1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Jo! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ 3 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 Jo! 4 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Jo! 5 00:00:55,473 --> 00:01:00,311 - Lys, jízda na wellagrinu ti jde skvěle. - Hrozně rychle se učí. 6 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 Díky, Gumare. Díky, Jame. 7 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 Se zvířaty to fakt umí. 8 00:01:05,942 --> 00:01:09,612 Jsem ráda, že nás mistryně poslala na Andraven. 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 Ráda poznávám nová zvířata i přátele. 10 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 Klid. 11 00:01:19,747 --> 00:01:20,832 Klid! 12 00:01:26,963 --> 00:01:28,548 Snížek tě má rád. 13 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 Díky, asi. 14 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 Kdo by čekal, že to bude tak těžký. 15 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 Musíš být trpělivý. 16 00:01:38,182 --> 00:01:39,392 To bude Zia. 17 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Varno, díky, že jsi pozvala mládež. 18 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 - Jak jí to jde? - Dobře. 19 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 S Gumarem a Jamem můžou na přesun wellagrinů. 20 00:01:49,527 --> 00:01:53,948 Wellagrini potřebují jíst, přesuneme je do sadu na druhé straně hor. 21 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Tam je jídla spousta. 22 00:01:57,368 --> 00:01:59,245 Cestou na ně dohlížíme. 23 00:01:59,745 --> 00:02:03,958 Budeme pomáhat těm miláčkům? Tahle mise je bezva. 24 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Postaráme se, aby tam dorazili. 25 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 A držte se u stezky, abyste se vyhnuli lavinám. 26 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 To je hromada sněhu, co se valí z hory. 27 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 Jsou nebezpečné, ale s námi jste v pohodě. 28 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 A dorazte tam před setměním. 29 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 V noci je tu bouřlivo. 30 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 Bouřlivo? 31 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 V pohodě, Varno. 32 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Jediové pomůžou s wellagriny, 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 my s Varnou přeletíme na druhou stranu v Ohnistřábu. 34 00:02:32,278 --> 00:02:34,739 A prý dostaneme mooganský čaj. 35 00:02:34,739 --> 00:02:35,823 Mňam! 36 00:02:35,823 --> 00:02:41,746 Mládeži, když narazíte na potíže, zastavte se a vydechněte. Síla vás navede. 37 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 Užijte si to! 38 00:02:48,085 --> 00:02:53,925 - Wellagrini si to asi užívají! - Rádi zkoumají a plavou ve skupinách. 39 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Pořád nemůžu uvěřit, že plavou ve sněhu. 40 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 Co se to tam děje? 41 00:03:01,057 --> 00:03:04,602 Míří k tomu nebezpečnému útesu! Mohli by spadnout! 42 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Sleduj. 43 00:03:11,067 --> 00:03:12,068 Ty jo! 44 00:03:12,068 --> 00:03:16,614 Dáváme jim signál pomocí píšťaly. Vědí tak, kam mají plavat. 45 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Poslouchejte. 46 00:03:20,034 --> 00:03:21,661 Zní to super, Jame. 47 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 Zkuste si to! 48 00:03:29,502 --> 00:03:31,671 Zním jako nemocná bantha. 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 To nic, Kaii. 50 00:03:33,464 --> 00:03:34,966 Není to lehké. 51 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 Cvič a zlepšíš se. 52 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 Jéje. Kam to Snížek jde? 53 00:03:42,765 --> 00:03:45,977 - Ale ne, je mimo stezku. - Dám mu signál. 54 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 Lavina! 55 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Tak tohle jsem nečekala. 56 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 Není to tu bezpečné. Musíme někam výš. 57 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 Ale co stádo? 58 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 To ji proplave. Zvládne to. Pojď! 59 00:04:21,554 --> 00:04:24,056 - To bylo něco! - Všichni v pořádku? 60 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 Jo, ale wellagrini jsou pryč. 61 00:04:28,060 --> 00:04:32,606 Myslela jsem, že zahraju jako Gumar. Ale fakt jsem se spletla. 62 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 To nic, Lys. 63 00:04:34,025 --> 00:04:37,987 - Všechny je najdeme, než přijde bouře. - Jo! 64 00:04:38,904 --> 00:04:41,324 Máš pravdu, Kaii, ale jak? 65 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 Dobrý nápad, Nubsi, ale tak daleko flétnu neuslyší. 66 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 Pokud je chceme dostat zpět před setměním, 67 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 - bude rychlejší se rozdělit. - Jasně. 68 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Jdeme najít to stádo. 69 00:05:03,888 --> 00:05:04,889 Jednu máme! 70 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 Ale ne, uvízla. 