1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [nave zumba] - [sable de luz se enciende y zumba] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka aúlla] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [aúlla] 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,598 [olfatea, gruñe] 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,268 [gruñe] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [sable de luz zumba] - [disparos] 7 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [la Fuerza retumba] 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [todos gritan de júbilo] 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,028 [Kai] ¡Sí! 10 00:00:29,405 --> 00:00:30,990 [diálogo inaudible] 11 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs gruñe] 12 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 13 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 [Lys] ¡Sí! 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,473 - [Kai] ¡Sí! - ¡Guoo! [ríe] ¡Sí! 15 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 Lys, eres la mejor montando wellagrins. 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,311 Nunca vi a alguien aprender tan rápido. 17 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 Gracias, Gumar. Gracias, Jam. 18 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 Es la mejor entendiendo a las criaturas. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,858 [RJ pita] 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,612 Me da gusto que la maestra Zia nos enviara aquí al planeta Andraven. 21 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 Amo conocer a nuevas criaturas y amigos. 22 00:01:12,323 --> 00:01:14,367 - [Nubs grita] - [wellagrin gruñe] 23 00:01:14,367 --> 00:01:16,327 [chilla, gruñe] 24 00:01:16,327 --> 00:01:19,747 ¡Guoo, guoo! Calma, calma. 25 00:01:19,747 --> 00:01:21,666 ¡Calma! [jadea] 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,293 [gruñe, suspira] 27 00:01:24,794 --> 00:01:25,795 ¡Ugh! [ríe] 28 00:01:25,795 --> 00:01:26,879 [ríe] 29 00:01:26,879 --> 00:01:28,548 Bola de nieve te quiere, Kai. 30 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 ¡Gracias! [ríe] Eso creo. 31 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 No pensé que montar wellagrins fuera tan difícil. 32 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 Primero, tienes que ser paciente al montar. 33 00:01:36,806 --> 00:01:39,392 - [comlink pita] - [sorpresa] Debe ser la maestra Zia. 34 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Varna, gracias por invitar a los jóvenes hoy. 35 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 - ¿Cómo va todo? - Se están adaptando. 36 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 Están listos para unirse con Gumar y Jam en la migración de wellagrin. 37 00:01:49,527 --> 00:01:51,154 Cuando necesitan más comida, 38 00:01:51,154 --> 00:01:53,948 los llevamos al huerto, pasando la montaña. 39 00:01:53,948 --> 00:01:57,285 - Ahí tendrán mucha comida. - [canta, chilla] 40 00:01:57,285 --> 00:01:59,245 Los cuidamos durante el trayecto. 41 00:01:59,745 --> 00:02:01,747 Vamos a cuidar a estas criaturas. 42 00:02:01,747 --> 00:02:03,958 [grito de asombro] Estoy emocionada por esta misión. 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Veremos que todos lleguen al huerto a salvo. 44 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 No lo olviden: quédense cerca del camino para evitar las avalanchas. 45 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 Es cuando mucha nieve cae por las montañas. 46 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 Son peligrosas, pero quédense cerca y estarán bien. 47 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 Y asegúrense de llegar al otro lado de la montaña antes de oscurecer. 48 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 Habrá tormenta en la noche. 49 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 [habla en poobiano] 50 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 No te preocupes, Varna. 51 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Mientras los Jedi ayudan con los wellagrins, 52 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 llevaremos a Varna al otro lado de la montaña en el Gavilán de fuego. 53 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 - [pita] - Además, me dijeron que había té moogan. 54 00:02:34,739 --> 00:02:35,823 ¡Lo amo! 55 00:02:35,823 --> 00:02:40,036 Jóvenes, si el viaje se llega a complicar, paren y respiren un poco. 56 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 La Fuerza los guiará y ayudará. 57 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 ¡Diviértanse! 