1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [nave zumba]
- [sable de luz se enciende y zumba]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka aúlla]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[aúlla]
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
[olfatea, gruñe]
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
[gruñe]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [sable de luz zumba]
- [disparos]
7
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[la Fuerza retumba]
8
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[todos gritan de júbilo]
9
00:00:25,943 --> 00:00:27,028
[Kai] ¡Sí!
10
00:00:29,405 --> 00:00:30,990
[diálogo inaudible]
11
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs gruñe]
12
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI
13
00:00:51,636 --> 00:00:52,637
[Lys] ¡Sí!
14
00:00:52,637 --> 00:00:55,473
- [Kai] ¡Sí!
- ¡Guoo! [ríe] ¡Sí!
15
00:00:55,473 --> 00:00:58,142
Lys, eres la mejor montando wellagrins.
16
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
Nunca vi a alguien aprender tan rápido.
17
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
Gracias, Gumar. Gracias, Jam.
18
00:01:02,188 --> 00:01:04,440
Es la mejor entendiendo a las criaturas.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,858
[RJ pita]
20
00:01:05,858 --> 00:01:09,612
Me da gusto que la maestra Zia
nos enviara aquí al planeta Andraven.
21
00:01:09,612 --> 00:01:12,323
Amo conocer a nuevas criaturas y amigos.
22
00:01:12,323 --> 00:01:14,367
- [Nubs grita]
- [wellagrin gruñe]
23
00:01:14,367 --> 00:01:16,327
[chilla, gruñe]
24
00:01:16,327 --> 00:01:19,747
¡Guoo, guoo! Calma, calma.
25
00:01:19,747 --> 00:01:21,666
¡Calma! [jadea]
26
00:01:22,166 --> 00:01:24,293
[gruñe, suspira]
27
00:01:24,794 --> 00:01:25,795
¡Ugh! [ríe]
28
00:01:25,795 --> 00:01:26,879
[ríe]
29
00:01:26,879 --> 00:01:28,548
Bola de nieve te quiere, Kai.
30
00:01:28,548 --> 00:01:30,925
¡Gracias! [ríe] Eso creo.
31
00:01:30,925 --> 00:01:34,345
No pensé que montar wellagrins
fuera tan difícil.
32
00:01:34,345 --> 00:01:36,806
Primero,
tienes que ser paciente al montar.
33
00:01:36,806 --> 00:01:39,392
- [comlink pita]
- [sorpresa] Debe ser la maestra Zia.
34
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
Varna, gracias por invitar
a los jóvenes hoy.
35
00:01:42,979 --> 00:01:45,606
- ¿Cómo va todo?
- Se están adaptando.
36
00:01:45,606 --> 00:01:49,527
Están listos para unirse con Gumar y Jam
en la migración de wellagrin.
37
00:01:49,527 --> 00:01:51,154
Cuando necesitan más comida,
38
00:01:51,154 --> 00:01:53,948
los llevamos al huerto,
pasando la montaña.
39
00:01:53,948 --> 00:01:57,285
- Ahí tendrán mucha comida.
- [canta, chilla]
40
00:01:57,285 --> 00:01:59,245
Los cuidamos durante el trayecto.
41
00:01:59,745 --> 00:02:01,747
Vamos a cuidar a estas criaturas.
42
00:02:01,747 --> 00:02:03,958
[grito de asombro]
Estoy emocionada por esta misión.
43
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
Veremos que todos
lleguen al huerto a salvo.
44
00:02:07,628 --> 00:02:12,383
No lo olviden: quédense cerca del camino
para evitar las avalanchas.
45
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
Es cuando mucha nieve
cae por las montañas.
46
00:02:15,511 --> 00:02:18,306
Son peligrosas,
pero quédense cerca y estarán bien.
47
00:02:18,306 --> 00:02:22,059
Y asegúrense de llegar al otro lado
de la montaña antes de oscurecer.
48
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
Habrá tormenta en la noche.
49
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
[habla en poobiano]
50
00:02:25,021 --> 00:02:26,230
No te preocupes, Varna.
51
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
Mientras los Jedi
ayudan con los wellagrins,
52
00:02:28,065 --> 00:02:31,777
llevaremos a Varna al otro lado
de la montaña en el Gavilán de fuego.
53
00:02:31,777 --> 00:02:34,739
- [pita]
- Además, me dijeron que había té moogan.
54
00:02:34,739 --> 00:02:35,823
¡Lo amo!
55
00:02:35,823 --> 00:02:40,036
Jóvenes, si el viaje se llega a complicar,
paren y respiren un poco.
56
00:02:40,036 --> 00:02:41,746
La Fuerza los guiará y ayudará.
57
00:02:41,746 --> 00:02:43,039
¡Diviértanse!
58
00:02:45,208 --> 00:02:46,792
[ladridos]
59
00:02:48,085 --> 00:02:51,255
Parece que los wellagrins
se están divirtiendo. [ríe]
60
00:02:51,255 --> 00:02:53,925
Aman explorar y nadar
cuando están en grupo.
61
00:02:53,925 --> 00:02:57,053
Guau,
no puedo creer que naden en la nieve.
62
00:02:57,053 --> 00:02:59,013
- [wellagrin ladra]
- [gruñe]
63
00:02:59,013 --> 00:03:01,057
[grito ahogado]
¿Qué está pasando por allá?
64
00:03:01,057 --> 00:03:03,517
¡Se dirigen hacia ese acantilado!
