1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: JONGE JEDI AVONTUREN 2 00:00:55,556 --> 00:01:00,311 Wat kun jij goed wellagrin-rijden. - Ze leert sneller dan ik ooit heb gezien. 3 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 Bedankt, Gumar en Jam. 4 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 Zij is de beste met wezens. 5 00:01:05,942 --> 00:01:12,323 Zo fijn dat we naar Andravan moesten. Ik ontmoet graag nieuwe wezens en vrienden. 6 00:01:17,787 --> 00:01:20,832 Rustig. 7 00:01:26,963 --> 00:01:28,548 Sneeuwbal mag je wel. 8 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 Bedankt, denk ik. 9 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 Wat is wellagrin-rijden moeilijk, zeg. 10 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 Je moet geduld hebben. 11 00:01:38,182 --> 00:01:39,392 Zeker Meester Zia. 12 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Varna, bedankt voor de uitnodiging. 13 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 Hoe gaat het? - Ze wennen snel. 14 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 Ze kunnen mee met de wellagrin-trek. 15 00:01:49,527 --> 00:01:53,948 Als hier weinig eten is, brengen we de wellagrins over de bergen. 16 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Daar is voldoende voedsel. 17 00:01:57,368 --> 00:02:01,747 Wij brengen ze veilig daar. - Mogen we met die schatjes mee? 18 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Wat een gave missie. 19 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 We zorgen dat ze veilig aankomen. 20 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 Denk erom, blijf bij het pad om lawines te vermijden. 21 00:02:12,383 --> 00:02:18,306 Dat is als er sneeuw van de berg valt. - Maar bij ons ben je veilig. 22 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 Zorg dat je voor het donker over de bergen bent. 23 00:02:22,059 --> 00:02:25,021 's Nachts zijn er sneeuwstormen. 24 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 Geen probleem. 25 00:02:26,230 --> 00:02:31,777 Terwijl de Jedi met de wellagrins helpen, vliegen wij Varna over de bergen. 26 00:02:32,278 --> 00:02:35,823 Ik had gehoord dat er Mugen-thee was. Lekker. 27 00:02:35,823 --> 00:02:40,036 Als je in de problemen komt, haal dan even diep adem. 28 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 De Force zal helpen. 29 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 Veel plezier. 30 00:02:48,085 --> 00:02:53,925 Zo te zien, hebben de wellagrins het fijn. - Samen zwemmen vinden ze heerlijk. 31 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Bizar dat ze in de sneeuw zwemmen. 32 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 Wat gebeurt daar? 33 00:03:01,057 --> 00:03:04,602 Ze gaan op die klif af. Straks vallen ze. 34 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Let op. 35 00:03:12,151 --> 00:03:16,614 We geven met de fluit aanwijzingen waar ze heen moeten. 36 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Luister maar. 37 00:03:20,034 --> 00:03:21,661 Klinkt goed, Jam. 38 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 Probeer maar. 39 00:03:29,502 --> 00:03:31,671 Meer een zieke bantha. 40 00:03:32,463 --> 00:03:37,009 Zo'n fluit bespelen is best lastig, maar oefening baart kunst. 41 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 Waar gaat Sneeuwbal heen? 42 00:03:42,765 --> 00:03:45,977 Hij gaat van 't pad af. - Ik fluit hem terug. 43 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 Lawine. 44 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Dat had ik niet verwacht. 45 00:04:08,416 --> 00:04:12,253 Het is hier onveilig. Snel hogerop. - En de kudde dan? 46 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 Die zwemmen er wel doorheen. Kom. 47 00:04:21,554 --> 00:04:24,056 Waanzinnig. - Gaat het? 48 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 Ja, maar de wellagrins zijn weg. 49 00:04:28,060 --> 00:04:32,606 Ik dacht dat ik zoals Gumar kon spelen. Mooi niet dus. 50 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 Geeft niet. 51 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 We vinden ze wel voor de sneeuw. 52 00:04:38,904 --> 00:04:41,324 Je hebt gelijk. Maar hoe? 53 00:04:47,705 --> 00:04:52,126 Goed idee, maar van zover kunnen ze de fluit niet horen. 54 00:04:52,626 --> 00:04:59,258 Als we ze allemaal voor donker willen vinden, moeten we uit elkaar gaan. 55 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Snel op zoek dan. 56 00:05:03,888 --> 00:05:04,889 Dat is één. 57 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 Ze zit vast. 58 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 Stil maar. We maken je los. 59 00:05:15,858 --> 00:05:19,570 Ze is te bang. Ik kan niet in de buurt komen. 