58 00:02:45,208 --> 00:02:46,792 [ladridos] 59 00:02:48,085 --> 00:02:51,255 Parece que los wellagrins se están divirtiendo. [ríe] 60 00:02:51,255 --> 00:02:53,925 Aman explorar y nadar cuando están en grupo. 61 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Guau, no puedo creer que naden en la nieve. 62 00:02:57,053 --> 00:02:59,013 - [wellagrin ladra] - [gruñe] 63 00:02:59,013 --> 00:03:01,057 [grito ahogado] ¿Qué está pasando por allá? 64 00:03:01,057 --> 00:03:03,517 ¡Se dirigen hacia ese acantilado! 65 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 ¡Podrían caer! 66 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Mira esto. 67 00:03:06,604 --> 00:03:09,357 [toca melodía suave] 68 00:03:09,982 --> 00:03:12,068 - [wellagrins gruñen, exhalan] - ¡Guau! 69 00:03:12,068 --> 00:03:14,946 El sonido de las flautas Andraven los guía. 70 00:03:14,946 --> 00:03:16,614 Y así saben dónde nadar. 71 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 ¡Miren cómo lo hago! 72 00:03:17,782 --> 00:03:19,951 - [toca fuera de tono] - [gruñe] 73 00:03:19,951 --> 00:03:21,661 [ríe] Suena muy bien, Jam. 74 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 ¡Inténtenlo! 75 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 [Nubs gruñe] 76 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 - [sonido de gaita] - [Nubs grita] 77 00:03:28,501 --> 00:03:31,671 Oh. Suena como un bantha enfermo. 78 00:03:31,671 --> 00:03:33,464 [ríe] No está mal, Kai. 79 00:03:33,464 --> 00:03:37,009 Son difíciles de tocar. Sigue practicando y vas a mejorar. 80 00:03:37,009 --> 00:03:40,263 - [wellagrin gruñe] - Oh oh. ¿Adónde va Bola de nieve? 81 00:03:41,389 --> 00:03:42,682 [gruñe] 82 00:03:42,682 --> 00:03:44,892 ¡Ay, no! Se está alejando del camino. 83 00:03:44,892 --> 00:03:45,977 Yo les aviso. 84 00:03:47,603 --> 00:03:49,146 [toca fuera de tono] 85 00:03:49,146 --> 00:03:51,148 - [gruñe] - [wellagrin bebé chilla] 86 00:03:51,148 --> 00:03:53,276 [wellagrins gruñen] 87 00:03:53,276 --> 00:03:55,361 [avalancha retumba] 88 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 [Gumar] ¡Avalancha! 89 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Eso no fue lo que esperaba. 90 00:04:02,201 --> 00:04:03,286 - [Lys, Kai] ¡Guoo! - [exclama] 91 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 [gruñen] 92 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 ¡No estamos a salvo! ¡Tenemos que ir más arriba! 93 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 ¡Pero el rebaño! 94 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 Pueden cruzar nadando. Estarán bien. ¡Ven! 95 00:04:14,797 --> 00:04:16,132 [gruñe] 96 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 ¡Guau! Eso fue intenso. 97 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 ¿Están todos bien? 98 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 Estamos bien, pero los wellagrins no están. 99 00:04:27,560 --> 00:04:30,479 [suspira] Creí que podría tocar como Gumar. 100 00:04:30,479 --> 00:04:32,606 Pero estaba muy muy equivocada. 101 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 Está bien, Lys. 102 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 Los encontraremos a todos antes de la tormenta. 103 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 [habla en poobiano] 104 00:04:37,987 --> 00:04:41,324 [suspira] Es cierto, Kai. ¿Pero cómo? 105 00:04:41,324 --> 00:04:42,408 Mmm. 106 00:04:42,408 --> 00:04:44,869 [habla en poobiano] 107 00:04:44,869 --> 00:04:47,621 [imita flauta] 108 00:04:47,621 --> 00:04:52,126 Es una buena idea, Nubs. Pero no creo que escuchen la flauta desde tan lejos. 109 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 Si queremos encontrarlos antes de que anochezca y de la tormenta, 110 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 - será más rápido si nos separamos. - Gran idea, Kai. 111 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Busquemos a la manada. 112 00:05:01,761 --> 00:05:03,804 [gruñe, exhala] 113 00:05:03,804 --> 00:05:04,889 ¡Ahí hay uno! 114 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 ¡Ay, no! ¡Se atoró! 115 00:05:09,268 --> 00:05:10,478 [gruñe] 116 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 Está bien. Voy a ayudarte. 117 00:05:13,814 --> 00:05:15,274 [gimotea, gruñe] 118 00:05:15,274 --> 00:05:16,901 [suspira] Está asustada. 119 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 No puedo acercarme para liberarla. 120 00:05:19,570 --> 00:05:20,654 Mmm. 121 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Voy a intentar algo. 122 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 [gruñe] 123 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Todo está bien. 124 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Ya estás a salvo. 