1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÁ MALÝCH JEDIOV 2 00:00:51,677 --> 00:00:55,515 Lys, musíš ochutnať tie mafiny. Čo? 3 00:00:56,933 --> 00:00:58,601 Pozri na toho chromotýľa. 4 00:00:58,601 --> 00:01:00,061 Len si tam tak sedí. 5 00:01:00,645 --> 00:01:03,147 Doteraz som o nich len počula. 6 00:01:03,147 --> 00:01:05,608 Hej, je super. 7 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 Ale najedz sa. 8 00:01:06,943 --> 00:01:09,946 Na výlet ku Kublopskému gejzíru 9 00:01:09,946 --> 00:01:12,281 budeš potrebovať veľa energie. 10 00:01:14,325 --> 00:01:15,201 Haló. 11 00:01:16,244 --> 00:01:17,370 Lys? 12 00:01:17,370 --> 00:01:20,289 Ochutnaj ma, Lys. Som taký lahodný. 13 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Dobre, dám si. 14 00:01:25,378 --> 00:01:26,629 Nežartoval si! 15 00:01:26,629 --> 00:01:29,632 Však? Nubs sa do nich zblázni. 16 00:01:29,632 --> 00:01:30,842 Kde vlastne je? 17 00:01:30,842 --> 00:01:34,971 Nikdy nezmešká raňajky. Alebo obed. Či večeru. 18 00:01:34,971 --> 00:01:36,389 Alebo desiatu. 19 00:01:36,389 --> 00:01:38,474 Poďme ho skontrolovať! 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,893 Pápá, chromotýľ! 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,313 - Nubs! - Nubs? 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,398 Si tu? 23 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 - Nubs! - Nubs! 24 00:01:53,114 --> 00:01:54,991 Ach, nie! Si chorý? 25 00:01:57,618 --> 00:02:01,080 Ak si chorý, nemôžeš ísť ku Kublopskému gejzíru. 26 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 Ďalšiu šancu mať nebudeme. 27 00:02:03,040 --> 00:02:07,920 Strieka fakt vysoko, ale vybuchuje len raz ročne. 28 00:02:12,133 --> 00:02:14,010 Nechceme ísť bez teba. 29 00:02:14,010 --> 00:02:16,345 Musí sa dať niečo robiť. 30 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 Kvet yara. 31 00:02:25,688 --> 00:02:28,649 Čaj z jeho listov 32 00:02:28,649 --> 00:02:32,278 vraj nádchu vyrieši za pár minút. 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,032 Takže ak ho nájdeme a uvaríme Nubsovi čaj, 34 00:02:36,032 --> 00:02:38,284 uzdraví sa a nepríde o gejzír. 35 00:02:40,536 --> 00:02:45,416 Kvet yara vraj rastie len na vrchole jediného obrovského stromu na Tenoo 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,293 a ten je fakt ďaleko. 37 00:02:47,293 --> 00:02:50,713 Ak sa chceme do výletu vrátiť, musíme si švihnúť. 38 00:02:50,713 --> 00:02:52,882 Na misie vždy chodíme traja. 39 00:02:54,759 --> 00:02:56,093 Bude z nás skvelý tím. 40 00:02:56,093 --> 00:02:59,388 A je to misia pre Nubsa. 41 00:03:04,143 --> 00:03:06,646 K tomu stromu je to dosť ďaleko 42 00:03:06,646 --> 00:03:08,981 a nebude tam ľahké vyliezť. 43 00:03:08,981 --> 00:03:10,191 Musíme ísť. 44 00:03:10,191 --> 00:03:13,194 Nubs sa na ten gejzír teší už večnosť. 45 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 Boli by ste na to sami. 46 00:03:15,071 --> 00:03:16,697 Určite to zvládnete? 47 00:03:16,697 --> 00:03:17,907 Pravdaže. 48 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 Na dobrodružstvá trénujeme. 49 00:03:20,034 --> 00:03:21,577 Prosím! 50 00:03:22,286 --> 00:03:23,371 Tak dobre. 51 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 Áno! 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,415 Budete tam len vy dvaja. 53 00:03:26,415 --> 00:03:30,795 Lys, nezabudni sa sústrediť na misiu. 