60 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Ik weet iets. 61 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Stil maar. 62 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Je bent veilig. 63 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Het komt goed. 64 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Achteruit. 65 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 Zo, ja. Goed zo. 66 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Ongelooflijk. 67 00:05:50,768 --> 00:05:56,065 Je houdt echt van wezens, hè? - Ik maak graag contact met ze. 68 00:05:56,065 --> 00:06:00,361 Ze hebben ook gevoel. We kunnen veel van ze leren. 69 00:06:02,196 --> 00:06:06,992 Lys, we kunnen je hulp goed gebruiken. - We komen eraan. 70 00:06:08,452 --> 00:06:10,830 Je moet mee naar de rest. 71 00:06:23,008 --> 00:06:25,511 Die wellagrin gaat niet bewegen. 72 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 Wauw. - Heb je honger? 73 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 Goed zo. Kom maar. 74 00:06:48,617 --> 00:06:53,497 Hoe kwam je daarop? - Onderschat nooit een goede snack. 75 00:06:54,915 --> 00:06:58,419 Laten we de andere wellagrins zoeken. 76 00:07:23,110 --> 00:07:27,031 We hebben ze allemaal en zijn op de top. We zijn halverwege. 77 00:07:29,450 --> 00:07:30,701 Heb je honger? 78 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Het wordt donker. 79 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Snel naar beneden voor het gaat stormen. 80 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Wacht. Jam? 81 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 Waar is die gebleven? 82 00:07:52,223 --> 00:07:55,059 Onderschat nooit een snack. Toch, Lys? 83 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Waar is iedereen? 84 00:07:59,438 --> 00:08:02,775 Gumar? Lys? Is er iemand? 85 00:08:03,859 --> 00:08:06,403 Ze vinden ons wel. 86 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 Ik zie niks in die sneeuw. 87 00:08:17,414 --> 00:08:24,046 Eerst schrokken de wellagrins en nu zitten Jam en z'n wellagrin in de kou en... 88 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Wat moeten we nu? 89 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 Zia? 90 00:08:30,636 --> 00:08:36,100 Zo is het. Meester Zia zei dat je diep moest ademhalen als het tegenzat. 91 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 We steunen je. 92 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Puf maar even uit. 93 00:08:39,436 --> 00:08:43,566 Diep ademhalen en concentreren. De Force zal je leiden. 94 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 O, ja. Oké. 95 00:09:04,920 --> 00:09:10,968 We sturen Jam een fluitsignaal. Als hij antwoordt, kunnen we hem vinden. 96 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 Ik hoor hem. Deze kant op. Kom op. 97 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 Aansluiten zodat we elkaar niet kwijtraken. 98 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Daar. Bij die boom. 99 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Jam. 100 00:09:56,055 --> 00:09:57,097 Goed zo. 101 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 Nog een lawine? 102 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 Klim op een wellagrin. 103 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 Pak m'n hand. 104 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 Hou vol. 105 00:10:42,935 --> 00:10:45,062 Ik begin het te leren. 106 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 Dat was geweldig. 107 00:11:13,173 --> 00:11:16,635 We zijn er. - En alle wellagrins ook. 108 00:11:17,428 --> 00:11:21,432 Je bent zeker ergens. Maar er is mij te veel sneeuw. 109 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Alles goed met jullie? 110 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 Dat was nog eens een missie. 111 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Ik nam even rust, precies zoals u zei. 112 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 We vonden Jam en gleden op de wellagrins de berg af. 113 00:11:35,696 --> 00:11:40,534 Dat was me nog eens een reis. Ik ben trots op jullie. 114 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 Ik ook. Bedankt voor jullie hulp, jonge Jedi. 115 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Jullie mogen hier altijd terugkomen. 