125 00:05:34,168 --> 00:05:35,378 [huele] 126 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Todo va a estar bien. 127 00:05:39,298 --> 00:05:41,008 [exhala] 128 00:05:41,008 --> 00:05:42,802 Ahora, déjame ayudar. 129 00:05:44,095 --> 00:05:45,179 [gruñe] 130 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 Eso es. Bien hecho. 131 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Eso fue increíble. 132 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Sí que amas a las criaturas, ¿eh? 133 00:05:52,728 --> 00:05:57,817 Así es. Amo conectar con ellos. Tienen sentimientos como nosotros. 134 00:05:57,817 --> 00:06:00,361 - [ladra] - Si los escucháramos, aprenderíamos. 135 00:06:01,195 --> 00:06:02,113 [comlink pita] 136 00:06:02,113 --> 00:06:05,408 Lys, necesitamos tu ayuda por aquí. 137 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 Iremos en seguida, Kai. 138 00:06:06,992 --> 00:06:08,369 [Kai y Nubs gruñen] 139 00:06:08,369 --> 00:06:10,830 Tenemos que llevarte con los demás. 140 00:06:10,830 --> 00:06:12,540 - [gruñe] - [gruñe, se queja] 141 00:06:14,250 --> 00:06:15,918 [Nubs gruñe] 142 00:06:18,754 --> 00:06:19,755 [wellagrin gruñe] 143 00:06:20,423 --> 00:06:21,632 [refunfuña] 144 00:06:21,632 --> 00:06:22,925 [Gumar ríe] 145 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 Ese wellagrin no se va a mover. 146 00:06:26,679 --> 00:06:27,680 Mmm. 147 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 ¡Ajá! 148 00:06:31,350 --> 00:06:34,103 [gruñe] 149 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Uh. 150 00:06:36,564 --> 00:06:40,568 [la Fuerza retumba] 151 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 - Guau. - ¿Tienes hambre? 152 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 Eso es, por aquí. 153 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 ¿Cómo supiste que iba a funcionar? 154 00:06:50,369 --> 00:06:53,497 [ríe] Nunca subestimes el poder de la comida. 155 00:06:53,497 --> 00:06:54,832 [habla en poobiano] 156 00:06:54,832 --> 00:06:58,419 Encontremos a los otros wellagrins para cruzar la montaña. 157 00:07:05,634 --> 00:07:06,635 [Nubs gruñe] 158 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 - [suspira] - ¡Guoo! 159 00:07:12,057 --> 00:07:15,102 - [todos gruñen] - [la Fuerza retumba] 160 00:07:15,102 --> 00:07:16,729 [Lys suspira] 161 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 [bosteza] Encontramos a los wellagrins y estamos en la cima. 162 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 Ya casi llegamos. 163 00:07:27,031 --> 00:07:28,532 [canta] 164 00:07:28,532 --> 00:07:31,494 Aw, ¿tienes hambre? Mmm. 165 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 ¡Ajá! 166 00:07:33,871 --> 00:07:35,039 [Nubs gimotea] 167 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Está oscureciendo. 168 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Hay que llegar al huerto antes de que empeore la tormenta. 169 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Oigan, ¿y Jam? 170 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 ¿Adónde fue? ¿Jam? 171 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 [todos] ¡Jam! ¡Jam! 172 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 - [chilla] - [ríe] El poder de la comida. 173 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 ¿Verdad, Lys? 174 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Oh oh. ¿Adónde se fueron todos? 175 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 ¿Gumar? ¿Lys? 176 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 ¿En dónde están? 177 00:08:02,775 --> 00:08:06,403 - [canta] - Está bien. Nos encontrarán. 178 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 [todos] ¡Jam! 179 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 No puedo ver nada con esta nieve. 180 00:08:13,285 --> 00:08:14,370 [todos tiritan] 181 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 [wellagrins gruñen] 182 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Primero se asustaron por la flauta 183 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 y ahora Jam y su wellagrin están perdidos y con frío. 184 00:08:22,628 --> 00:08:24,171 Y... [jadea] 185 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 No sé qué hacer. 186 00:08:27,925 --> 00:08:30,636 [gimotea, habla en poobiano] 187 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 Es cierto, Nubs. 188 00:08:32,471 --> 00:08:36,100 La maestra Zia dijo que hay que parar cuando tuviéramos problemas. 189 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 Estamos contigo, Lys. 190 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Toma un minuto. 