54 00:03:30,795 --> 00:03:32,171 A Kai, pamätaj, 55 00:03:32,171 --> 00:03:35,925 že občas treba spomaliť a obzrieť sa okolo seba. 56 00:03:35,925 --> 00:03:37,301 Áno, majsterka Zia. 57 00:03:37,301 --> 00:03:38,636 Ste tím, 58 00:03:38,636 --> 00:03:41,931 takže na seba dávajte pozor a počúvajte sa. 59 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Ak chcete, môžete si z chrámu vziať speedery. 60 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 Speedery? 61 00:03:48,271 --> 00:03:49,730 Veľa šťastia, ratolesti! 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Nech vás sprevádza Si... 63 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 A sú preč. 64 00:03:58,072 --> 00:04:01,534 Páni! Speedery vedia jazdiť aj po vode! 65 00:04:01,534 --> 00:04:03,869 Toto je šupa! 66 00:04:03,869 --> 00:04:08,708 Pamätaj, ak sa chceme vrátiť včas, musíme sa sústrediť a ponáhľať. 67 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 Vravíš ponáhľať? 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 Kto bude prvý? 69 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 Flitterpodky? 70 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 Nevedela som, že tu žijú. 71 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 Ahoj, drobec. 72 00:04:28,144 --> 00:04:30,271 - Pozor, Lys! - Čo? 73 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Vďaka, Kai. 74 00:04:36,110 --> 00:04:37,194 To bolo tesné. 75 00:04:37,194 --> 00:04:39,572 Rozptýlili ma flitterpodky. 76 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Koncentrujme sa na misiu. 77 00:04:52,293 --> 00:04:55,379 Nevidím tu, kadiaľ sa ide k tomu obrovskému stromu. 78 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 Týmto smerom sme šli. 79 00:04:57,882 --> 00:05:01,052 - Takže asi tadiaľ. - Počkaj! 80 00:05:01,052 --> 00:05:04,847 Niekedy, keď neviem, čo robiť, spomalím a poobzerám sa. 81 00:05:07,350 --> 00:05:08,976 Spomaliť a poobzerať sa? 82 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 Ponáhľame sa. 83 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 Okrem toho, vidím len vodu, blato a... 84 00:05:13,314 --> 00:05:17,485 Listy! Listy stromu. Obrovské! 85 00:05:17,485 --> 00:05:22,698 Ak ideme k obrovskému stromu a tu máme obrovské listy... 86 00:05:22,698 --> 00:05:26,452 Ten obrovský strom musí byť tadiaľto! 87 00:05:26,452 --> 00:05:27,953 Presne tak. 88 00:05:27,953 --> 00:05:31,499 Páni. Skoro som si to nevšimol a šiel nesprávne. 89 00:05:31,499 --> 00:05:32,708 Ešteže si tu. 90 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 Preto sme tím. 91 00:05:35,002 --> 00:05:36,337 Tak na čo čakáš? 92 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Ako si povedal, ponáhľame sa. 93 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Vedel som, že ten obrovský strom 94 00:05:50,267 --> 00:05:53,979 bude veľký, ale tento je fakt, fakt veľký. 95 00:05:56,440 --> 00:05:59,235 Myslíš, že tam vylezieme? 96 00:05:59,235 --> 00:06:01,946 Veď preto cvičíme. Preto sme tím. 97 00:06:01,946 --> 00:06:05,866 Ak sa budeme počúvať a pomáhať si, zvládneme to. 98 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 Máš pravdu. 99 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 Tadiaľto! 100 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 Kai! 101 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Len pomaly. 102 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 Poďme. 103 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 Priprav sa, hádž! 104 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 Opatrne, Kai. 105 00:06:37,064 --> 00:06:38,441 Mám ťa! 106 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Ja viem. Len pomaly. 