65
00:03:03,517 --> 00:03:04,602
¡Podrían caer!
66
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Mira esto.
67
00:03:06,604 --> 00:03:09,357
[toca melodía suave]
68
00:03:09,982 --> 00:03:12,068
- [wellagrins gruñen, exhalan]
- ¡Guau!
69
00:03:12,068 --> 00:03:14,946
El sonido
de las flautas Andraven los guía.
70
00:03:14,946 --> 00:03:16,614
Y así saben dónde nadar.
71
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
¡Miren cómo lo hago!
72
00:03:17,782 --> 00:03:19,951
- [toca fuera de tono]
- [gruñe]
73
00:03:19,951 --> 00:03:21,661
[ríe] Suena muy bien, Jam.
74
00:03:21,661 --> 00:03:23,120
¡Inténtenlo!
75
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
[Nubs gruñe]
76
00:03:25,873 --> 00:03:28,000
- [sonido de gaita]
- [Nubs grita]
77
00:03:28,501 --> 00:03:31,671
Oh. Suena como un bantha enfermo.
78
00:03:31,671 --> 00:03:33,464
[ríe] No está mal, Kai.
79
00:03:33,464 --> 00:03:37,009
Son difíciles de tocar.
Sigue practicando y vas a mejorar.
80
00:03:37,009 --> 00:03:40,263
- [wellagrin gruñe]
- Oh oh. ¿Adónde va Bola de nieve?
81
00:03:41,389 --> 00:03:42,682
[gruñe]
82
00:03:42,682 --> 00:03:44,892
¡Ay, no! Se está alejando del camino.
83
00:03:44,892 --> 00:03:45,977
Yo les aviso.
84
00:03:47,603 --> 00:03:49,146
[toca fuera de tono]
85
00:03:49,146 --> 00:03:51,148
- [gruñe]
- [wellagrin bebé chilla]
86
00:03:51,148 --> 00:03:53,276
[wellagrins gruñen]
87
00:03:53,276 --> 00:03:55,361
[avalancha retumba]
88
00:03:56,862 --> 00:03:58,531
[Gumar] ¡Avalancha!
89
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Eso no fue lo que esperaba.
90
00:04:02,201 --> 00:04:03,286
- [Lys, Kai] ¡Guoo!
- [exclama]
91
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
[gruñen]
92
00:04:08,416 --> 00:04:11,043
¡No estamos a salvo!
¡Tenemos que ir más arriba!
93
00:04:11,043 --> 00:04:12,253
¡Pero el rebaño!
94
00:04:12,253 --> 00:04:14,797
Pueden cruzar nadando. Estarán bien. ¡Ven!
95
00:04:14,797 --> 00:04:16,132
[gruñe]
96
00:04:20,553 --> 00:04:22,722
¡Guau! Eso fue intenso.
97
00:04:22,722 --> 00:04:24,056
¿Están todos bien?
98
00:04:24,557 --> 00:04:27,059
Estamos bien,
pero los wellagrins no están.
99
00:04:27,560 --> 00:04:30,479
[suspira]
Creí que podría tocar como Gumar.
100
00:04:30,479 --> 00:04:32,606
Pero estaba muy muy equivocada.
101
00:04:32,606 --> 00:04:34,025
Está bien, Lys.
102
00:04:34,025 --> 00:04:36,819
Los encontraremos a todos
antes de la tormenta.
103
00:04:36,819 --> 00:04:37,987
[habla en poobiano]
104
00:04:37,987 --> 00:04:41,324
[suspira] Es cierto, Kai. ¿Pero cómo?
105
00:04:41,324 --> 00:04:42,408
Mmm.
106
00:04:42,408 --> 00:04:44,869
[habla en poobiano]
107
00:04:44,869 --> 00:04:47,621
[imita flauta]
108
00:04:47,621 --> 00:04:52,126
Es una buena idea, Nubs. Pero no creo
que escuchen la flauta desde tan lejos.
109
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
Si queremos encontrarlos
antes de que anochezca y de la tormenta,
110
00:04:56,339 --> 00:04:59,258
- será más rápido si nos separamos.
- Gran idea, Kai.
111
00:04:59,258 --> 00:05:01,177
Busquemos a la manada.
112
00:05:01,761 --> 00:05:03,804
[gruñe, exhala]
113
00:05:03,804 --> 00:05:04,889
¡Ahí hay uno!
114
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
¡Ay, no! ¡Se atoró!
115
00:05:09,268 --> 00:05:10,478
[gruñe]
116
00:05:11,062 --> 00:05:13,814
Está bien. Voy a ayudarte.
117
00:05:13,814 --> 00:05:15,274
[gimotea, gruñe]
118
00:05:15,274 --> 00:05:16,901
[suspira] Está asustada.
119
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
No puedo acercarme para liberarla.
120
00:05:19,570 --> 00:05:20,654
Mmm.
121
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Voy a intentar algo.
122
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
[gruñe]
123
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
Todo está bien.
124
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Ya estás a salvo.
125
00:05:34,168 --> 00:05:35,378
[huele]
126
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
Todo va a estar bien.
127
00:05:39,298 --> 00:05:41,008
[exhala]
128
00:05:41,008 --> 00:05:42,802
Ahora, déjame ayudar.
129
00:05:44,095 --> 00:05:45,179
[gruñe]
130
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
Eso es. Bien hecho.