71 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 To nic, dostaneme tě ven. 72 00:05:15,858 --> 00:05:16,901 Moc se bojí. 73 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Nemůžu ji vyprostit. 74 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Něco zkusím. 75 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 To nic. 76 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Jsi v bezpečí. 77 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Bude to v pořádku. 78 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 A teď couvej. 79 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 To je ono. Dobrá práce. 80 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 To bylo úžasný. 81 00:05:50,768 --> 00:05:56,065 - Zvířata máš fakt ráda, že? - Jo, ráda se s nimi přátelím. 82 00:05:56,065 --> 00:05:57,817 Mají city. Jako my. 83 00:05:58,317 --> 00:06:00,361 Můžou nás hodně naučit. 84 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 Lys, hodila by se nám tvoje pomoc. 85 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 Hned tam budeme. 86 00:06:08,452 --> 00:06:10,830 Dostaneme tě k ostatním. 87 00:06:23,008 --> 00:06:25,511 Wellagrini se nechtějí hnout. 88 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 - Ty jo. - Máš hlad? 89 00:06:46,198 --> 00:06:50,369 - To je ono. Tudy. - Jak jsi věděla, že to vyjde? 90 00:06:50,953 --> 00:06:53,497 Nepodceňuj sílu dobré svačinky. 91 00:06:54,915 --> 00:06:58,419 Teď najdeme ostatní a dostaneme je na druhou stranu. 92 00:07:23,110 --> 00:07:27,031 Našli jsme všechny, jsme na vrcholu. Půl cesty za námi. 93 00:07:29,450 --> 00:07:30,701 Máš hlad? 94 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Stmívá se. 95 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Musíme do sadu, než se zhorší bouře. 96 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Počkat. Jame? 97 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 Kam šel? Jame? 98 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 Jame? 99 00:07:52,223 --> 00:07:53,974 Síla svačinky. 100 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 Co, Lys? 101 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 A jéje. Kam všichni šli? 102 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 Gumare? Lys? 103 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 Haló? 104 00:08:03,859 --> 00:08:06,403 To nic. Najdou nás. 105 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 Jame! 106 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 V té bouři nic nevidím. 107 00:08:17,414 --> 00:08:22,628 Nejdřív wellagriny vyděsila flétna, teď se v té zimě ztratil Jam a wellagrin. 108 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 A... 109 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Nevím, co mám dělat. 110 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 Zia? 111 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 Správně, Nubsi. 112 00:08:32,471 --> 00:08:37,518 Mistryně říkala, ať vydechneš. Jsme tu s tebou, Lys. 113 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Zamysli se. 114 00:08:39,436 --> 00:08:41,564 Dýchej. Soustřeď se. 115 00:08:42,064 --> 00:08:43,566 Síla tě navede. 116 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Dobře. Tak jo. 117 00:09:04,920 --> 00:09:07,548 Jasně! Dáme Jamovi signál flétnou. 118 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Když zahraje taky, uslyšíme ho a najdeme. 119 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 Slyším ho. Jam je tamhle. Jdeme! 120 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 Všichni se chyťte, ať se neztratíte. 121 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Tamhle! U stromu! 122 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Jame! 123 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Jame? 124 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 Hurá! 125 00:09:54,053 --> 00:09:55,054 Ano! 126 00:09:56,055 --> 00:09:57,097 Dobrá práce! 127 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 Další lavina? 128 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 Naskočte na wellagrina. 129 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 Chyť se mě. 130 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Jame! 131 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 Drž se, Jame! 132 00:10:27,211 --> 00:10:28,629 Jame! 133 00:10:30,673 --> 00:10:31,674 Lys. 134 00:10:34,968 --> 00:10:36,929 - Jo! - Ano! 135 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Hurá! 136 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Jo! 137 00:10:42,935 --> 00:10:45,062 Začíná mi to jít. 138 00:10:50,275 --> 00:10:51,193 Jo! 139 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Ano! 140 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 To bylo něco. 141 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 Zvládli jsme to. 142 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 A wellagrini taky. 143 00:11:17,428 --> 00:11:21,432 To je pravda. Na mě je to moc sněhu. Děkuji pěkně. 144 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Jste v pořádku, děti? 145 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 To byla ale mise. 146 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Jak jste řekla, vydechla jsem. 147 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 Pak jsme našli Jama a sjeli horu na wellagrinech. 148 00:11:35,696 --> 00:11:39,032 To vypadá na velké dobrodružství. 149 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 Jsem na vás hrdá. 150 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 Já také. Díky, za vaši pomoc, mladí Jediové. 