107 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Poďme. 108 00:06:53,205 --> 00:06:54,457 Pozri, Kai. 109 00:06:55,624 --> 00:06:57,918 - Aha, usmieva sa. - Sústreď sa. 110 00:07:06,427 --> 00:07:07,887 Už sme tam? 111 00:07:07,887 --> 00:07:09,180 Kai! 112 00:07:10,764 --> 00:07:12,516 - Vďaka, Lys. - Aj nabudúce. 113 00:07:29,074 --> 00:07:30,743 Sme skoro tam. 114 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 Dokázali sme to. 115 00:07:35,039 --> 00:07:36,540 Sme na vrchole. 116 00:07:36,540 --> 00:07:38,000 Je tu krásne. 117 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Pozri na to. 118 00:07:40,836 --> 00:07:43,255 Je tu celý ďalší svet. 119 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Musíme nájsť lístky kvetu yara. 120 00:07:45,549 --> 00:07:47,635 Podľa holoknihy rastú pri vode. 121 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Skúsme to jazero. 122 00:07:51,639 --> 00:07:56,477 Tak fajn, yara. Viem, že tu niekde si. 123 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 - Kai? - Čo? 124 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 Stopy. 125 00:07:59,688 --> 00:08:02,358 Tuším sú to stopy gangula. 126 00:08:02,358 --> 00:08:03,943 - Čoho? - Gangula. 127 00:08:03,943 --> 00:08:05,027 Poznám ich. 128 00:08:05,027 --> 00:08:08,239 Sú veľké a nemajú rady nezvaných hostí. 129 00:08:08,239 --> 00:08:10,616 Musíme byť opatrní a potichu. 130 00:08:10,616 --> 00:08:13,327 Ja tu žiadne tvory nevidím. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Zato vidím kvet yara! 132 00:08:21,377 --> 00:08:23,337 Kai, musíme byť potichu, lebo... 133 00:08:30,052 --> 00:08:31,470 To je gangul? 134 00:08:31,470 --> 00:08:33,389 To je gangul. 135 00:08:34,139 --> 00:08:37,017 Je ešte krajší, než som čakala. 136 00:08:37,017 --> 00:08:38,978 Hej. Krásny. 137 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 Dobrý gangul. 138 00:08:43,065 --> 00:08:44,441 Zlý gangul! 139 00:08:45,150 --> 00:08:48,153 Aha, ako beží. Je majestátny. 140 00:08:48,904 --> 00:08:50,656 Lys! Lístky kvetu yara! 141 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 Vezmi ich, kým ma gangul naháňa! 142 00:08:56,203 --> 00:08:57,037 Tam! 143 00:09:06,422 --> 00:09:07,673 Utekaj, Lys! 144 00:09:07,673 --> 00:09:09,592 Nevedela som, že sú také rýchle. 145 00:09:09,592 --> 00:09:11,927 Rada sa učím o zvieratách, 146 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 ale nie, kým pred nimi utekám! 147 00:09:19,685 --> 00:09:21,270 Sme v pasci! 148 00:09:23,272 --> 00:09:25,816 A kvety yara stráži naštvaný gangul. 149 00:09:25,816 --> 00:09:28,360 Určite to s tým čajom nestihneme. 150 00:09:30,529 --> 00:09:33,532 Mal som ťa počúvať a byť opatrnejší. 151 00:09:33,532 --> 00:09:36,076 A ja som sa mala sústrediť na misiu 152 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 a vziať lístky, keď som mala šancu. 153 00:09:38,787 --> 00:09:41,332 Sme my ale tím, čo? 154 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 My sme tím! 155 00:09:47,129 --> 00:09:50,341 Možno sme rozdielni, ale preto nám to ide. 156 00:09:50,883 --> 00:09:53,344 Kai, pozri, kam sme došli. 157 00:09:53,344 --> 00:09:57,348 Možno sme v pasci a vonku je veľké nahnevané zviera... 158 00:10:00,017 --> 00:10:03,354 ...ale keď sa navzájom počúvame, sme skvelý tím! 159 00:10:03,354 --> 00:10:06,899 Keby si tu nebol, nabúrala by som na speederi. 160 00:10:06,899 --> 00:10:09,652 A ja by som sa vydal nesprávnou riekou. 