131
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Eso fue increíble.
132
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Sí que amas a las criaturas, ¿eh?
133
00:05:52,728 --> 00:05:57,817
Así es. Amo conectar con ellos.
Tienen sentimientos como nosotros.
134
00:05:57,817 --> 00:06:00,361
- [ladra]
- Si los escucháramos, aprenderíamos.
135
00:06:01,195 --> 00:06:02,113
[comlink pita]
136
00:06:02,113 --> 00:06:05,408
Lys, necesitamos tu ayuda por aquí.
137
00:06:05,408 --> 00:06:06,992
Iremos en seguida, Kai.
138
00:06:06,992 --> 00:06:08,369
[Kai y Nubs gruñen]
139
00:06:08,369 --> 00:06:10,830
Tenemos que llevarte con los demás.
140
00:06:10,830 --> 00:06:12,540
- [gruñe]
- [gruñe, se queja]
141
00:06:14,250 --> 00:06:15,918
[Nubs gruñe]
142
00:06:18,754 --> 00:06:19,755
[wellagrin gruñe]
143
00:06:20,423 --> 00:06:21,632
[refunfuña]
144
00:06:21,632 --> 00:06:22,925
[Gumar ríe]
145
00:06:22,925 --> 00:06:25,511
Ese wellagrin no se va a mover.
146
00:06:26,679 --> 00:06:27,680
Mmm.
147
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
¡Ajá!
148
00:06:31,350 --> 00:06:34,103
[gruñe]
149
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Uh.
150
00:06:36,564 --> 00:06:40,568
[la Fuerza retumba]
151
00:06:44,155 --> 00:06:46,198
- Guau.
- ¿Tienes hambre?
152
00:06:46,198 --> 00:06:48,617
Eso es, por aquí.
153
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
¿Cómo supiste que iba a funcionar?
154
00:06:50,369 --> 00:06:53,497
[ríe] Nunca subestimes
el poder de la comida.
155
00:06:53,497 --> 00:06:54,832
[habla en poobiano]
156
00:06:54,832 --> 00:06:58,419
Encontremos a los otros wellagrins
para cruzar la montaña.
157
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
[Nubs gruñe]
158
00:07:08,512 --> 00:07:10,389
- [suspira]
- ¡Guoo!
159
00:07:12,057 --> 00:07:15,102
- [todos gruñen]
- [la Fuerza retumba]
160
00:07:15,102 --> 00:07:16,729
[Lys suspira]
161
00:07:22,401 --> 00:07:25,821
[bosteza] Encontramos a los wellagrins
y estamos en la cima.
162
00:07:25,821 --> 00:07:27,031
Ya casi llegamos.
163
00:07:27,031 --> 00:07:28,532
[canta]
164
00:07:28,532 --> 00:07:31,494
Aw, ¿tienes hambre? Mmm.
165
00:07:32,870 --> 00:07:33,871
¡Ajá!
166
00:07:33,871 --> 00:07:35,039
[Nubs gimotea]
167
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Está oscureciendo.
168
00:07:37,833 --> 00:07:41,045
Hay que llegar al huerto
antes de que empeore la tormenta.
169
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
Oigan, ¿y Jam?
170
00:07:43,797 --> 00:07:46,050
¿Adónde fue? ¿Jam?
171
00:07:46,050 --> 00:07:49,136
[todos] ¡Jam! ¡Jam!
172
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
- [chilla]
- [ríe] El poder de la comida.
173
00:07:53,974 --> 00:07:55,059
¿Verdad, Lys?
174
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Oh oh. ¿Adónde se fueron todos?
175
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
¿Gumar? ¿Lys?
176
00:08:01,440 --> 00:08:02,775
¿En dónde están?
177
00:08:02,775 --> 00:08:06,403
- [canta]
- Está bien. Nos encontrarán.
178
00:08:07,696 --> 00:08:10,282
[todos] ¡Jam!
179
00:08:10,866 --> 00:08:13,285
No puedo ver nada con esta nieve.
180
00:08:13,285 --> 00:08:14,370
[todos tiritan]
181
00:08:15,746 --> 00:08:17,331
[wellagrins gruñen]
182
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
Primero se asustaron por la flauta
183
00:08:19,583 --> 00:08:22,628
y ahora Jam y su wellagrin
están perdidos y con frío.
184
00:08:22,628 --> 00:08:24,171
Y... [jadea]
185
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
No sé qué hacer.
186
00:08:27,925 --> 00:08:30,636
[gimotea, habla en poobiano]
187
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
Es cierto, Nubs.
188
00:08:32,471 --> 00:08:36,100
La maestra Zia dijo que hay que parar
cuando tuviéramos problemas.
189
00:08:36,100 --> 00:08:37,518
Estamos contigo, Lys.
190
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Toma un minuto.
191
00:08:39,436 --> 00:08:41,981
- Respira. Enfócate.
- [Nubs inhala y exhala]
192
00:08:41,981 --> 00:08:43,566
La Fuerza te guiará.
193
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Claro. OK.
194
00:08:46,193 --> 00:08:49,947
[todos inhalan y exhalan profundamente]
195
00:08:49,947 --> 00:08:53,284
[la Fuerza retumba]
196
00:09:04,420 --> 00:09:05,546
[grito de sorpresa] ¡Eso es!
197
00:09:05,546 --> 00:09:07,548
Podemos llamar a Jam con la flauta.