116 00:11:49,960 --> 00:11:52,588 O, ja? Moet je opletten. 117 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 Sneeuwballengevecht. 118 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 We moeten dat baken raken voor de tijd om is. 119 00:12:33,879 --> 00:12:37,674 We moeten onze kans afwachten. - Geen tijd. 120 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 We moeten een opening maken. Kom op. 121 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 Ik moet dat baken pakken. 122 00:12:53,816 --> 00:12:56,360 De tijd is om, jongelingen. 123 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 Verdorie. 124 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Ik wilde dat Meester Yoda zag hoe we dat baken pakten. 125 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Je had 't bijna, maar was iets te gehaast. 126 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 Niet belangrijk is het hoe snel je iets doet. 127 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Neem de tijd, en slagen zul je. 128 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Geduld. 129 00:13:45,409 --> 00:13:49,079 Meesters Zia en Yoda, u moet vertrekken. 130 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Bedankt. Pas op de tempel als we weg zijn. 131 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 En jullie drie... 132 00:13:57,379 --> 00:14:02,009 Ruim alsjeblieft op voor we terug zijn. - Ja, Meester Zia. 133 00:14:03,260 --> 00:14:05,929 Ik wilde zo graag dat baken pakken. 134 00:14:06,597 --> 00:14:12,686 Misschien kan het nog. Als we vanmiddag trainen, kunnen we het straks laten zien. 135 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 Meester Zia vroeg ons om op te ruimen. Dat kost de hele dag. 136 00:14:22,529 --> 00:14:27,492 Als supersnelle droids voor ons opruimen... 137 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 ...kunnen wij trainen. 138 00:14:33,165 --> 00:14:39,296 Ik weet dat Meester Zia het ons vroeg, maar we kunnen niet opruimen en trainen. 139 00:14:39,296 --> 00:14:44,134 Dat zijn trainingsdroids. Hoe krijg je die aan het opruimen? 140 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Ik ga ze resetten en leren opruimen. 141 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 Misschien als ik dit doe. 142 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 O, en dat. 143 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 Volgens mij werkt het. 144 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 Kunnen jullie alles opruimen? Zo doe je dat. 145 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Zie je? Makkie. 146 00:15:23,924 --> 00:15:27,177 Het werkt. Zie je wel? Zei ik het niet? 147 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 Dat was snel. 148 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Waar gaan ze naartoe? 149 00:15:39,690 --> 00:15:44,111 Hier is alles opgeruimd. Misschien zoeken ze meer rommel. 150 00:15:44,111 --> 00:15:48,907 Als ze maar niks kapotmaken. We moeten ze uitzetten. 151 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 Vooruit. 152 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 Lieve help. Wat is dit? 153 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 Wij regelen het wel. 154 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Ik zat nog te eten. 155 00:16:07,843 --> 00:16:11,596 Wat doen ze nou? - Ze denken dat alles rommel is. 156 00:16:11,596 --> 00:16:16,018 Ze stapelen alles op zoals je voordeed, maar dat moet hiermee niet. 157 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 We moeten ze uitzetten. 158 00:16:22,941 --> 00:16:27,529 Ze gaan verschillende kanten op. - Dan doen wij dat ook. 159 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Nog vijf minuutjes. 160 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 Droid. 161 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Bedankt. 162 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 Kom terug. 163 00:17:09,112 --> 00:17:11,531 Niet weer. - Zet terug. Toe? 164 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 Sta stil. 165 00:17:26,880 --> 00:17:30,342 Wacht. Dat is geen rommel. Dat zijn kinderen. 166 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Die droid is niet goed. 167 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Oké. 168 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Dit kan goedschiks of kwaadschiks. 169 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 Daar zijn ze. 170 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Hopelijk vergaat het Kai beter. 