161 00:10:10,569 --> 00:10:12,029 A to mi vnuklo nápad. 162 00:10:14,740 --> 00:10:16,867 Čo to robíš? 163 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 Počúvam ťa. 164 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Vravela si, že keď nevieš, čo ďalej, 165 00:10:20,245 --> 00:10:23,499 pomôže spomaliť a poobzerať sa. 166 00:10:23,499 --> 00:10:25,751 Tak presne to robím. 167 00:10:32,174 --> 00:10:33,467 Mám nápad. 168 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 Myslí, že v kríkoch niečo je. 169 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 Teraz môžeš ísť po lístky, Lys. 170 00:10:57,032 --> 00:10:58,033 Mám ich! 171 00:10:59,618 --> 00:11:00,494 Sme tím! 172 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 Hups. 173 00:11:07,584 --> 00:11:09,002 Nechaj moju kamarátku. 174 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 Áno! 175 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Neublížime ti, ale potrebujeme lístky. 176 00:11:14,174 --> 00:11:16,427 Nezastavíš nás. 177 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Tak šup. Zmizni. 178 00:11:20,013 --> 00:11:21,932 - Dokázali sme to! - Áno! 179 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Vráťme sa rýchlo k Nubsovi. 180 00:11:26,603 --> 00:11:29,732 Teším sa, že čaj funguje a že je ti lepšie. 181 00:11:31,108 --> 00:11:34,737 A ja sa teším, že si spolu môžeme pozrieť gejzír. 182 00:11:36,029 --> 00:11:39,533 Chýbal si nám, no bolo to riadne dobrodružstvo. 183 00:11:40,534 --> 00:11:41,744 Sme dobrý tím. 184 00:11:41,744 --> 00:11:42,828 To teda áno. 185 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Dávajte pozor, žiaci. 186 00:11:46,206 --> 00:11:48,292 Gejzír vybuchne zhruba 187 00:11:48,292 --> 00:11:49,668 teraz. 188 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Páni. 189 00:12:09,772 --> 00:12:14,109 Bublinkový šejk pre Nash, dva alfabobuľové šejky pre Kaia a Lys 190 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 a špecialita dňa pre Nubsa. 191 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Môj vlastný recept. 192 00:12:28,373 --> 00:12:29,500 Vďaka, Hap. 193 00:12:30,042 --> 00:12:31,668 Sú úžasné! 194 00:12:33,086 --> 00:12:34,379 Teším sa. 195 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Pamätajte, všade dobre, v Hapovom raji drinkov najlepšie. 196 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Dobrú chuť, decká. 197 00:12:40,552 --> 00:12:43,931 Nash, chcela som sa opýtať, čia je tá socha. 198 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Čo? 199 00:12:46,099 --> 00:12:48,227 To je socha Kaliah Kublopovej. 200 00:12:48,227 --> 00:12:50,270 Založila naše mesto. 201 00:12:50,270 --> 00:12:52,940 Kedysi dávno cestovala po galaxii 202 00:12:52,940 --> 00:12:54,983 a objavila Tenoo. 203 00:12:54,983 --> 00:12:57,653 Privítala tu cestovateľov z celého sektora. 204 00:12:57,653 --> 00:13:01,365 A tuším ich tu vítate odvtedy až doteraz. 205 00:13:05,244 --> 00:13:06,578 Ach, nie. 206 00:13:06,578 --> 00:13:07,996 To je Marlaa. 207 00:13:08,789 --> 00:13:10,332 No tak, Marlaa. Rýchlo. 208 00:13:10,332 --> 00:13:11,792 Toto je vaše? 209 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 Áno! Je to môj obed. 210 00:13:14,086 --> 00:13:14,920 Ďakujem. 211 00:13:14,920 --> 00:13:17,714 Marlaa, toto sú moji priatelia, rytieri Jedi. 212 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 Ahoj, Nash. Ahoj, decká. 213 00:13:19,633 --> 00:13:21,760 Marlaa vlastní našu skládku. 