198
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
Si él responde, lo oiremos
y podríamos encontrarlo.
199
00:09:11,844 --> 00:09:13,512
[suena melodía suave]
200
00:09:13,512 --> 00:09:15,180
[wellagrins gruñen]
201
00:09:19,435 --> 00:09:20,644
[suena melodía suave]
202
00:09:21,645 --> 00:09:23,480
[canta]
203
00:09:26,025 --> 00:09:27,568
[suena melodía suave]
204
00:09:27,568 --> 00:09:30,779
Lo oigo, amigos.
Jam está por allá. ¡Vengan!
205
00:09:30,779 --> 00:09:32,114
Quédense cerca.
206
00:09:32,114 --> 00:09:34,491
Todos juntos. Así no nos vamos a perder.
207
00:09:35,200 --> 00:09:36,827
[wellagrin gruñe, brama]
208
00:09:38,329 --> 00:09:40,456
[suena melodía suave]
209
00:09:41,332 --> 00:09:44,001
[suena melodía a la distancia]
210
00:09:44,001 --> 00:09:45,919
¡Ahí! ¡Por ese árbol!
211
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
¡Jam!
212
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
¿Jam?
213
00:09:51,550 --> 00:09:52,968
- ¡Sí!
- [canta]
214
00:09:52,968 --> 00:09:54,803
¡Guau! ¡Sí!
215
00:09:54,803 --> 00:09:57,097
- [wellagrin gruñe]
- ¡Bien hecho, Lys!
216
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
[ríen]
217
00:09:59,391 --> 00:10:00,517
[retumba, ruido de grieta]
218
00:10:00,517 --> 00:10:02,353
- Guoo. [gruñe]
- Guoo.
219
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
- [Kai y Lys gruñen]
- Oh oh.
220
00:10:05,064 --> 00:10:06,732
[Kai] ¿Otra avalancha?
221
00:10:06,732 --> 00:10:08,108
[todos exclaman]
222
00:10:09,526 --> 00:10:11,278
- [gruñe]
- [ríe]
223
00:10:11,278 --> 00:10:13,197
Todos monten a un wellagrin.
224
00:10:14,031 --> 00:10:16,408
- Guau. [ríen]
- [grita]
225
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
- [Gumar] Toma mi mano.
- [gruñe]
226
00:10:18,911 --> 00:10:21,246
- ¡Jam!
- ¡Guaa! [grita]
227
00:10:21,955 --> 00:10:23,666
- ¡Guaa!
- ¡Ahí voy, Jam!
228
00:10:26,627 --> 00:10:28,629
- [gruñe]
- [Lys] ¡Jam!
229
00:10:30,673 --> 00:10:33,217
- Lys.
- [gruñen]
230
00:10:33,217 --> 00:10:34,885
[gruñe]
231
00:10:34,885 --> 00:10:36,929
- [ambos] ¡Sí!
- [Gumar] ¡Sí!
232
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
- [Jam] ¡Yay!
- ¡Guoo!
233
00:10:38,514 --> 00:10:39,807
[Kai] ¡Yuju! [ríe]
234
00:10:39,807 --> 00:10:41,767
- ¡Sí! [grita de alegría]
- [Nubs gruñe, ríe]
235
00:10:41,767 --> 00:10:42,851
[ríe]
236
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
Creo que ya entendí cómo montar.
237
00:10:45,062 --> 00:10:47,606
[grita de alegría]
238
00:10:47,606 --> 00:10:49,692
- [Lys] ¡Yuju!
- [Nubs grita de alegría]
239
00:10:49,692 --> 00:10:51,193
- [Lys] ¡Yuju!
- [Kai] ¡Sí!
240
00:10:53,404 --> 00:10:55,280
- [avalancha retumba]
- [RJ pita]
241
00:10:57,199 --> 00:10:59,201
[Lys] ¡Yuju! ¡Sí!
242
00:10:59,201 --> 00:11:00,994
- [RJ silba]
- [Nash grita de asombro]
243
00:11:04,998 --> 00:11:06,208
[RJ silba]
244
00:11:06,208 --> 00:11:07,835
[Lys suspira]
245
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Eso fue asombroso.
246
00:11:09,795 --> 00:11:11,463
[jóvenes ríen]
247
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
[ríe] Pues, ya llegamos.
248
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
[ríen] Y también todos los wellagrins.
249
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Ja. Qué bueno, lo lograron.
- [RJ pita]
250
00:11:18,804 --> 00:11:21,432
Pero es mucha nieve en mi opinión.
No, gracias. ¡Bye!
251
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Ah, ¿están todos bien?
252
00:11:23,559 --> 00:11:25,018
[habla en poobiano]
253
00:11:25,018 --> 00:11:27,354
[ríe] Esa fue una gran misión.
254
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Pasó como usted dijo, maestra Zia.
Paramos para respirar
255
00:11:31,900 --> 00:11:35,696
y encontramos a Jam, nos deslizamos
en los wellagrins y llegamos.
256
00:11:35,696 --> 00:11:40,534
Pues eso suena como una gran aventura.
Estoy orgullosa de ustedes.
257
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
Yo también.
Gracias por su ayuda, jóvenes Jedi.
258
00:11:44,329 --> 00:11:47,541
Pueden volver a nuestro planeta
cuando quieran.
259
00:11:48,208 --> 00:11:51,295
- [Jam silba]
- [ríe] ¿En serio?
260
00:11:51,295 --> 00:11:53,380
- Mira esto.
