1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Jo!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ
3
00:00:51,636 --> 00:00:52,637
Jo!
4
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Jo!
5
00:00:55,473 --> 00:01:00,311
- Lys, jízda na wellagrinu ti jde skvěle.
- Hrozně rychle se učí.
6
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
Díky, Gumare. Díky, Jame.
7
00:01:02,188 --> 00:01:04,440
Se zvířaty to fakt umí.
8
00:01:05,942 --> 00:01:09,612
Jsem ráda,
že nás mistryně poslala na Andraven.
9
00:01:09,612 --> 00:01:12,323
Ráda poznávám nová zvířata i přátele.
10
00:01:17,787 --> 00:01:19,747
Klid.
11
00:01:19,747 --> 00:01:20,832
Klid!
12
00:01:26,963 --> 00:01:28,548
Snížek tě má rád.
13
00:01:28,548 --> 00:01:30,925
Díky, asi.
14
00:01:30,925 --> 00:01:34,345
Kdo by čekal, že to bude tak těžký.
15
00:01:34,345 --> 00:01:36,806
Musíš být trpělivý.
16
00:01:38,182 --> 00:01:39,392
To bude Zia.
17
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
Varno, díky, že jsi pozvala mládež.
18
00:01:42,979 --> 00:01:45,606
- Jak jí to jde?
- Dobře.
19
00:01:45,606 --> 00:01:49,527
S Gumarem a Jamem
můžou na přesun wellagrinů.
20
00:01:49,527 --> 00:01:53,948
Wellagrini potřebují jíst,
přesuneme je do sadu na druhé straně hor.
21
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Tam je jídla spousta.
22
00:01:57,368 --> 00:01:59,245
Cestou na ně dohlížíme.
23
00:01:59,745 --> 00:02:03,958
Budeme pomáhat těm miláčkům?
Tahle mise je bezva.
24
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
Postaráme se, aby tam dorazili.
25
00:02:07,628 --> 00:02:12,383
A držte se u stezky,
abyste se vyhnuli lavinám.
26
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
To je hromada sněhu, co se valí z hory.
27
00:02:15,511 --> 00:02:18,306
Jsou nebezpečné, ale s námi jste v pohodě.
28
00:02:18,306 --> 00:02:22,059
A dorazte tam před setměním.
29
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
V noci je tu bouřlivo.
30
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
Bouřlivo?
31
00:02:25,021 --> 00:02:26,230
V pohodě, Varno.
32
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
Jediové pomůžou s wellagriny,
33
00:02:28,065 --> 00:02:31,777
my s Varnou
přeletíme na druhou stranu v Ohnistřábu.
34
00:02:32,278 --> 00:02:34,739
A prý dostaneme mooganský čaj.
35
00:02:34,739 --> 00:02:35,823
Mňam!
36
00:02:35,823 --> 00:02:41,746
Mládeži, když narazíte na potíže,
zastavte se a vydechněte. Síla vás navede.
37
00:02:41,746 --> 00:02:43,039
Užijte si to!
38
00:02:48,085 --> 00:02:53,925
- Wellagrini si to asi užívají!
- Rádi zkoumají a plavou ve skupinách.
39
00:02:53,925 --> 00:02:57,053
Pořád nemůžu uvěřit, že plavou ve sněhu.
40
00:02:59,597 --> 00:03:01,057
Co se to tam děje?
41
00:03:01,057 --> 00:03:04,602
Míří k tomu nebezpečnému útesu!
Mohli by spadnout!
42
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Sleduj.
43
00:03:11,067 --> 00:03:12,068
Ty jo!
44
00:03:12,068 --> 00:03:16,614
Dáváme jim signál pomocí píšťaly.
Vědí tak, kam mají plavat.
45
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
Poslouchejte.
46
00:03:20,034 --> 00:03:21,661
Zní to super, Jame.
47
00:03:21,661 --> 00:03:23,120
Zkuste si to!
48
00:03:29,502 --> 00:03:31,671
Zním jako nemocná bantha.
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
To nic, Kaii.
50
00:03:33,464 --> 00:03:34,966
Není to lehké.
51
00:03:34,966 --> 00:03:37,009
Cvič a zlepšíš se.
52
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
Jéje. Kam to Snížek jde?
53
00:03:42,765 --> 00:03:45,977
- Ale ne, je mimo stezku.
- Dám mu signál.
54
00:03:56,862 --> 00:03:58,531
Lavina!
