 그래, 내 점심이거든 210 00:13:14,086 --> 00:13:14,920 고맙구나 211 00:13:14,920 --> 00:13:17,714 아주머니 제 제다이 친구들이에요 212 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 안녕, 내쉬 반갑다, 얘들아 213 00:13:19,633 --> 00:13:21,635 말라 아주머니는 고물상을 운영하셔 214 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 도와줘서 정말 고맙구나 215 00:13:25,681 --> 00:13:28,100 나도 수다 떨고 싶지만 이만 가야겠다 216 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 얼른 고물상에 가야 해 도둑이 언제 또 올지 모르거든 217 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 도둑요? 218 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 그래 219 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 어떤 녀석이 내 고물상에 있는 고물을 훔쳐가 버렸단다 220 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 아직 잡지 못하고 있어 221 00:13:39,236 --> 00:13:40,654 저희가 도울게요 222 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 우린 제다이니까요 223 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 지금까지 도와준 것도 충분히 고마운걸 224 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 그런데... 정말로 도둑 잡는 걸 도와줄 거니? 225 00:13:47,619 --> 00:13:48,704 네! 226 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 어서 오렴 여기가 내 고물상이야 227 00:13:56,920 --> 00:13:58,297 난 여기가 정말 좋아 228 00:13:58,297 --> 00:14:01,216 엄마들이랑 나는 항상 여기서 우주선 부품을 사거든 229 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 이 고물들 근사하지 않니? 230 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 망가진 것들이잖아요 231 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 이런 것들이 근사하다고요? 232 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 그야 물론이지 233 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 망가진 고물이라도 하나하나 다 특별하단다 234 00:14:12,060 --> 00:14:14,271 얼마든지 재활용할 수 있거든 235 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 고물로 온갖 새롭고 멋진 물건을 만들 수 있지, 예술품도 가능해 236 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 이거 봐 237 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 모두 아름다운 고물을 사용해서 만든 것들이란다 238 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 정말 대단하세요 239 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 거기가 아주머니 집인가요? 240 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 그래, 맞아 241 00:14:32,247 --> 00:14:33,874 난 여기 사는 게 좋단다 242 00:14:33,874 --> 00:14:36,877 그래서 이곳에 도둑이 든 게 속상한 거야 243 00:14:36,877 --> 00:14:38,503 계속 고물을 훔쳐가면 244 00:14:38,503 --> 00:14:41,298 손님들한테 팔 수 있는 물건이 없어지고 245 00:14:41,298 --> 00:14:45,135 결국에는 고물상을 닫고 여길 떠날 수밖에 없거든 246 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 그런 일은 안 생길 거예요 247 00:14:46,720 --> 00:14:50,057 우리가 도둑을 잡아서 훔쳐간 걸 돌려드릴게요 248 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 말만으로도 고맙구나 249 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 고물을 훔쳐 간 도둑에 대해 아시는 걸 말해 주세요 250 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 처음에는 작은 크기의 고물들만 사라졌어 251 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 근데 오늘은 서보리프터 부품까지 훔쳐 간 걸 알게 됐지 252 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 이걸로 무거운 고물을 옮길 수 있는데 253 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 이제는 도둑 때문에 못 쓰게 돼 버린 거야 254 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 먼저 도둑이 어디로 갔는지 알아내야겠어 255 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 이럴 땐 뭘 찾아야 할까? 256 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 단서다, 봐! 257 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 좋았어, 단서야 258 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 잘했어, 리스 259 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 이 기름은 도둑이 훔친 부품에서 떨어진 게 분명해 260 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 이 흔적을 따라가면 261 00:15:32,557 --> 00:15:34,393 도둑이 어디로 갔는지 알 수 있을 거야 262 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 난 도둑이 다시 올지 모르니까 여기 있으마 263 00:15:37,938 --> 00:15:41,483 게다가 무거운 고물을 한곳에 쌓아 둬야 하거든 264 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 서보리프터도 없이 어떡해야 할지 모르겠다 265 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 아주 마음에 드는 친구야 266 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 넌 나하고 여기 남아 있자 복실아 267 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 그래 268 00:15:54,287 --> 00:15:56,873 넙스는 여기서 말라 아주머니를 도와드려 269 00:15:56,873 --> 00:15:57,833 금방 돌아올게 270 00:15:59,584 --> 00:16:01,628 그래, 저기다 옮겨 주렴 271 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 약간 왼쪽 272 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 아니, 아니 거기가 아냐 273 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 조심하거라 274 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 기름 흔적이 여기서 끊겼어 275 00:16:13,015 --> 00:16:14,349 이제 어디로 가야 하지? 276 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 RJ가 뭔가를 들었어 277 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 저쪽이야 278 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 테이버 일당이잖아 279 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 저건 고물상에서 가져온 물건이 분명해 280 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 끝났다, 아주 훌륭해 281 00:16:36,288 --> 00:16:39,666 이걸 보면 야럼 타워의 해적들이 아주 감탄할 거야 282 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 이것도 완성됐으니까 283 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 더 크고 더 멋진 물건을 훔칠 수 있을 거야 284 00:16:44,588 --> 00:16:46,131 좋은 생각이 떠올랐어 285 00:16:46,131 --> 00:16:48,175 더 크고 더 멋진 물건을 훔치는 거야 286 00:16:48,175 --> 00:16:50,135 - 그건 내가 한... - 테스트해 보자 287 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 도둑질은 이제 그만하시지 테이버 288 00:16:52,929 --> 00:16:54,765 또 너희냐? 289 00:16:54,765 --> 00:16:58,477 말라 아주머니 고물상에서 물건을 훔칠 도둑은 너밖에 없지 290 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 이건 그냥 고물이야 291 00:17:00,687 --> 00:17:01,897 너희가 왜 나서는 거지? 292 00:17:01,897 --> 00:17:04,900 왜냐하면 고물도 하나하나 다 특별하거든 293 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 주인이 따로 있으니까 우리가 가져다드릴 거야 294 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 그게 가능하다고 생각하냐? 295 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 안 그래, 정크 자이언트? 296 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 정크 자이언트? 297 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 고물상에서 가져온 고물로 우리가 만든 거야 298 00:17:23,043 --> 00:17:24,503 대단하지? 299 00:17:24,503 --> 00:17:27,964 이걸로 무거운 물건들을 전부 훔칠 거야 300 00:17:27,964 --> 00:17:31,051 사람들이 좋아하는 조각상부터 시작해야지 301 00:17:31,051 --> 00:17:33,261 정크 자이언트, 녀석들이 쫓아오지 못하게 막아 302 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 다들 피해! 303 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 뭐 하는 거지? 304 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 우릴 가뒀잖아 305 00:17:52,948 --> 00:17:55,033 좋아 잘했어, 정크 자이언트 306 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 이제 조각상을 훔치러 가자 307 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 너무 무거워 308 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 진정해, 친구 309 00:18:09,256 --> 00:18:12,634 리스, 너랑 내가 포스를 써서 이걸 움직여 보자 310 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 우리 포스로는 안 되겠어 311 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 여기서 나갈 수 있는 방법은 분명히 있을 거야 312 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 하지만 이 안에는 고물밖에 없어 313 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 고물이라고? 314 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 그거야 말라 아주머니가 그랬어 315 00:18:40,328 --> 00:18:42,747 이런 고물로 새로운 물건을 만들 수 있다고 316 00:18:42,747 --> 00:18:46,376 테이버도 커다란 새 드로이드를 만들었으니까 317 00:18:46,376 --> 00:18:49,963 우리도 저 장애물을 옮길 무언가를 만들 수 있을 거야 318 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 이것부터 시작하자 319 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 이제 한번 옮겨 볼까? 320 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 됐다! 321 00:19:15,113 --> 00:19:16,364 성공이야 322 00:19:16,364 --> 00:19:19,618 이제 테이버도 막고 도둑맞은 물건도 되찾아 오자 323 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 안 돼, 조각상은 안 돼 저걸 왜 건드리는 거지? 324 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 뿌듯하군 325 00:19:24,706 --> 00:19:27,626 그 유명한 칼리아 쿠블롭의 조각상을 손에 넣다니 326 00:19:27,626 --> 00:19:29,544 다들 우리한테 감탄할 거야 327 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 멈춰, 테이버 328 00:19:32,005 --> 00:19:34,841 도둑질은 끝났어 당장 조각상을 제자리에 둬 329 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 왜 제다이들은 가만히 있지를 못 하지? 330 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 정크 자이언트, 처리해 331 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 어서 전원을 꺼야 해 332 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 카이! 333 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 스위치가 어디 있는지 모르겠어 334 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 정크 자이언트가 망가졌잖아 335 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 여기 있으면 안 되겠다 336 00:20:26,935 --> 00:20:28,561 정크 자이언트는 어쩌고? 337 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 그냥 버려 어차피 쓸모도 없어 338 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 정크 자이언트, 제다이 녀석들이 못 따라오게 막아 339 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 잠깐, 싸우지 않아도 돼 340 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 테이버는 너를 여기에 버리고 갔지만 341 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 오늘 난 모든 고물은 특별하다는 걸 배웠어 342 00:21:00,218 --> 00:21:02,345 멋지게 바뀔 수 있다고 343 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 아름다운 예술품이나 크레인... 344 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 싸움도 도둑질도 하지 않는 커다란 드로이드처럼 말이야 345 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 망가졌어도 346 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 넌 특별한 존재야 347 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 당연하지 348 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 고맙다, 넙스, 잠깐 349 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 거기에는 작은 고물만 모아 놨어 350 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 그건 우주선 부품 쪽으로 가야 해 351 00:21:39,632 --> 00:21:41,551 아주머니, 저희 왔어요 352 00:21:41,551 --> 00:21:44,054 고물도 되찾아 왔어요 353 00:21:53,521 --> 00:21:56,358 모습이 약간 달라지긴 했지만요 354 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 테이버가 고물로 드로이드를 만들었어요 355 00:22:08,328 --> 00:22:09,329 그것참... 356 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 정말 아름답구나 357 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 일단 망가진 팔부터 수리한 다음 여기서 지내면서 358 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 무거운 물건들을 옮기는 걸 좀 도와주겠니? 359 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 내 생각에는 우리가 아주 잘 맞을 것 같은데 360 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 좋았어 361 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 그나저나 널 뭐라고 부르면 좋을까? 362 00:22:33,186 --> 00:22:34,354 이름을 지어 줄게 363 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 정크 자이언트는 세상에서 딱 하나뿐이잖아 364 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 이거 어때, 'JG-1'? 365 00:22:45,657 --> 00:22:47,992 여기가 집이야, JG-1 366 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 고맙다, 얘들아 고생들 많았어 367 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 말씀하신 게 맞았어요 368 00:23:00,880 --> 00:23:03,508 고물은 못 쓰는 물건이 아니더라고요 369 00:23:03,508 --> 00:23:06,010 새롭게 태어날 날을 기다리고 있을 뿐이죠 370 00:23:07,429 --> 00:23:08,596 멋지게 변신할 날을요 371 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "'어서 나아, 넙스' '정크 자이언트'" 372 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 자막: 서승연