- [la Fuerza retumba]
261
00:11:53,881 --> 00:11:55,257
[silba]
262
00:11:55,257 --> 00:11:56,550
[ríe]
263
00:11:56,550 --> 00:11:58,093
¡Pelea con bolas de nieve!
264
00:11:58,093 --> 00:12:00,596
- [Kai ríe] ¡Fallaste!
- [todos ríen]
265
00:12:00,596 --> 00:12:01,680
[RJ pita]
266
00:12:02,639 --> 00:12:05,142
[jóvenes gruñen]
267
00:12:06,101 --> 00:12:07,811
[Lys gruñe y ríe]
268
00:12:09,605 --> 00:12:12,483
Tenemos que tomar el faro del droide
antes de que se acabe el tiempo.
269
00:12:12,483 --> 00:12:13,567
[gruñe]
270
00:12:17,070 --> 00:12:18,405
[gruñe]
271
00:12:20,616 --> 00:12:22,451
- [droide de entrenamiento pita]
- [gruñe]
272
00:12:22,451 --> 00:12:25,037
[gruñe]
273
00:12:26,663 --> 00:12:28,373
- [Nubs gruñe]
- [ambos se quejan]
274
00:12:30,042 --> 00:12:31,502
[gruñe]
275
00:12:32,586 --> 00:12:33,796
[se queja]
276
00:12:33,796 --> 00:12:35,923
Esperemos hasta tener una oportunidad.
277
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
No podemos esperar, Lys.
278
00:12:37,674 --> 00:12:39,968
Tenemos que crear una oportunidad.
279
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
- ¡Síganme!
- [Nubs ríe]
280
00:12:42,179 --> 00:12:43,514
[grita, gruñe]
281
00:12:43,514 --> 00:12:45,432
[gruñe]
282
00:12:45,933 --> 00:12:49,311
Solo tenemos que tomar ese faro.
283
00:12:50,229 --> 00:12:52,189
- [Kai grita]
- [gruñe]
284
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
- [todos suspiran]
- [cronómetro suena]
285
00:12:53,732 --> 00:12:56,360
Uy, se acabó el tiempo, jóvenes.
286
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
¡No!
287
00:12:58,403 --> 00:12:59,530
[droide de entrenamiento silba]
288
00:13:00,030 --> 00:13:03,617
Quería que el maestro Yoda
nos viera tomar el faro.
289
00:13:04,201 --> 00:13:07,246
Pues, casi lo logran,
pero se desesperaron un poco.
290
00:13:07,246 --> 00:13:11,291
No importa
qué tan rápido una tarea logres cumplir.
291
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
Tomar tu tiempo debes
y, así, el éxito tendrás.
292
00:13:15,712 --> 00:13:16,839
[pita]
293
00:13:19,341 --> 00:13:20,759
[Yoda ríe]
294
00:13:20,759 --> 00:13:22,511
Paciencia.
295
00:13:25,764 --> 00:13:27,015
[ríe]
296
00:13:27,015 --> 00:13:28,559
[la Fuerza retumba]
297
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
- Guau.
- [Nubs chilla]
298
00:13:38,235 --> 00:13:39,653
[gruñe]
299
00:13:40,404 --> 00:13:41,405
[gruñe]
300
00:13:42,447 --> 00:13:43,615
[pita]
301
00:13:43,615 --> 00:13:45,325
- ¡Guau!
- ¡Guau!
302
00:13:45,325 --> 00:13:49,079
Maestra Zia, maestro Yoda,
ya es tiempo de partir.
303
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
Gracias, Dee. Por favor, cuida del templo
mientras no estamos.
304
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
Y en cuanto a ustedes tres...
305
00:13:56,295 --> 00:13:57,296
Uy.
306
00:13:57,296 --> 00:14:00,257
Por favor, limpien la zona
de entrenamiento antes de que volvamos.
307
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
- Sí, maestra Zia.
- [habla en poobiano]
308
00:14:02,009 --> 00:14:05,929
[suspira] En serio quería
que nos vieran tomar el faro.
309
00:14:06,597 --> 00:14:08,807
- ¡Y tal vez aún puedan!
- [ríe]
310
00:14:08,807 --> 00:14:12,686
Si entrenamos mientras no están,
podríamos intentar cuando vuelvan.
311
00:14:13,729 --> 00:14:19,735
Pero la maestra Zia nos pidió limpiar
y esto nos llevará todo el día.
312
00:14:19,735 --> 00:14:22,446
[droide de entrenamiento pita]
313
00:14:22,446 --> 00:14:27,492
Cierto, pero si los droides superrápidos
limpian por nosotros,
314
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
tendremos toda la tarde para entrenar.
315
00:14:29,536 --> 00:14:33,081
[gruñe, habla en poobiano]
316
00:14:33,081 --> 00:14:36,084
Ya sé que la maestra Zia
nos pidió limpiar, Nubs,
317
00:14:36,084 --> 00:14:39,296
pero no tenemos tiempo
de limpiar y entrenar, Lys.
318
00:14:39,296 --> 00:14:44,134
Pero son droides de entrenamiento.
¿Cómo vas a hacer para que limpien todo?
319
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
Solo resetearé a los droides
y les enseñaré a que limpien todo.
320
00:14:47,888 --> 00:14:51,808
- OK, tal vez si hago esto...
- [controles pitan]
321
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
Sí, sí, sí. Y esto.