55
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Tak tohle jsem nečekala.
56
00:04:08,416 --> 00:04:11,043
Není to tu bezpečné. Musíme někam výš.
57
00:04:11,043 --> 00:04:12,253
Ale co stádo?
58
00:04:12,253 --> 00:04:14,797
To ji proplave. Zvládne to. Pojď!
59
00:04:21,554 --> 00:04:24,056
- To bylo něco!
- Všichni v pořádku?
60
00:04:24,557 --> 00:04:27,059
Jo, ale wellagrini jsou pryč.
61
00:04:28,060 --> 00:04:32,606
Myslela jsem, že zahraju jako Gumar.
Ale fakt jsem se spletla.
62
00:04:32,606 --> 00:04:34,025
To nic, Lys.
63
00:04:34,025 --> 00:04:37,987
- Všechny je najdeme, než přijde bouře.
- Jo!
64
00:04:38,904 --> 00:04:41,324
Máš pravdu, Kaii, ale jak?
65
00:04:47,705 --> 00:04:52,126
Dobrý nápad, Nubsi,
ale tak daleko flétnu neuslyší.
66
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
Pokud je chceme dostat zpět před setměním,
67
00:04:56,339 --> 00:04:59,258
- bude rychlejší se rozdělit.
- Jasně.
68
00:04:59,258 --> 00:05:01,177
Jdeme najít to stádo.
69
00:05:03,888 --> 00:05:04,889
Jednu máme!
70
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
Ale ne, uvízla.
71
00:05:11,062 --> 00:05:13,814
To nic, dostaneme tě ven.
72
00:05:15,858 --> 00:05:16,901
Moc se bojí.
73
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
Nemůžu ji vyprostit.
74
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Něco zkusím.
75
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
To nic.
76
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Jsi v bezpečí.
77
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
Bude to v pořádku.
78
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
A teď couvej.
79
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
To je ono. Dobrá práce.
80
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
To bylo úžasný.
81
00:05:50,768 --> 00:05:56,065
- Zvířata máš fakt ráda, že?
- Jo, ráda se s nimi přátelím.
82
00:05:56,065 --> 00:05:57,817
Mají city. Jako my.
83
00:05:58,317 --> 00:06:00,361
Můžou nás hodně naučit.
84
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
Lys, hodila by se nám tvoje pomoc.
85
00:06:05,408 --> 00:06:06,992
Hned tam budeme.
86
00:06:08,452 --> 00:06:10,830
Dostaneme tě k ostatním.
87
00:06:23,008 --> 00:06:25,511
Wellagrini se nechtějí hnout.
88
00:06:44,155 --> 00:06:46,198
- Ty jo.
- Máš hlad?
89
00:06:46,198 --> 00:06:50,369
- To je ono. Tudy.
- Jak jsi věděla, že to vyjde?
90
00:06:50,953 --> 00:06:53,497
Nepodceňuj sílu dobré svačinky.
91
00:06:54,915 --> 00:06:58,419
Teď najdeme ostatní
a dostaneme je na druhou stranu.
92
00:07:23,110 --> 00:07:27,031
Našli jsme všechny, jsme na vrcholu.
Půl cesty za námi.
93
00:07:29,450 --> 00:07:30,701
Máš hlad?
94
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Stmívá se.
95
00:07:37,833 --> 00:07:41,045
Musíme do sadu, než se zhorší bouře.
96
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
Počkat. Jame?
97
00:07:43,797 --> 00:07:46,050
Kam šel? Jame?
98
00:07:46,050 --> 00:07:49,136
Jame?
99
00:07:52,223 --> 00:07:53,974
Síla svačinky.
100
00:07:53,974 --> 00:07:55,059
Co, Lys?
101
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
A jéje. Kam všichni šli?
102
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
Gumare? Lys?
103
00:08:01,440 --> 00:08:02,775
Haló?
104
00:08:03,859 --> 00:08:06,403
To nic. Najdou nás.
105
00:08:07,696 --> 00:08:10,282
Jame!
106
00:08:10,866 --> 00:08:13,285
V té bouři nic nevidím.
107
00:08:17,414 --> 00:08:22,628
Nejdřív wellagriny vyděsila flétna,
teď se v té zimě ztratil Jam a wellagrin.
108
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
A...
109
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Nevím, co mám dělat.
110
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
Zia?
111
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
Správně, Nubsi.
112
00:08:32,471 --> 00:08:37,518
Mistryně říkala, ať vydechneš.