171 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 Lieve help. Tjonge. 172 00:18:00,664 --> 00:18:07,254 Waarom doen ze zo raar? - Ik heb ze vast verkeerd afgesteld. 173 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 Hoe houden we ze tegen? 174 00:18:10,048 --> 00:18:13,635 Nash repareert vaak droids. Kan zij helpen? 175 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Nash, heb je het druk? Hou op. - Ha, Kai. 176 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Ik heb net rotzooi ingeladen. Wat is er? 177 00:18:22,727 --> 00:18:25,897 We hebben hulp nodig met een stel droids. 178 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 Droiddrama? Geen probleem. 179 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 Zijn dit die lastige droids? 180 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 En komen ze hiernaartoe? 181 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Ze gaan de Firehawk opruimen. 182 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Ze blijven van m'n schip af. 183 00:18:55,385 --> 00:18:57,596 Daar komt niets van in. 184 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Het is geen rommel. Ik heb een systeem. 185 00:19:03,768 --> 00:19:06,146 Wat gebeurt hier? 186 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Ze houden van opstapelen. 187 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Ze kijken naar Kubab Springs. 188 00:19:20,702 --> 00:19:24,581 Als ze daarheen gaan, is er geen houden aan. Vooruit. 189 00:19:25,582 --> 00:19:29,294 Het is mijn schuld. Ik wil alles te snel. 190 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 Eerst dit opruimen. 191 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 Dat is het. Zo houden we ze hier. 192 00:19:41,848 --> 00:19:43,725 We maken meer rommel. 193 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 Meer rommel. 194 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 Wat? Moest het tegelijk of zo? 195 00:19:50,607 --> 00:19:54,444 We laten ze ons volgen. - En ik weet waarnaartoe. 196 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Oké, blokkeer de ingang. 197 00:20:23,431 --> 00:20:27,686 Nu zitten ze gevangen, maar we moeten ze nog uitschakelen. 198 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 En dat is nog niet gelukt. 199 00:20:29,938 --> 00:20:33,525 Ik heb een plan. We probeerden het te snel. 200 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 We vangen ze met een beetje geduld. 201 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 Wachten... Wachten... 202 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 Nu. 203 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Het is ons gelukt. 204 00:21:23,950 --> 00:21:26,286 Onverwacht is dit. 205 00:21:28,788 --> 00:21:30,332 Wij gaan maar. 206 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 Bedankt voor je hulp. 207 00:21:32,917 --> 00:21:37,422 Meester Yoda, Meester Zia. Jullie zijn al terug. 208 00:21:39,841 --> 00:21:42,385 Eerder teruggekomen zijn we, hmm? 209 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 Dee had ons opgeroepen. 210 00:21:47,599 --> 00:21:53,229 Het spijt ons. Ik wilde de droids laten opruimen zodat wij konden trainen. 211 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 Maar... - Ze maakten het erger. 212 00:21:57,859 --> 00:22:03,156 Dus dat het beter is om de tijd te nemen, hebben jullie geleerd, hmm? 213 00:22:03,156 --> 00:22:08,203 Ja, meester. Dus gaan we nu zelf opruimen, zoals Meester Zia vroeg. 214 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 Klaar. De trainingsruimte is weer schoon. 215 00:22:19,172 --> 00:22:23,468 Een keurig nette trainingsruimte is dit. - Bedankt. 216 00:22:23,468 --> 00:22:28,515 Nu opgeruimd het is, willen jullie trainen met een oude meester? 217 00:22:29,516 --> 00:22:33,436 Met u? - Kunt u laten zien hoe je dat baken pakt? 218 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 Doe net als ik. 219 00:22:38,525 --> 00:22:41,152 Maar geduld moet je hebben. 220 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Geduld. 221 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 Wacht. 222 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Nu. 223 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 Zag je dat? Ongelooflijk. - Geweldig. 224 00:23:12,892 --> 00:23:13,852 Het is gelukt. 225 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 'Redding in de bergen' 'De trainingsdroids vallen aan' 226 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Vertaling: Edward Rekkers