322
00:14:53,769 --> 00:14:55,562
- [droides se encienden]
- Mmm.
323
00:14:55,562 --> 00:14:56,647
[droides pitan]
324
00:14:56,647 --> 00:14:58,565
Creo que funcionó.
325
00:14:58,565 --> 00:15:02,194
Ahora, por favor limpien todo, droides.
Así es cómo lo harán.
326
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
[pitan]
327
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
¿Lo ven? Fácil.
328
00:15:08,033 --> 00:15:09,326
[pitan]
329
00:15:10,035 --> 00:15:11,119
[pitan]
330
00:15:15,207 --> 00:15:17,000
- [sensor zumba]
- [droide pita]
331
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
[pita]
332
00:15:23,840 --> 00:15:25,425
- ¡Está funcionando!
- [habla en poobiano]
333
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
¿Lo ven? ¿Qué les dije?
334
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
- ¿Ah?
- [Nubs arrulla]
335
00:15:29,179 --> 00:15:31,139
- [Kai] Guau.
- [Lys] Eso fue rápido.
336
00:15:32,265 --> 00:15:33,266
[pitan]
337
00:15:35,310 --> 00:15:37,312
- [sensor zumba]
- [droide pita]
338
00:15:37,312 --> 00:15:39,690
Alto, ¿adónde se están yendo?
339
00:15:39,690 --> 00:15:41,566
Pues, limpiaron todo aquí,
340
00:15:41,566 --> 00:15:44,111
así que tal vez
van a limpiar todo el templo.
341
00:15:44,111 --> 00:15:45,904
[grito ahogado] Podrían romper algo.
342
00:15:45,904 --> 00:15:48,907
Hay que traerlos
a la zona de entrenamiento y apagarlos.
343
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
[Nubs habla en poobiano]
344
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
¿Pero qué hacen aquí? ¿Qué están haciendo?
345
00:15:54,246 --> 00:15:56,581
[Kai] Está bien, Dee. Lo resolveremos.
346
00:15:56,581 --> 00:15:58,000
- [habla en poobiano]
- [Lys] ¡Sí!
347
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
[jóvenes ríen y conversan]
348
00:16:03,171 --> 00:16:04,172
[droide pita]
349
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Oye, estaba comiendo eso.
350
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
¿Qué están haciendo?
351
00:16:09,428 --> 00:16:11,596
[Lys]
Deben creer que hay que limpiar todo.
352
00:16:11,596 --> 00:16:14,099
Están apilando los platos
como les enseñaste,
353
00:16:14,099 --> 00:16:16,018
aunque eso no es limpiar.
354
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
- [platos se rompen]
- Tenemos que apagarlos.
355
00:16:19,146 --> 00:16:20,772
[pitan]
356
00:16:20,772 --> 00:16:22,399
[grita, gruñe]
357
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
[Lys] Se están dividiendo.
358
00:16:25,485 --> 00:16:27,529
También tendremos que dividirnos.
359
00:16:31,241 --> 00:16:33,535
[gruñe, se queja]
360
00:16:34,995 --> 00:16:36,371
[pitan]
361
00:16:37,581 --> 00:16:38,623
[sensor zumba]
362
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
- [bosteza] Cinco minutos más.
- [droide pita]
363
00:16:43,045 --> 00:16:44,629
[grito de sorpresa, habla en poobiano]
364
00:16:45,255 --> 00:16:47,132
- [gruñe, brama]
- [pita]
365
00:16:47,132 --> 00:16:48,550
[habla en poobiano]
366
00:16:48,550 --> 00:16:49,634
Gracias, Nubs.
367
00:16:49,634 --> 00:16:52,137
- [suspira, gruñe]
- [droide pita]
368
00:16:52,137 --> 00:16:54,723
- [brama, habla en poobiano]
- [pita]
369
00:16:54,723 --> 00:16:57,434
- [gruñe]
- [pita]
370
00:16:58,018 --> 00:16:59,269
[sensor zumba]
371
00:16:59,269 --> 00:17:00,687
[droide pita]
372
00:17:00,687 --> 00:17:02,439
[llora]
373
00:17:03,690 --> 00:17:05,358
[Lys] Oye, vuelve aquí.
374
00:17:06,276 --> 00:17:07,569
- ¿Uh?
- ¿Ah?
375
00:17:08,570 --> 00:17:11,531
- Aw, no otra vez.
- [Lys] Baja eso, por favor.
376
00:17:13,075 --> 00:17:15,327
[Lys gruñe] No te muevas.
377
00:17:15,327 --> 00:17:17,954
[Nubs] No, no, no. [grita]
378
00:17:19,498 --> 00:17:21,500
- [pita]
- [gruñe]
379
00:17:21,500 --> 00:17:22,709
[gruñe] ¡Oye!
380
00:17:23,418 --> 00:17:24,461
[sensor zumba]
381
00:17:24,961 --> 00:17:25,962
[silba]
382
00:17:26,880 --> 00:17:28,965
¡No, alto! ¡No toques eso!
383
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
¡Esos son niños!
384
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Ese droide está actuando muy extraño.
385
00:17:34,429 --> 00:17:36,014
- [Kai] Muy bien.
- [pita]
386
00:17:36,014 --> 00:17:40,519
Podemos hacer esto del modo fácil
o del modo difícil.
387
00:17:41,770 --> 00:17:43,021
- [droides silban]
- [Nubs arrulla]
388
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
[Lys] ¡Ahí están!