Jsme tu s tebou, Lys.
113
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Zamysli se.
114
00:08:39,436 --> 00:08:41,564
Dýchej. Soustřeď se.
115
00:08:42,064 --> 00:08:43,566
Síla tě navede.
116
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Dobře. Tak jo.
117
00:09:04,920 --> 00:09:07,548
Jasně! Dáme Jamovi signál flétnou.
118
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
Když zahraje taky, uslyšíme ho a najdeme.
119
00:09:27,651 --> 00:09:30,779
Slyším ho. Jam je tamhle. Jdeme!
120
00:09:30,779 --> 00:09:34,491
Všichni se chyťte, ať se neztratíte.
121
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
Tamhle! U stromu!
122
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
Jame!
123
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Jame?
124
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
Hurá!
125
00:09:54,053 --> 00:09:55,054
Ano!
126
00:09:56,055 --> 00:09:57,097
Dobrá práce!
127
00:10:05,064 --> 00:10:06,732
Další lavina?
128
00:10:11,362 --> 00:10:13,197
Naskočte na wellagrina.
129
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
Chyť se mě.
130
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Jame!
131
00:10:22,331 --> 00:10:23,666
Drž se, Jame!
132
00:10:27,211 --> 00:10:28,629
Jame!
133
00:10:30,673 --> 00:10:31,674
Lys.
134
00:10:34,968 --> 00:10:36,929
- Jo!
- Ano!
135
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Hurá!
136
00:10:39,890 --> 00:10:40,891
Jo!
137
00:10:42,935 --> 00:10:45,062
Začíná mi to jít.
138
00:10:50,275 --> 00:10:51,193
Jo!
139
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
Ano!
140
00:11:07,918 --> 00:11:09,795
To bylo něco.
141
00:11:13,173 --> 00:11:14,591
Zvládli jsme to.
142
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
A wellagrini taky.
143
00:11:17,428 --> 00:11:21,432
To je pravda.
Na mě je to moc sněhu. Děkuji pěkně.
144
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Jste v pořádku, děti?
145
00:11:25,436 --> 00:11:27,354
To byla ale mise.
146
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Jak jste řekla, vydechla jsem.
147
00:11:31,900 --> 00:11:35,696
Pak jsme našli Jama
a sjeli horu na wellagrinech.
148
00:11:35,696 --> 00:11:39,032
To vypadá na velké dobrodružství.
149
00:11:39,032 --> 00:11:40,534
Jsem na vás hrdá.
150
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
Já také.
Díky, za vaši pomoc, mladí Jediové.
151
00:11:44,329 --> 00:11:47,541
Jste tu kdykoli vítáni.
152
00:11:49,960 --> 00:11:52,588
Jo? Sleduj tohle.
153
00:11:56,633 --> 00:11:58,093
Koulovačka!
154
00:12:00,012 --> 00:12:01,388
Vedle!
155
00:12:09,605 --> 00:12:12,483
Musíme dostat ten maják, než vyprší čas.
156
00:12:33,879 --> 00:12:35,923
Počkáme na vhodnou chvíli?
157
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
Na čekání není čas.
158
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
Vhodnou chvíli si musíme vytvořit. Jdeme!
159
00:12:45,933 --> 00:12:49,311
Musím dostat ten maják.
160
00:12:53,816 --> 00:12:56,360
Čas vypršel, mládeži.
161
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
Sakra!
162
00:13:00,030 --> 00:13:03,617
Chtěl jsem,
aby Yoda viděl, jak to zvládneme.
163
00:13:04,201 --> 00:13:07,246
Skoro jste to zvládli,
ale byli jste zbrklí.
164
00:13:07,246 --> 00:13:11,291
Rychlost provedení úkolu důležitá není.
165
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
Dejte si na čas, úspěšní pak budete.
166
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Trpělivost.
167
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Ty jo.
168
00:13:44,199 --> 00:13:45,325
Ty jo.
169
00:13:45,325 --> 00:13:49,079
Mistryně Zio, mistře Yodo, je čas vyrazit.
170
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
Díky, D. Postarej se zatím o chrám.
171
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
A pokud jde o vás tři...
172
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
Než se vrátíme, ukliďte výcvikový prostor.
173
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
Ano, mistryně Zio.
174
00:14:03,260 --> 00:14:08,390
Fakt bych chtěl, aby viděli, jak to dáme.
Třeba to pořád jde!
175
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
Budeme trénovat.