191 00:08:39,436 --> 00:08:41,981 - Respira. Enfócate. - [Nubs inhala y exhala] 192 00:08:41,981 --> 00:08:43,566 La Fuerza te guiará. 193 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Claro. OK. 194 00:08:46,193 --> 00:08:49,947 [todos inhalan y exhalan profundamente] 195 00:08:49,947 --> 00:08:53,284 [la Fuerza retumba] 196 00:09:04,420 --> 00:09:05,546 [grito de sorpresa] ¡Eso es! 197 00:09:05,546 --> 00:09:07,548 Podemos llamar a Jam con la flauta. 198 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Si él responde, lo oiremos y podríamos encontrarlo. 199 00:09:11,844 --> 00:09:13,512 [suena melodía suave] 200 00:09:13,512 --> 00:09:15,180 [wellagrins gruñen] 201 00:09:19,435 --> 00:09:20,644 [suena melodía suave] 202 00:09:21,645 --> 00:09:23,480 [canta] 203 00:09:26,025 --> 00:09:27,568 [suena melodía suave] 204 00:09:27,568 --> 00:09:30,779 Lo oigo, amigos. Jam está por allá. ¡Vengan! 205 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 Quédense cerca. 206 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 Todos juntos. Así no nos vamos a perder. 207 00:09:35,200 --> 00:09:36,827 [wellagrin gruñe, brama] 208 00:09:38,329 --> 00:09:40,456 [suena melodía suave] 209 00:09:41,332 --> 00:09:44,001 [suena melodía a la distancia] 210 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 ¡Ahí! ¡Por ese árbol! 211 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 ¡Jam! 212 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 ¿Jam? 213 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 - ¡Sí! - [canta] 214 00:09:52,968 --> 00:09:54,803 ¡Guau! ¡Sí! 215 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 - [wellagrin gruñe] - ¡Bien hecho, Lys! 216 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 [ríen] 217 00:09:59,391 --> 00:10:00,517 [retumba, ruido de grieta] 218 00:10:00,517 --> 00:10:02,353 - Guoo. [gruñe] - Guoo. 219 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 - [Kai y Lys gruñen] - Oh oh. 220 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 [Kai] ¿Otra avalancha? 221 00:10:06,732 --> 00:10:08,108 [todos exclaman] 222 00:10:09,526 --> 00:10:11,278 - [gruñe] - [ríe] 223 00:10:11,278 --> 00:10:13,197 Todos monten a un wellagrin. 224 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 - Guau. [ríen] - [grita] 225 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 - [Gumar] Toma mi mano. - [gruñe] 226 00:10:18,911 --> 00:10:21,246 - ¡Jam! - ¡Guaa! [grita] 227 00:10:21,955 --> 00:10:23,666 - ¡Guaa! - ¡Ahí voy, Jam! 228 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 - [gruñe] - [Lys] ¡Jam! 229 00:10:30,673 --> 00:10:33,217 - Lys. - [gruñen] 230 00:10:33,217 --> 00:10:34,885 [gruñe] 231 00:10:34,885 --> 00:10:36,929 - [ambos] ¡Sí! - [Gumar] ¡Sí! 232 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 - [Jam] ¡Yay! - ¡Guoo! 233 00:10:38,514 --> 00:10:39,807 [Kai] ¡Yuju! [ríe] 234 00:10:39,807 --> 00:10:41,767 - ¡Sí! [grita de alegría] - [Nubs gruñe, ríe] 235 00:10:41,767 --> 00:10:42,851 [ríe] 236 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 Creo que ya entendí cómo montar. 237 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 [grita de alegría] 238 00:10:47,606 --> 00:10:49,692 - [Lys] ¡Yuju! - [Nubs grita de alegría] 239 00:10:49,692 --> 00:10:51,193 - [Lys] ¡Yuju! - [Kai] ¡Sí! 240 00:10:53,404 --> 00:10:55,280 - [avalancha retumba] - [RJ pita] 241 00:10:57,199 --> 00:10:59,201 [Lys] ¡Yuju! ¡Sí! 242 00:10:59,201 --> 00:11:00,994 - [RJ silba] - [Nash grita de asombro] 243 00:11:04,998 --> 00:11:06,208 [RJ silba] 244 00:11:06,208 --> 00:11:07,835 [Lys suspira] 245 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Eso fue asombroso. 246 00:11:09,795 --> 00:11:11,463 [jóvenes ríen] 247 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 [ríe] Pues, ya llegamos. 248 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 [ríen] Y también todos los wellagrins. 249 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Ja. Qué bueno, lo lograron. - [RJ pita] 250 00:11:18,804 --> 00:11:21,432 Pero es mucha nieve en mi opinión. No, gracias. ¡Bye! 251 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Ah, ¿están todos bien? 252 00:11:23,559 --> 00:11:25,018 [habla en poobiano] 253 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 [ríe] Esa fue una gran misión. 254 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Pasó como usted dijo, maestra Zia. Paramos para respirar 255 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 y encontramos a Jam, nos deslizamos en los wellagrins y llegamos. 256 00:11:35,696 --> 00:11:40,534 Pues eso suena como una gran aventura. Estoy orgullosa de ustedes. 257 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 Yo también. Gracias por su ayuda, jóvenes Jedi. 258 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Pueden volver a nuestro planeta cuando quieran. 