214 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 Ste takí nápomocní. 215 00:13:25,681 --> 00:13:28,308 Rada by som ostala, no ponáhľam sa. 216 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 Musím sa vrátiť, kým sa zas objaví zlodej. 217 00:13:30,978 --> 00:13:32,062 Zlodej? 218 00:13:32,521 --> 00:13:33,772 Áno. 219 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 Niekto kradne haraburdie z mojej skládky. 220 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Ešte som ho nechytila. 221 00:13:39,236 --> 00:13:40,654 Pomôžeme vám. 222 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 To Jediovia robia. 223 00:13:41,905 --> 00:13:44,783 Už tak ste mi pomohli. 224 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 Chcete mi pomôcť chytiť zlodeja? 225 00:13:47,619 --> 00:13:48,704 Áno! 226 00:13:50,205 --> 00:13:52,416 Vitajte na mojej skládke. 227 00:13:56,920 --> 00:13:58,297 Milujem to tu. 228 00:13:58,297 --> 00:14:01,216 S mamami tu vkuse nakupujeme súčiastky. 229 00:14:01,216 --> 00:14:04,136 Nie je to haraburdie krásne? 230 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Je rozbité. 231 00:14:05,929 --> 00:14:08,015 Podľa vás je krásne? 232 00:14:08,015 --> 00:14:09,558 Pravdaže! 233 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Každý kus je výnimočný. 234 00:14:12,060 --> 00:14:14,271 Nikdy neviete, kde sa zíde. 235 00:14:14,271 --> 00:14:18,942 Dá sa premeniť na úžasné nové veci. Napríklad umenie. 236 00:14:18,942 --> 00:14:20,027 Vidíte? 237 00:14:21,320 --> 00:14:25,073 Všetky som vyrobila z haraburdia. 238 00:14:25,073 --> 00:14:27,618 Páni. Ste dobrá, Marlaa. 239 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 Vy tu aj bývate? 240 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Veru áno. 241 00:14:32,247 --> 00:14:33,665 Bývam tu veľmi rada. 242 00:14:33,665 --> 00:14:36,877 Preto ma hnevá, keď odo mňa niekto kradne. 243 00:14:36,877 --> 00:14:38,503 Ak mi poberú veci, 244 00:14:38,503 --> 00:14:41,298 nebudem mať čo predávať zákazníkom. 245 00:14:41,298 --> 00:14:45,302 Potom možno budem musieť zatvoriť a odísť. 246 00:14:45,302 --> 00:14:46,720 To sa nestane, 247 00:14:46,720 --> 00:14:50,057 pretože my zlodeja chytíme a nájdeme vaše veci. 248 00:14:50,057 --> 00:14:52,267 Ste veľmi zlatí. 249 00:14:52,267 --> 00:14:55,687 Marlaa, viete nám o tom zlodejovi niečo povedať? 250 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Zo začiatku mizli len malé kúsky. 251 00:14:58,941 --> 00:15:04,988 No dnes zlodej ukradol ozubené kolesá z môjho servozdvíhača. 252 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Dvíham ním veľké kusy haraburdia. 253 00:15:07,616 --> 00:15:10,327 No teraz vďaka zlodejovi nefunguje. 254 00:15:10,327 --> 00:15:13,330 Musíme zistiť, kam ten zlodej šiel. 255 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 Zišla by sa nám nejaká... 256 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 Stopa. Aha! 257 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Áno, stopa! 258 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Vďaka, Lys. 259 00:15:27,469 --> 00:15:31,181 Z tých súčiastok určite kvapkal olej. 260 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 Nasledujme stopu. 261 00:15:32,557 --> 00:15:34,393 Možno zistíme, kam šiel. 262 00:15:34,393 --> 00:15:37,938 Ja tu radšej ostanem, keby sa vrátil. 263 00:15:37,938 --> 00:15:41,483 Okrem toho musím tieto veľké haraburdy podávať na kopy. 264 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Ale nemám servozdvíhač. 