Až se vrátí, ukážeme jim to.
176
00:14:13,729 --> 00:14:19,735
Ale mistryně chtěla,
abychom uklidili. To může zabrat celý den.
177
00:14:22,529 --> 00:14:27,492
Pravda, ale pokud za nás uklidí droidi,
178
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
můžeme odpoledne trénovat.
179
00:14:33,165 --> 00:14:36,084
Vím, že to mistryně chtěla po nás,
180
00:14:36,084 --> 00:14:39,296
ale na trénink i úklid nemáme čas.
181
00:14:39,296 --> 00:14:44,134
Jsou to výcvikoví droidi, Kaii.
Proč myslíš, že tu uklidí?
182
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
Přenastavím je a všechno je to naučím.
183
00:14:47,888 --> 00:14:51,808
Možná, když udělám tohle.
184
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
Jo, jo. A tohle.
185
00:14:56,730 --> 00:14:58,565
Myslím, že to vyšlo.
186
00:14:58,565 --> 00:15:02,194
A teď prosím všechno ukliďte.
Dělá se to takhle.
187
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
Vidíte? Je to snadný.
188
00:15:23,924 --> 00:15:25,425
Funguje to!
189
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Vidíte? Co jsem říkal?
190
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
To bylo rychlý.
191
00:15:37,396 --> 00:15:39,690
Počkat. Kam letí?
192
00:15:39,690 --> 00:15:41,566
Tady už to uklidili,
193
00:15:41,566 --> 00:15:44,111
možná hledají další nepořádek.
194
00:15:44,111 --> 00:15:45,904
Můžou něco rozbít.
195
00:15:45,904 --> 00:15:48,907
Musíme je dostat zpátky a vypnout.
196
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
Jdeme!
197
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
Propána. Co se děje?
198
00:15:54,246 --> 00:15:56,915
To nic, D, my to vyřešíme.
199
00:15:56,915 --> 00:15:58,000
Jo.
200
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Hele, já to jedla.
201
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
Co to dělají?
202
00:16:09,428 --> 00:16:14,099
Podle nich je asi všechno nepořádek.
Staví to, jak jsi jim ukázal,
203
00:16:14,099 --> 00:16:16,018
jenže sem to nepatří.
204
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Musíme je vypnout.
205
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
Rozdělili se.
206
00:16:25,485 --> 00:16:27,529
Musíme se rozdělit i my.
207
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Ještě pět minut.
208
00:16:43,628 --> 00:16:44,629
Droid!
209
00:16:48,633 --> 00:16:49,843
Díky, Nubsi.
210
00:17:03,690 --> 00:17:05,358
Hej, vrať se!
211
00:17:09,112 --> 00:17:11,531
- Už zase?
- Polož je. Prosím?
212
00:17:13,825 --> 00:17:15,327
Zastav se!
213
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Ne, ne.
214
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
Hej!
215
00:17:26,880 --> 00:17:28,965
Počkej. To není nepořádek!
216
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
To jsou děti!
217
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Ten droid je fakt divný.
218
00:17:35,013 --> 00:17:36,014
Tak jo.
219
00:17:36,014 --> 00:17:40,519
Můžeme to udělat po dobrém, nebo po zlém.
220
00:17:43,105 --> 00:17:44,314
Tady jsou!
221
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Snad se Kaiovi daří líp.
222
00:17:53,782 --> 00:17:55,492
Propána. Jéje.
223
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Hej!
224
00:18:00,664 --> 00:18:03,917
- Proč se chovají tak divně?
- Já nevím.
225
00:18:04,835 --> 00:18:07,254
Asi jsem je špatně nastavil.
226
00:18:07,254 --> 00:18:09,131
Jak je zastavíme?
227
00:18:10,048 --> 00:18:13,635
- Nash to s droidy umí. Třeba pomůže.
- Pusť mě!
228
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
Nash, máš chvilku?
229
00:18:16,096 --> 00:18:17,722
- Přestaň!
- Kaii.
230
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Naložila jsem krámy pro Marlu. Co je?
231
00:18:22,727 --> 00:18:25,897
Potřebujeme pomoct s pár droidy.
232
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
Drama s droidy? V pohodě.
233
00:18:38,910 --> 00:18:41,830
Tohle jsou ti zlobiví droidi?
234
00:18:45,250 --> 00:18:48,003
A jdou sem?
235
00:18:48,753 --> 00:18:51,423
Asi chtějí uklidit Ohnistřába.