259 00:11:48,208 --> 00:11:51,295 - [Jam silba] - [ríe] ¿En serio? 260 00:11:51,295 --> 00:11:53,380 - Mira esto. - [la Fuerza retumba] 261 00:11:53,881 --> 00:11:55,257 [silba] 262 00:11:55,257 --> 00:11:56,550 [ríe] 263 00:11:56,550 --> 00:11:58,093 ¡Pelea con bolas de nieve! 264 00:11:58,093 --> 00:12:00,596 - [Kai ríe] ¡Fallaste! - [todos ríen] 265 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 [RJ pita] 266 00:12:02,639 --> 00:12:05,142 [jóvenes gruñen] 267 00:12:06,101 --> 00:12:07,811 [Lys gruñe y ríe] 268 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 Tenemos que tomar el faro del droide antes de que se acabe el tiempo. 269 00:12:12,483 --> 00:12:13,567 [gruñe] 270 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 [gruñe] 271 00:12:20,616 --> 00:12:22,451 - [droide de entrenamiento pita] - [gruñe] 272 00:12:22,451 --> 00:12:25,037 [gruñe] 273 00:12:26,663 --> 00:12:28,373 - [Nubs gruñe] - [ambos se quejan] 274 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 [gruñe] 275 00:12:32,586 --> 00:12:33,796 [se queja] 276 00:12:33,796 --> 00:12:35,923 Esperemos hasta tener una oportunidad. 277 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 No podemos esperar, Lys. 278 00:12:37,674 --> 00:12:39,968 Tenemos que crear una oportunidad. 279 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 - ¡Síganme! - [Nubs ríe] 280 00:12:42,179 --> 00:12:43,514 [grita, gruñe] 281 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 [gruñe] 282 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 Solo tenemos que tomar ese faro. 283 00:12:50,229 --> 00:12:52,189 - [Kai grita] - [gruñe] 284 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 - [todos suspiran] - [cronómetro suena] 285 00:12:53,732 --> 00:12:56,360 Uy, se acabó el tiempo, jóvenes. 286 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 ¡No! 287 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 [droide de entrenamiento silba] 288 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Quería que el maestro Yoda nos viera tomar el faro. 289 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Pues, casi lo logran, pero se desesperaron un poco. 290 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 No importa qué tan rápido una tarea logres cumplir. 291 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Tomar tu tiempo debes y, así, el éxito tendrás. 292 00:13:15,712 --> 00:13:16,839 [pita] 293 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 [Yoda ríe] 294 00:13:20,759 --> 00:13:22,511 Paciencia. 295 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 [ríe] 296 00:13:27,015 --> 00:13:28,559 [la Fuerza retumba] 297 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 - Guau. - [Nubs chilla] 298 00:13:38,235 --> 00:13:39,653 [gruñe] 299 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 [gruñe] 300 00:13:42,447 --> 00:13:43,615 [pita] 301 00:13:43,615 --> 00:13:45,325 - ¡Guau! - ¡Guau! 302 00:13:45,325 --> 00:13:49,079 Maestra Zia, maestro Yoda, ya es tiempo de partir. 303 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Gracias, Dee. Por favor, cuida del templo mientras no estamos. 304 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 Y en cuanto a ustedes tres... 305 00:13:56,295 --> 00:13:57,296 Uy. 306 00:13:57,296 --> 00:14:00,257 Por favor, limpien la zona de entrenamiento antes de que volvamos. 307 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 - Sí, maestra Zia. - [habla en poobiano] 308 00:14:02,009 --> 00:14:05,929 [suspira] En serio quería que nos vieran tomar el faro. 309 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 - ¡Y tal vez aún puedan! - [ríe] 310 00:14:08,807 --> 00:14:12,686 Si entrenamos mientras no están, podríamos intentar cuando vuelvan. 311 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 Pero la maestra Zia nos pidió limpiar y esto nos llevará todo el día. 312 00:14:19,735 --> 00:14:22,446 [droide de entrenamiento pita] 313 00:14:22,446 --> 00:14:27,492 Cierto, pero si los droides superrápidos limpian por nosotros, 314 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 tendremos toda la tarde para entrenar. 315 00:14:29,536 --> 00:14:33,081 [gruñe, habla en poobiano] 316 00:14:33,081 --> 00:14:36,084 Ya sé que la maestra Zia nos pidió limpiar, Nubs, 317 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 pero no tenemos tiempo de limpiar y entrenar, Lys. 318 00:14:39,296 --> 00:14:44,134 Pero son droides de entrenamiento. ¿Cómo vas a hacer para que limpien todo? 319 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Solo resetearé a los droides y les enseñaré a que limpien todo. 320 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 - OK, tal vez si hago esto... - [controles pitan] 321 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Sí, sí, sí. Y esto. 322 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 - [droides se encienden] - Mmm. 323 00:14:55,562 --> 00:14:56,647 [droides pitan] 324 00:14:56,647 --> 00:14:58,565 Creo que funcionó. 