265 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 Tento sa mi páči. 266 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 Ostávaš so mnou, chlpáčik. 267 00:15:52,911 --> 00:15:54,329 Tak dobre. 268 00:15:54,329 --> 00:15:56,665 Nubs ostane pomáhať Marle. 269 00:15:56,665 --> 00:15:57,833 Hneď sme späť. 270 00:15:59,584 --> 00:16:01,586 Hej, toto daj tam. 271 00:16:02,671 --> 00:16:03,964 Trochu doľava. 272 00:16:03,964 --> 00:16:05,841 Nie, nesprávna kopa. 273 00:16:05,841 --> 00:16:07,676 Opatrne! 274 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 Stopa končí tu. 275 00:16:13,015 --> 00:16:14,433 A čo teraz? 276 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 RJ niečo začul. 277 00:16:17,477 --> 00:16:19,021 Tam. 278 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 To je Taborr a piráti. 279 00:16:29,364 --> 00:16:31,950 Tie veci sú určite z Marlinej skládky. 280 00:16:33,994 --> 00:16:36,038 Hotovo. Je úchvatný. 281 00:16:36,038 --> 00:16:39,666 Piráti v Yarrumskej veži zblednú závisťou. 282 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 Keď je už hotový, 283 00:16:42,002 --> 00:16:44,588 môžeme konečne kradnúť väčšie veci. 284 00:16:44,588 --> 00:16:46,131 Mám ďalší nápad. 285 00:16:46,131 --> 00:16:48,341 Poďme kradnúť väčšie veci. 286 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 - Ale to som... - Otestujeme ho. 287 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 Pre dnešok kradnutia stačilo, Taborr. 288 00:16:52,929 --> 00:16:54,473 Ach, zasa vy. 289 00:16:54,473 --> 00:16:58,477 Mali sme čakať, že to vy okrádate Marlu. 290 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Je to len haraburdie. 291 00:17:00,687 --> 00:17:01,897 Čo vás do toho? 292 00:17:01,897 --> 00:17:04,900 Každý kúsok je jedinečný. 293 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 Patria Marle a my jej ich vrátime. 294 00:17:09,529 --> 00:17:11,406 To, žiaľ, nebude možné. 295 00:17:12,949 --> 00:17:14,409 Však, Vrakobor? 296 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Vrakobor? 297 00:17:20,457 --> 00:17:23,043 Postavili sme ho z vecí z tej skládky. 298 00:17:23,043 --> 00:17:24,503 Parádny, čo? 299 00:17:24,503 --> 00:17:28,048 Použijem ho na kradnutie ťažkých vecí 300 00:17:28,048 --> 00:17:31,051 a začnem sochou tej zakladateľky. 301 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 Vrakobor, zadrž ich. 302 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Kryte sa! 303 00:17:46,316 --> 00:17:47,526 Čo to robí? 304 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 Zatarasil vchod! 305 00:17:52,948 --> 00:17:55,033 Dobrá práca, Vrakobor. 306 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Teraz si poďme ukradnúť sochu. 307 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 Je to priťažké. 308 00:18:06,044 --> 00:18:07,170 To nič, kamoš. 309 00:18:09,256 --> 00:18:12,425 Lys, skúsme tým pohnúť pomocou Sily. 310 00:18:27,941 --> 00:18:29,151 Nie sme dosť silní. 311 00:18:29,151 --> 00:18:31,862 Musí tu byť niečo, čo nám pomôže, 312 00:18:31,862 --> 00:18:34,447 no ja vidím len haraburdie. 313 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Haraburdie? 314 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 To je ono! Presne, ako povedala Marlaa. 315 00:18:40,328 --> 00:18:42,622 Z haraburdia sa dá vyrobiť niečo nové. 316 00:18:42,622 --> 00:18:46,168 Ak z neho Taborr postavil obrovského droida, 317 00:18:46,168 --> 00:18:49,838 my možno dokážeme postaviť niečo, čo pohne krabicou. 