236
00:18:52,090 --> 00:18:54,217
Ne, na loď mi ani nesáhnou.
237
00:18:55,385 --> 00:18:57,596
Hej, ne, děkuji mnohokrát.
238
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
To není nepořádek. Mám systém.
239
00:19:03,768 --> 00:19:06,146
Co se děje?
240
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
Jo, rádi rovnají věci.
241
00:19:17,199 --> 00:19:19,492
Dívají se na Kublopiny Vývěry!
242
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
Ve městě je nezastavíme.
243
00:19:23,163 --> 00:19:24,581
Za nimi!
244
00:19:25,582 --> 00:19:29,294
Je to moje chyba.
Všechno chci dělat moc rychle.
245
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Jejda!
246
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
Nejdřív asi uklidí tady.
247
00:19:39,012 --> 00:19:41,848
Jasně, už vím, jak je zadržet.
248
00:19:41,848 --> 00:19:45,352
- Naděláme nepořádek.
- Nepořádek!
249
00:19:45,352 --> 00:19:48,021
Co? Měli jsme to říct současně?
250
00:19:50,607 --> 00:19:52,359
Půjdou za námi.
251
00:19:52,359 --> 00:19:54,444
Vím, kam je navést.
252
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
Tak jo, Nubsi, zablokuj vchod!
253
00:20:23,431 --> 00:20:27,686
Máme je, kde je chceme mít,
ale musíme je pochytat a vypnout.
254
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
To se nám ještě nepovedlo.
255
00:20:29,938 --> 00:20:31,731
Klid. Mám plán.
256
00:20:31,731 --> 00:20:33,525
Chtěli jsme být rychlí.
257
00:20:33,525 --> 00:20:36,528
Budeme potřebovat trochu trpělivost.
258
00:20:38,029 --> 00:20:40,949
Momentík.
259
00:20:41,616 --> 00:20:42,617
Teď!
260
00:20:47,038 --> 00:20:48,498
Hurá!
261
00:21:20,822 --> 00:21:22,782
Ano! Dokázali jsme to!
262
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
Paráda!
263
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Nečekané toto je.
264
00:21:28,788 --> 00:21:30,332
My radši půjdeme.
265
00:21:30,332 --> 00:21:32,083
Jo. Díky za pomoc.
266
00:21:32,917 --> 00:21:37,422
Mistře Yodo, mistryně Zio,
vy už jste zpátky?
267
00:21:39,841 --> 00:21:42,385
Výlet dříve ukončili jsme, že?
268
00:21:43,011 --> 00:21:45,180
D nám řekl, co se tu děje.
269
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Omlouváme se.
270
00:21:48,600 --> 00:21:53,229
Já myslel, že droidi uklidí rychleji
a my budeme mít víc času na trénink.
271
00:21:53,229 --> 00:21:55,482
- Ale...
- Všechno jen zhoršili.
272
00:21:57,859 --> 00:22:01,529
Takže dát si na čas a dělat věci správně,
273
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
naučili jste se?
274
00:22:03,156 --> 00:22:08,203
Ano, mistře Yodo, uklidíme to tu sami.
Jak si přála mistryně Zia.
275
00:22:13,500 --> 00:22:18,254
Hotovo. Výcvikový prostor
je oficiálně uklizený.
276
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
Krásně uklizený prostor tohle je.
277
00:22:22,217 --> 00:22:23,468
Díky, mistře Yodo.
278
00:22:23,468 --> 00:22:28,515
Když úklid dokončili jste,
trénovat se starým učitelem chcete?
279
00:22:29,516 --> 00:22:33,436
- Trénovat s vámi?
- Ukážete nám, jak dostat ten maják?
280
00:22:34,729 --> 00:22:35,772
Ano.
281
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Teď dělejte, co já.
282
00:22:38,525 --> 00:22:41,152
Ale trpěliví musíte být.
283
00:22:47,200 --> 00:22:48,535
Trpělivost.
284
00:22:51,871 --> 00:22:52,872
Čekejte.
285
00:22:54,207 --> 00:22:55,208
Teď!
286
00:23:09,514 --> 00:23:12,308
- Viděli jste to? Neuvěřitelný!
- Paráda!
287
00:23:12,892 --> 00:23:13,852
Dali jsme to!
288
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
„Záchrana ve Sněžných horách“
„Útok cvičných droidů“
289
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Překlad titulků: Tomáš Slavík