325 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 Ahora, por favor limpien todo, droides. Así es cómo lo harán. 326 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 [pitan] 327 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 ¿Lo ven? Fácil. 328 00:15:08,033 --> 00:15:09,326 [pitan] 329 00:15:10,035 --> 00:15:11,119 [pitan] 330 00:15:15,207 --> 00:15:17,000 - [sensor zumba] - [droide pita] 331 00:15:22,839 --> 00:15:23,840 [pita] 332 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 - ¡Está funcionando! - [habla en poobiano] 333 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 ¿Lo ven? ¿Qué les dije? 334 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 - ¿Ah? - [Nubs arrulla] 335 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 - [Kai] Guau. - [Lys] Eso fue rápido. 336 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 [pitan] 337 00:15:35,310 --> 00:15:37,312 - [sensor zumba] - [droide pita] 338 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 Alto, ¿adónde se están yendo? 339 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Pues, limpiaron todo aquí, 340 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 así que tal vez van a limpiar todo el templo. 341 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 [grito ahogado] Podrían romper algo. 342 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 Hay que traerlos a la zona de entrenamiento y apagarlos. 343 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 [Nubs habla en poobiano] 344 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 ¿Pero qué hacen aquí? ¿Qué están haciendo? 345 00:15:54,246 --> 00:15:56,581 [Kai] Está bien, Dee. Lo resolveremos. 346 00:15:56,581 --> 00:15:58,000 - [habla en poobiano] - [Lys] ¡Sí! 347 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 [jóvenes ríen y conversan] 348 00:16:03,171 --> 00:16:04,172 [droide pita] 349 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Oye, estaba comiendo eso. 350 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 ¿Qué están haciendo? 351 00:16:09,428 --> 00:16:11,596 [Lys] Deben creer que hay que limpiar todo. 352 00:16:11,596 --> 00:16:14,099 Están apilando los platos como les enseñaste, 353 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 aunque eso no es limpiar. 354 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 - [platos se rompen] - Tenemos que apagarlos. 355 00:16:19,146 --> 00:16:20,772 [pitan] 356 00:16:20,772 --> 00:16:22,399 [grita, gruñe] 357 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 [Lys] Se están dividiendo. 358 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 También tendremos que dividirnos. 359 00:16:31,241 --> 00:16:33,535 [gruñe, se queja] 360 00:16:34,995 --> 00:16:36,371 [pitan] 361 00:16:37,581 --> 00:16:38,623 [sensor zumba] 362 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 - [bosteza] Cinco minutos más. - [droide pita] 363 00:16:43,045 --> 00:16:44,629 [grito de sorpresa, habla en poobiano] 364 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 - [gruñe, brama] - [pita] 365 00:16:47,132 --> 00:16:48,550 [habla en poobiano] 366 00:16:48,550 --> 00:16:49,634 Gracias, Nubs. 367 00:16:49,634 --> 00:16:52,137 - [suspira, gruñe] - [droide pita] 368 00:16:52,137 --> 00:16:54,723 - [brama, habla en poobiano] - [pita] 369 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 - [gruñe] - [pita] 370 00:16:58,018 --> 00:16:59,269 [sensor zumba] 371 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 [droide pita] 372 00:17:00,687 --> 00:17:02,439 [llora] 373 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 [Lys] Oye, vuelve aquí. 374 00:17:06,276 --> 00:17:07,569 - ¿Uh? - ¿Ah? 375 00:17:08,570 --> 00:17:11,531 - Aw, no otra vez. - [Lys] Baja eso, por favor. 376 00:17:13,075 --> 00:17:15,327 [Lys gruñe] No te muevas. 377 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 [Nubs] No, no, no. [grita] 378 00:17:19,498 --> 00:17:21,500 - [pita] - [gruñe] 379 00:17:21,500 --> 00:17:22,709 [gruñe] ¡Oye! 380 00:17:23,418 --> 00:17:24,461 [sensor zumba] 381 00:17:24,961 --> 00:17:25,962 [silba] 382 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 ¡No, alto! ¡No toques eso! 383 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 ¡Esos son niños! 384 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Ese droide está actuando muy extraño. 