318 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 Začneme týmto. 319 00:19:04,519 --> 00:19:06,104 A ide sa dvíhať. 320 00:19:14,196 --> 00:19:15,113 Áno! 321 00:19:15,113 --> 00:19:16,573 Dokázali sme to. 322 00:19:16,573 --> 00:19:19,618 Poďme zastaviť Taborra a zachrániť Marline veci. 323 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 Čo to ten obrovský droid robí soche? 324 00:19:23,371 --> 00:19:24,706 Pozrite sa. 325 00:19:24,706 --> 00:19:27,626 Len tak vám ukradneme slávnu sochu. 326 00:19:27,626 --> 00:19:29,669 Kto by nás neobdivoval? 327 00:19:30,712 --> 00:19:31,796 Tak dosť, Taborr. 328 00:19:31,796 --> 00:19:34,841 Pirátska párty skončila. Vráť tú sochu. 329 00:19:36,134 --> 00:19:38,386 Prečo mi nedáte pokoj? 330 00:19:38,386 --> 00:19:40,388 Na nich, Vrakobor! 331 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 Musí sa nejak dať vypnúť! 332 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Kai! 333 00:19:58,114 --> 00:19:59,449 Nevidím vypínač! 334 00:20:15,715 --> 00:20:17,842 Môj Vrakobor je zničený! 335 00:20:25,892 --> 00:20:26,935 Zmiznime odtiaľto. 336 00:20:26,935 --> 00:20:28,561 A čo Vrakobor? 337 00:20:28,561 --> 00:20:30,814 Necháme ho tu. Je nanič. 338 00:20:32,440 --> 00:20:36,319 Vrakobor, nedovoľ Jediom nás sledovať. 339 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 Počkaj! Nemusíme bojovať. 340 00:20:53,128 --> 00:20:55,714 Taborr sa ťa možno chcel zbaviť, 341 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 ale ja už viem, že každý kus haraburdia 342 00:21:00,218 --> 00:21:02,345 môže byť niečím výnimočným. 343 00:21:02,345 --> 00:21:05,598 Umeleckým dielom, žeriavom, 344 00:21:05,598 --> 00:21:09,728 či obrovským droidom, ktorý nemusí bojovať a kradnúť. 345 00:21:11,104 --> 00:21:12,355 Možno si pokazený, 346 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 no stále si výnimočný. 347 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Presne tak! 348 00:21:29,331 --> 00:21:31,166 Vďaka, Nubs. Počkaj. 349 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 Táto kopa je pre malé veci. 350 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Toto by malo byť na lodnej kope. 351 00:21:39,758 --> 00:21:41,551 Sme späť, Marlaa! 352 00:21:41,551 --> 00:21:44,012 A priniesli sme ukradnuté veci. 353 00:21:53,521 --> 00:21:56,358 Aj keď sú teraz trochu iné. 354 00:21:56,358 --> 00:21:58,860 Taborr z nich postavil droida. 355 00:22:08,328 --> 00:22:09,412 Je... 356 00:22:11,498 --> 00:22:13,625 ...krásny. 357 00:22:16,711 --> 00:22:20,507 Ak ti opravíme tú ruku, neostaneš tu na skládke 358 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 a nepomôžeš mi dvíhať ťažké veci? 359 00:22:23,676 --> 00:22:26,221 Určite sa spolu zabavíme. 360 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 To je super. 361 00:22:30,100 --> 00:22:33,186 No ako ťa budem volať? 362 00:22:33,186 --> 00:22:34,354 Potrebuješ meno. 363 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 Si Vrakobor a si jedinečný. 364 00:22:40,110 --> 00:22:42,737 Čo tak JG-1? 365 00:22:45,657 --> 00:22:47,909 Vitaj doma, JG-1. 366 00:22:48,576 --> 00:22:51,329 Vďaka za všetko, decká. 367 00:22:59,712 --> 00:23:00,964 Mali ste pravdu. 368 00:23:00,964 --> 00:23:03,508 Pokazené haraburdie nie je pokazené. 369 00:23:03,508 --> 00:23:05,927 Len čaká na šancu stať sa niečím novým. 370 00:23:07,429 --> 00:23:08,304 A úžasným. 371 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 „Chorý Nubs“ „Vrakobor“ 372 00:23:56,102 --> 00:23:57,896 Preklad titulkov: Martin Vranovský