151 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Jste tu kdykoli vítáni. 152 00:11:49,960 --> 00:11:52,588 Jo? Sleduj tohle. 153 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 Koulovačka! 154 00:12:00,012 --> 00:12:01,388 Vedle! 155 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 Musíme dostat ten maják, než vyprší čas. 156 00:12:33,879 --> 00:12:35,923 Počkáme na vhodnou chvíli? 157 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 Na čekání není čas. 158 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 Vhodnou chvíli si musíme vytvořit. Jdeme! 159 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 Musím dostat ten maják. 160 00:12:53,816 --> 00:12:56,360 Čas vypršel, mládeži. 161 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 Sakra! 162 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Chtěl jsem, aby Yoda viděl, jak to zvládneme. 163 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Skoro jste to zvládli, ale byli jste zbrklí. 164 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 Rychlost provedení úkolu důležitá není. 165 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Dejte si na čas, úspěšní pak budete. 166 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Trpělivost. 167 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Ty jo. 168 00:13:44,199 --> 00:13:45,325 Ty jo. 169 00:13:45,325 --> 00:13:49,079 Mistryně Zio, mistře Yodo, je čas vyrazit. 170 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Díky, D. Postarej se zatím o chrám. 171 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 A pokud jde o vás tři... 172 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 Než se vrátíme, ukliďte výcvikový prostor. 173 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 Ano, mistryně Zio. 174 00:14:03,260 --> 00:14:08,390 Fakt bych chtěl, aby viděli, jak to dáme. Třeba to pořád jde! 175 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 Budeme trénovat. Až se vrátí, ukážeme jim to. 176 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 Ale mistryně chtěla, abychom uklidili. To může zabrat celý den. 177 00:14:22,529 --> 00:14:27,492 Pravda, ale pokud za nás uklidí droidi, 178 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 můžeme odpoledne trénovat. 179 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 Vím, že to mistryně chtěla po nás, 180 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 ale na trénink i úklid nemáme čas. 181 00:14:39,296 --> 00:14:44,134 Jsou to výcvikoví droidi, Kaii. Proč myslíš, že tu uklidí? 182 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Přenastavím je a všechno je to naučím. 183 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 Možná, když udělám tohle. 184 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Jo, jo. A tohle. 185 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 Myslím, že to vyšlo. 186 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 A teď prosím všechno ukliďte. Dělá se to takhle. 187 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Vidíte? Je to snadný. 188 00:15:23,924 --> 00:15:25,425 Funguje to! 189 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Vidíte? Co jsem říkal? 190 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 To bylo rychlý. 191 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Počkat. Kam letí? 192 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Tady už to uklidili, 193 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 možná hledají další nepořádek. 194 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 Můžou něco rozbít. 195 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 Musíme je dostat zpátky a vypnout. 196 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 Jdeme! 197 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 Propána. Co se děje? 198 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 To nic, D, my to vyřešíme. 199 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 Jo. 200 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Hele, já to jedla. 201 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Co to dělají? 202 00:16:09,428 --> 00:16:14,099 Podle nich je asi všechno nepořádek. Staví to, jak jsi jim ukázal, 203 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 jenže sem to nepatří. 204 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Musíme je vypnout. 205 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Rozdělili se. 206 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Musíme se rozdělit i my. 207 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Ještě pět minut. 208 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 Droid! 209 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Díky, Nubsi. 210 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 Hej, vrať se! 211 00:17:09,112 --> 00:17:11,531 - Už zase? - Polož je. Prosím? 212 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 Zastav se! 213 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Ne, ne. 214 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 Hej! 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 Počkej. To není nepořádek! 216 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 To jsou děti! 217 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Ten droid je fakt divný. 