385 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 - [Kai] Muy bien. - [pita] 386 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Podemos hacer esto del modo fácil o del modo difícil. 387 00:17:41,770 --> 00:17:43,021 - [droides silban] - [Nubs arrulla] 388 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 [Lys] ¡Ahí están! 389 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 [exhala con fuerza] 390 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Espero que a Kai le vaya mejor con su droide. 391 00:17:48,944 --> 00:17:51,613 - [Kai] ¡Guoo, guoo, guoo! - [droide pita] 392 00:17:51,613 --> 00:17:52,781 [gruñe] 393 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 [Dee] Ay, no. ¿Qué hacen? 394 00:17:56,701 --> 00:17:58,245 ¡Oh! [suspira] 395 00:17:58,954 --> 00:18:00,580 - ¡No! - ¡Oigan! [gruñe] 396 00:18:00,580 --> 00:18:02,541 ¿Por qué actúan tan extraño? 397 00:18:02,541 --> 00:18:04,751 - No lo sé. [gruñe] - [pita] 398 00:18:04,751 --> 00:18:07,254 Debí hacer algo mal al resetearlos. 399 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 ¿Cómo vamos a hacer que paren? 400 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 - Nash arregla droides y naves siempre. - [Dee] ¡Bájame! 401 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Ella puede ayudarnos. 402 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 - Nash, ¿estás ocupada? - [pita] 403 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 - ¡Ya basta! - [Nash] Hola, Kai. 404 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Acabo de acomodar la chatarra para Marlaa. ¿Qué pasó? 405 00:18:20,684 --> 00:18:22,644 - [gruñidos por el comlink] - [RJ pita] 406 00:18:22,644 --> 00:18:25,897 - Necesitamos tu ayuda con unos droides. - [Nubs arrulla] 407 00:18:25,897 --> 00:18:28,650 [Nash ríe] ¿Drama con droides? No hay problema. 408 00:18:32,320 --> 00:18:33,530 [droides pitan] 409 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 [jóvenes jadean, suspiran] 410 00:18:37,617 --> 00:18:38,827 [silban] 411 00:18:38,827 --> 00:18:41,830 [Nash] Ey, ¿estos son los droides de los que hablaban? 412 00:18:41,830 --> 00:18:44,541 [droides de entrenamientos pitan] 413 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 ¿Y por qué vienen para acá? 414 00:18:48,003 --> 00:18:51,423 [jadean] Creo que quieren limpiar al Gavilán. 415 00:18:51,423 --> 00:18:54,217 [ríe] No creo. No van a tocar mi nave. 416 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 - [RJ pita] - Oye, no es necesario, muchas gracias. 417 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 [ruido de objetos] 418 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 [Nash] No está desordenada, te-tengo un sistema. 419 00:19:01,516 --> 00:19:03,685 [droides de entrenamiento pitan] 420 00:19:03,685 --> 00:19:06,146 ¿Qué es esto? Explícame. 421 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Sí, les gusta apilar. 422 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 [pita] 423 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 [sensor zumba] 424 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 [habla en poobiano] 425 00:19:17,115 --> 00:19:19,492 ¡Están mirando el Manantialesl Kublop! 426 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 Si llegan ahí, será más difícil detenerlos. 427 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 Tras ellos. 428 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 [gruñe, jadea] Todo este caos es mi culpa. 429 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 Quise acelerar las cosas. 430 00:19:29,294 --> 00:19:30,879 - ¡Ups! - [RJ pita] 431 00:19:30,879 --> 00:19:33,506 - [droide pita] - [sensor zumba] 432 00:19:33,506 --> 00:19:36,009 [pitido continúa] 433 00:19:36,009 --> 00:19:37,677 Creo que quieren limpiar esto primero. 434 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 ¡Eso es! Ya sé cómo evitar que se vayan. 435 00:19:41,848 --> 00:19:43,725 - Hay que hacer un desorden. - Hay que hacer un desorden. 436 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 ¡Hay que hacer un desorden! 437 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 ¿Qué? No sabía que lo diríamos al mismo tiempo. 438 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 [RJ silba] 439 00:19:49,356 --> 00:19:52,359 - [droide pita] - Así haremos que nos sigan. 440 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 Y sé exacto dónde llevarlos. 441 00:19:56,988 --> 00:19:57,989 [RJ silba] 442 00:20:06,331 --> 00:20:09,167 - [RJ silba] - [droide pita] 443 00:20:10,001 --> 00:20:11,753 - [pita] - [ambos] Fiu. 444 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 ¡Muy bien, Nubs! ¡Bloquea ya la entrada! 