389
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
[exhala con fuerza]
390
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Espero que a Kai
le vaya mejor con su droide.
391
00:17:48,944 --> 00:17:51,613
- [Kai] ¡Guoo, guoo, guoo!
- [droide pita]
392
00:17:51,613 --> 00:17:52,781
[gruñe]
393
00:17:53,782 --> 00:17:55,492
[Dee] Ay, no. ¿Qué hacen?
394
00:17:56,701 --> 00:17:58,245
¡Oh! [suspira]
395
00:17:58,954 --> 00:18:00,580
- ¡No!
- ¡Oigan! [gruñe]
396
00:18:00,580 --> 00:18:02,541
¿Por qué actúan tan extraño?
397
00:18:02,541 --> 00:18:04,751
- No lo sé. [gruñe]
- [pita]
398
00:18:04,751 --> 00:18:07,254
Debí hacer algo mal al resetearlos.
399
00:18:07,254 --> 00:18:09,131
¿Cómo vamos a hacer que paren?
400
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
- Nash arregla droides y naves siempre.
- [Dee] ¡Bájame!
401
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
Ella puede ayudarnos.
402
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
- Nash, ¿estás ocupada?
- [pita]
403
00:18:16,096 --> 00:18:17,722
- ¡Ya basta!
- [Nash] Hola, Kai.
404
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Acabo de acomodar la chatarra para Marlaa.
¿Qué pasó?
405
00:18:20,684 --> 00:18:22,644
- [gruñidos por el comlink]
- [RJ pita]
406
00:18:22,644 --> 00:18:25,897
- Necesitamos tu ayuda con unos droides.
- [Nubs arrulla]
407
00:18:25,897 --> 00:18:28,650
[Nash ríe] ¿Drama con droides?
No hay problema.
408
00:18:32,320 --> 00:18:33,530
[droides pitan]
409
00:18:33,530 --> 00:18:36,283
[jóvenes jadean, suspiran]
410
00:18:37,617 --> 00:18:38,827
[silban]
411
00:18:38,827 --> 00:18:41,830
[Nash] Ey, ¿estos son los droides
de los que hablaban?
412
00:18:41,830 --> 00:18:44,541
[droides de entrenamientos pitan]
413
00:18:45,250 --> 00:18:48,003
¿Y por qué vienen para acá?
414
00:18:48,003 --> 00:18:51,423
[jadean]
Creo que quieren limpiar al Gavilán.
415
00:18:51,423 --> 00:18:54,217
[ríe] No creo. No van a tocar mi nave.
416
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
- [RJ pita]
- Oye, no es necesario, muchas gracias.
417
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
[ruido de objetos]
418
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
[Nash] No está desordenada,
te-tengo un sistema.
419
00:19:01,516 --> 00:19:03,685
[droides de entrenamiento pitan]
420
00:19:03,685 --> 00:19:06,146
¿Qué es esto? Explícame.
421
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
Sí, les gusta apilar.
422
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
[pita]
423
00:19:13,069 --> 00:19:14,821
[sensor zumba]
424
00:19:14,821 --> 00:19:17,115
[habla en poobiano]
425
00:19:17,115 --> 00:19:19,492
¡Están mirando el Manantialesl Kublop!
426
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
Si llegan ahí,
será más difícil detenerlos.
427
00:19:23,163 --> 00:19:24,581
Tras ellos.
428
00:19:24,581 --> 00:19:27,292
[gruñe, jadea] Todo este caos es mi culpa.
429
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
Quise acelerar las cosas.
430
00:19:29,294 --> 00:19:30,879
- ¡Ups!
- [RJ pita]
431
00:19:30,879 --> 00:19:33,506
- [droide pita]
- [sensor zumba]
432
00:19:33,506 --> 00:19:36,009
[pitido continúa]
433
00:19:36,009 --> 00:19:37,677
Creo que quieren limpiar esto primero.
434
00:19:39,012 --> 00:19:41,848
¡Eso es! Ya sé cómo evitar que se vayan.
435
00:19:41,848 --> 00:19:43,725
- Hay que hacer un desorden.
- Hay que hacer un desorden.
436
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
¡Hay que hacer un desorden!
437
00:19:45,352 --> 00:19:48,021
¿Qué? No sabía
que lo diríamos al mismo tiempo.
438
00:19:48,021 --> 00:19:49,356
[RJ silba]
439
00:19:49,356 --> 00:19:52,359
- [droide pita]
- Así haremos que nos sigan.
440
00:19:52,359 --> 00:19:54,444
Y sé exacto dónde llevarlos.
441
00:19:56,988 --> 00:19:57,989
[RJ silba]
442
00:20:06,331 --> 00:20:09,167
- [RJ silba]
- [droide pita]
443
00:20:10,001 --> 00:20:11,753
- [pita]
- [ambos] Fiu.
444
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
¡Muy bien, Nubs! ¡Bloquea ya la entrada!
445
00:20:19,719 --> 00:20:22,347
[habla en poobiano, brama]
446
00:20:23,431 --> 00:20:24,891
Ya están donde queríamos,
447
00:20:24,891 --> 00:20:27,686
pero tenemos que detenerlos
para desactivarlos.
448
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
Y no hemos podido en todo el día.
449
00:20:29,938 --> 00:20:31,731
Tranquila. Tengo un plan.