218 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Tak jo. 219 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Můžeme to udělat po dobrém, nebo po zlém. 220 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 Tady jsou! 221 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Snad se Kaiovi daří líp. 222 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 Propána. Jéje. 223 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Hej! 224 00:18:00,664 --> 00:18:03,917 - Proč se chovají tak divně? - Já nevím. 225 00:18:04,835 --> 00:18:07,254 Asi jsem je špatně nastavil. 226 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 Jak je zastavíme? 227 00:18:10,048 --> 00:18:13,635 - Nash to s droidy umí. Třeba pomůže. - Pusť mě! 228 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 Nash, máš chvilku? 229 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 - Přestaň! - Kaii. 230 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Naložila jsem krámy pro Marlu. Co je? 231 00:18:22,727 --> 00:18:25,897 Potřebujeme pomoct s pár droidy. 232 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 Drama s droidy? V pohodě. 233 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 Tohle jsou ti zlobiví droidi? 234 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 A jdou sem? 235 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Asi chtějí uklidit Ohnistřába. 236 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Ne, na loď mi ani nesáhnou. 237 00:18:55,385 --> 00:18:57,596 Hej, ne, děkuji mnohokrát. 238 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 To není nepořádek. Mám systém. 239 00:19:03,768 --> 00:19:06,146 Co se děje? 240 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Jo, rádi rovnají věci. 241 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Dívají se na Kublopiny Vývěry! 242 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 Ve městě je nezastavíme. 243 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 Za nimi! 244 00:19:25,582 --> 00:19:29,294 Je to moje chyba. Všechno chci dělat moc rychle. 245 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Jejda! 246 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 Nejdřív asi uklidí tady. 247 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 Jasně, už vím, jak je zadržet. 248 00:19:41,848 --> 00:19:45,352 - Naděláme nepořádek. - Nepořádek! 249 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 Co? Měli jsme to říct současně? 250 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 Půjdou za námi. 251 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 Vím, kam je navést. 252 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Tak jo, Nubsi, zablokuj vchod! 253 00:20:23,431 --> 00:20:27,686 Máme je, kde je chceme mít, ale musíme je pochytat a vypnout. 254 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 To se nám ještě nepovedlo. 255 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 Klid. Mám plán. 256 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 Chtěli jsme být rychlí. 257 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 Budeme potřebovat trochu trpělivost. 258 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 Momentík. 259 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 Teď! 260 00:20:47,038 --> 00:20:48,498 Hurá! 261 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Ano! Dokázali jsme to! 262 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 Paráda! 263 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Nečekané toto je. 264 00:21:28,788 --> 00:21:30,332 My radši půjdeme. 265 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 Jo. Díky za pomoc. 266 00:21:32,917 --> 00:21:37,422 Mistře Yodo, mistryně Zio, vy už jste zpátky? 267 00:21:39,841 --> 00:21:42,385 Výlet dříve ukončili jsme, že? 268 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 D nám řekl, co se tu děje. 269 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Omlouváme se. 270 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 Já myslel, že droidi uklidí rychleji a my budeme mít víc času na trénink. 271 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 - Ale... - Všechno jen zhoršili. 272 00:21:57,859 --> 00:22:01,529 Takže dát si na čas a dělat věci správně, 273 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 naučili jste se? 274 00:22:03,156 --> 00:22:08,203 Ano, mistře Yodo, uklidíme to tu sami. Jak si přála mistryně Zia. 275 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 Hotovo. Výcvikový prostor je oficiálně uklizený. 276 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 Krásně uklizený prostor tohle je. 277 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 Díky, mistře Yodo. 278 00:22:23,468 --> 00:22:28,515 Když úklid dokončili jste, trénovat se starým učitelem chcete? 279 00:22:29,516 --> 00:22:33,436 - Trénovat s vámi? - Ukážete nám, jak dostat ten maják? 280 00:22:34,729 --> 00:22:35,772 Ano. 281 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 Teď dělejte, co já. 282 00:22:38,525 --> 00:22:41,152 Ale trpěliví musíte být. 283 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Trpělivost. 284 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 Čekejte. 285 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Teď! 286 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 - Viděli jste to? Neuvěřitelný! - Paráda! 287 00:23:12,892 --> 00:23:13,852 Dali jsme to! 288 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 „Záchrana ve Sněžných horách“ „Útok cvičných droidů“ 289 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Překlad titulků: Tomáš Slavík