445 00:20:19,719 --> 00:20:22,347 [habla en poobiano, brama] 446 00:20:23,431 --> 00:20:24,891 Ya están donde queríamos, 447 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 pero tenemos que detenerlos para desactivarlos. 448 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 Y no hemos podido en todo el día. 449 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 Tranquila. Tengo un plan. 450 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 Lo estábamos haciendo rápido. 451 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 Para atraparlos, necesitamos un poco de paciencia. 452 00:20:36,528 --> 00:20:37,946 - [RJ pita] - [droide pita] 453 00:20:37,946 --> 00:20:40,949 Espéralo. Espéralo... 454 00:20:41,616 --> 00:20:44,160 - ¡Ahora! - [gruñe, grita] 455 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 [droide de entrenamiento se apaga] 456 00:20:46,955 --> 00:20:48,498 ¡Sí! 457 00:20:48,498 --> 00:20:49,916 - [ríe] - [RJ pita] 458 00:20:52,919 --> 00:20:56,006 [ríe, habla en poobiano] 459 00:20:56,006 --> 00:20:57,465 [droide de entrenamiento se apaga] 460 00:20:57,465 --> 00:21:00,135 [ríe, celebra] 461 00:21:00,885 --> 00:21:01,886 [pita] 462 00:21:02,804 --> 00:21:04,514 - [sensor zumba] - [pita] 463 00:21:04,514 --> 00:21:06,349 [pita] 464 00:21:06,349 --> 00:21:08,018 - ¡Ja! - [grita] 465 00:21:08,977 --> 00:21:11,021 [gruñe, jadea] 466 00:21:11,021 --> 00:21:13,273 ¡Guoo! 467 00:21:13,273 --> 00:21:15,275 - [habla en poobiano, chilla] - [Kai] ¡Guoo! 468 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 - [Lys gruñe] - [droide pita] 469 00:21:18,403 --> 00:21:20,739 - [Kai se queja] - [droide se apaga] 470 00:21:20,739 --> 00:21:22,782 - ¡Sí! ¡Lo logramos! - [todos celebran] 471 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 ¡Eso es! 472 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 [Yoda] Inesperado esto es. 473 00:21:26,286 --> 00:21:28,121 [la Fuerza retumba] 474 00:21:28,121 --> 00:21:30,332 - [RJ silba] - Creo que mejor me voy. 475 00:21:30,332 --> 00:21:32,834 - Sí, gracias por todo, amiga. - [RJ gimotea] 476 00:21:32,834 --> 00:21:37,422 Maestro Yoda, maestra Zia, qué bueno que ya volvieron. 477 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 [ríe, suspira] 478 00:21:39,758 --> 00:21:42,927 Nuestro viaje antes terminamos. [ríe] 479 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 Dee llamó y nos dijo lo que estaba pasando. 480 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Lo sentimos. 481 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 Creí que los droides limpiarían rápido y tendríamos más tiempo para entrenar. 482 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 - Pero... - Empeoraron todo. 483 00:21:55,482 --> 00:21:56,566 [habla en poobiano] 484 00:21:56,566 --> 00:22:01,529 Ah. Mejor es su tiempo tomar y hacer bien las cosas, 485 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 ¿aprendieron, mmm? 486 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Así es, maestro Yoda. Limpiaremos este desorden ahora. 487 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 Como la maestra Zia pidió. 488 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 Y listo. La zona de entrenamiento está al fin limpia. 489 00:22:18,254 --> 00:22:22,217 [ríe] Muy limpia el área de entrenamiento está. 490 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 Gracias, maestro Yoda. 491 00:22:23,468 --> 00:22:25,804 Ya que de limpiar terminaron, 492 00:22:25,804 --> 00:22:29,432 ¿con un viejo maestro entrenar quieren? [ríe] 493 00:22:29,432 --> 00:22:31,017 - [habla en poobiano] - ¿Entrenar con usted? 494 00:22:31,017 --> 00:22:33,436 ¿Nos enseñará cómo tomar el faro como usted? 495 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 [ríe] Sí. 496 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 - Ahora, lo mismo que yo hagan. - [la Fuerza retumba] 497 00:22:38,525 --> 00:22:41,569 - [droide se enciende] - Pero paciencia deberán tener. 498 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Paciencia. 499 00:22:49,911 --> 00:22:51,329 [inhala profundamente] 500 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 [Yoda] Listos. 501 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 ¡Ahora! 502 00:22:55,792 --> 00:22:58,211 [todos gruñen] 503 00:23:02,257 --> 00:23:04,467 [gruñen] 504 00:23:04,968 --> 00:23:06,511 [grita, gruñe] 505 00:23:07,971 --> 00:23:09,431 [pita] 506 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 - ¿Vieron eso? No puedo creerlo. - Fue algo asombroso. 507 00:23:12,308 --> 00:23:13,852 - [ríe] - [Lys] ¡Lo logramos! 508 00:23:13,852 --> 00:23:16,104 [jóvenes celebran, ríen] 509 00:23:29,200 --> 00:23:30,285 "El rescate en la montaña nevada" 510 00:23:30,285 --> 00:23:31,619 "El ataque de los droides de entrenamiento"