450
00:20:31,731 --> 00:20:33,525
Lo estábamos haciendo rápido.
451
00:20:33,525 --> 00:20:36,528
Para atraparlos,
necesitamos un poco de paciencia.
452
00:20:36,528 --> 00:20:37,946
- [RJ pita]
- [droide pita]
453
00:20:37,946 --> 00:20:40,949
Espéralo. Espéralo...
454
00:20:41,616 --> 00:20:44,160
- ¡Ahora!
- [gruñe, grita]
455
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
[droide de entrenamiento se apaga]
456
00:20:46,955 --> 00:20:48,498
¡Sí!
457
00:20:48,498 --> 00:20:49,916
- [ríe]
- [RJ pita]
458
00:20:52,919 --> 00:20:56,006
[ríe, habla en poobiano]
459
00:20:56,006 --> 00:20:57,465
[droide de entrenamiento se apaga]
460
00:20:57,465 --> 00:21:00,135
[ríe, celebra]
461
00:21:00,885 --> 00:21:01,886
[pita]
462
00:21:02,804 --> 00:21:04,514
- [sensor zumba]
- [pita]
463
00:21:04,514 --> 00:21:06,349
[pita]
464
00:21:06,349 --> 00:21:08,018
- ¡Ja!
- [grita]
465
00:21:08,977 --> 00:21:11,021
[gruñe, jadea]
466
00:21:11,021 --> 00:21:13,273
¡Guoo!
467
00:21:13,273 --> 00:21:15,275
- [habla en poobiano, chilla]
- [Kai] ¡Guoo!
468
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
- [Lys gruñe]
- [droide pita]
469
00:21:18,403 --> 00:21:20,739
- [Kai se queja]
- [droide se apaga]
470
00:21:20,739 --> 00:21:22,782
- ¡Sí! ¡Lo logramos!
- [todos celebran]
471
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
¡Eso es!
472
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
[Yoda] Inesperado esto es.
473
00:21:26,286 --> 00:21:28,121
[la Fuerza retumba]
474
00:21:28,121 --> 00:21:30,332
- [RJ silba]
- Creo que mejor me voy.
475
00:21:30,332 --> 00:21:32,834
- Sí, gracias por todo, amiga.
- [RJ gimotea]
476
00:21:32,834 --> 00:21:37,422
Maestro Yoda, maestra Zia,
qué bueno que ya volvieron.
477
00:21:37,422 --> 00:21:39,758
[ríe, suspira]
478
00:21:39,758 --> 00:21:42,927
Nuestro viaje antes terminamos. [ríe]
479
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
Dee llamó
y nos dijo lo que estaba pasando.
480
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Lo sentimos.
481
00:21:48,600 --> 00:21:53,229
Creí que los droides limpiarían rápido
y tendríamos más tiempo para entrenar.
482
00:21:53,229 --> 00:21:55,482
- Pero...
- Empeoraron todo.
483
00:21:55,482 --> 00:21:56,566
[habla en poobiano]
484
00:21:56,566 --> 00:22:01,529
Ah. Mejor es su tiempo tomar
y hacer bien las cosas,
485
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
¿aprendieron, mmm?
486
00:22:03,156 --> 00:22:06,785
Así es, maestro Yoda.
Limpiaremos este desorden ahora.
487
00:22:06,785 --> 00:22:08,203
Como la maestra Zia pidió.
488
00:22:13,500 --> 00:22:18,254
Y listo. La zona de entrenamiento
está al fin limpia.
489
00:22:18,254 --> 00:22:22,217
[ríe] Muy limpia
el área de entrenamiento está.
490
00:22:22,217 --> 00:22:23,468
Gracias, maestro Yoda.
491
00:22:23,468 --> 00:22:25,804
Ya que de limpiar terminaron,
492
00:22:25,804 --> 00:22:29,432
¿con un viejo maestro
entrenar quieren? [ríe]
493
00:22:29,432 --> 00:22:31,017
- [habla en poobiano]
- ¿Entrenar con usted?
494
00:22:31,017 --> 00:22:33,436
¿Nos enseñará
cómo tomar el faro como usted?
495
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
[ríe] Sí.
496
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
- Ahora, lo mismo que yo hagan.
- [la Fuerza retumba]
497
00:22:38,525 --> 00:22:41,569
- [droide se enciende]
- Pero paciencia deberán tener.
498
00:22:47,200 --> 00:22:48,535
Paciencia.
499
00:22:49,911 --> 00:22:51,329
[inhala profundamente]
500
00:22:51,871 --> 00:22:52,872
[Yoda] Listos.
501
00:22:54,207 --> 00:22:55,208
¡Ahora!
502
00:22:55,792 --> 00:22:58,211
[todos gruñen]
503
00:23:02,257 --> 00:23:04,467
[gruñen]
504
00:23:04,968 --> 00:23:06,511
[grita, gruñe]
505
00:23:07,971 --> 00:23:09,431
[pita]
506
00:23:09,431 --> 00:23:12,308
- ¿Vieron eso? No puedo creerlo.
- Fue algo asombroso.
507
00:23:12,308 --> 00:23:13,852
- [ríe]
- [Lys] ¡Lo logramos!
508
00:23:13,852 --> 00:23:16,104
[jóvenes celebran, ríen]
509
00:23:29,200 --> 00:23:30,285
"El rescate en la montaña nevada"
510
00:23:30,285 --> 00:23:31,619
"El ataque de los droides de
entrenamiento"