1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
2
00:00:51,636 --> 00:00:52,637
Sim!
3
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Boa!
4
00:00:55,473 --> 00:00:58,142
Lys, és espantosa a andar de wellagrin.
5
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
Nunca vi alguém aprender tão rápido.
6
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
Obrigada, Gumar. Obrigada, Jam.
7
00:01:02,188 --> 00:01:04,440
Ela é a melhor com criaturas.
8
00:01:05,942 --> 00:01:09,612
Ainda bem que a Mestre Zia
nos mandou aqui ao planeta Andraven.
9
00:01:09,612 --> 00:01:12,323
Adoro conhecer criaturas novas e amigos.
10
00:01:17,787 --> 00:01:19,747
Calma...
11
00:01:19,747 --> 00:01:20,832
Calma!
12
00:01:26,963 --> 00:01:30,925
- O Bola de Neve gosta de ti, Kai.
- Obrigado. Acho eu...
13
00:01:30,925 --> 00:01:34,345
Quem diria que montar os wellagrins
é tão difícil?
14
00:01:34,345 --> 00:01:36,806
Primeiro, tens de ser paciente contigo.
15
00:01:38,182 --> 00:01:39,392
Deve ser a Mestre Zia.
16
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
Varna, obrigada
por convidares os rebentos.
17
00:01:42,979 --> 00:01:45,606
- Como estão eles?
- Adaptaram-se bem.
18
00:01:45,606 --> 00:01:49,527
Estão prontos para ir com o Gumar e o Jam
na migração dos wellagrins.
19
00:01:49,527 --> 00:01:51,154
Quando precisam de comida,
20
00:01:51,154 --> 00:01:53,948
levamo-los ao pomar
do lado de lá das montanhas.
21
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Lá têm muito para comer.
22
00:01:57,368 --> 00:01:59,245
Mantemo-los a salvo na viagem.
23
00:01:59,745 --> 00:02:01,747
Ajudamos estas criaturas giras?
24
00:02:02,248 --> 00:02:03,958
Já estou a adorar a missão.
25
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
Vamos levar todos ao pomar a salvo.
26
00:02:07,628 --> 00:02:12,383
Lembrem-se, fiquem perto do trilho
para evitarem avalanches.
27
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
É quando um monte de neve
cai pelas encostas.
28
00:02:15,511 --> 00:02:18,306
Podem ser perigosas,
mas connosco ficarão bem.
29
00:02:18,306 --> 00:02:22,059
Têm de chegar ao lado de lá das montanhas
antes de anoitecer.
30
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
À noite, há tempestades.
31
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
Tempestades?
32
00:02:25,021 --> 00:02:26,230
Sem problema.
33
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
Enquanto os Jedi ajudam,
34
00:02:28,065 --> 00:02:31,777
nós levamos a Varna ao lado de lá
na Crimson Firehawk.
35
00:02:32,278 --> 00:02:34,739
Além disso,
soube que vai haver chá Moogan.
36
00:02:35,907 --> 00:02:40,036
Rebentos, se a viagem for difícil,
parem e respirem fundo.
37
00:02:40,036 --> 00:02:41,746
A Força guia-vos e ajuda-vos.
38
00:02:41,746 --> 00:02:43,039
E divirtam-se!
39
00:02:48,085 --> 00:02:50,504
Os wellagrins parecem estar a adorar!
40
00:02:51,339 --> 00:02:53,925
Eles adoram explorar e nadar em grupo.
41
00:02:53,925 --> 00:02:57,053
Ainda não consigo acreditar
que eles nadam na neve.
42
00:02:59,597 --> 00:03:01,057
O que se passa ali?
43
00:03:01,057 --> 00:03:03,517
Dirigem-se àquele penhasco perigoso!
44
00:03:03,517 --> 00:03:04,602
Podem cair!
45
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Vê isto.
46
00:03:12,151 --> 00:03:14,946
Usamos as flautas de Andraven
para os orientar
47
00:03:14,946 --> 00:03:16,614
e dizer para onde nadar.
48
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
Vejam-me tocar!
49
00:03:20,034 --> 00:03:21,661
Soou bem, Jam.
50
00:03:21,661 --> 00:03:23,120
Tentem vocês!
51
00:03:29,502 --> 00:03:31,671
A minha parece um bantha doente.
52
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Não faz mal, Kai.
53
00:03:33,464 --> 00:03:37,009
É difícil tocar estas flautas.
Treina e vais melhorar.
54
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
Aonde vai o Bola de Neve?
55
00:03:42,765 --> 00:03:44,892
Não! Ele saiu do trilho.
56
00:03:44,892 --> 00:03:45,977
Vou chamá-lo.
57
00:03:56,862 --> 00:03:58,531
Avalanche!
58
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Não correu como eu esperava.
59
00:04:08,416 --> 00:04:11,043
Aqui não é seguro.
Vamos para um sítio alto.
60
00:04:11,043 --> 00:04:12,253
E a manada?
61
00:04:12,253 --> 00:04:14,797
Eles nadam, vão ficar bem. Vamos!
62
00:04:21,554 --> 00:04:22,722
Foi brutal!
63
00:04:22,722 --> 00:04:24,056
Estão todos bem?
64
00:04:24,557 --> 00:04:27,059
Estamos, mas os wellagrins desapareceram.
65
00:04:28,060 --> 00:04:30,479
Pensei que podia tocar flauta
como o Gumar.
66
00:04:30,479 --> 00:04:32,606
Mas estava muito enganada.
67
00:04:32,606 --> 00:04:34,025
Não faz mal, Lys.
68
00:04:34,025 --> 00:04:36,819
Vamos encontrá-los todos
antes da tempestade.
69
00:04:36,819 --> 00:04:37,987
Sim.
70
00:04:38,904 --> 00:04:41,324
Tens razão, Kai. Mas como?
71
00:04:47,705 --> 00:04:48,789
É uma boa ideia.
72
00:04:48,789 --> 00:04:52,126
Mas não vão ouvir a flauta de tão longe.
73
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
Para os recuperarmos todos
antes da tempestade,
74
00:04:56,339 --> 00:04:59,258
será mais rápido separarmo-nos.
- Ótima ideia.
75
00:04:59,258 --> 00:05:01,177
Vamos lá encontrar a manada.
76
00:05:03,888 --> 00:05:04,889
Está ali uma!
77
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
Não! Está presa.
78
00:05:11,062 --> 00:05:13,814
Está tudo bem. Vamos libertar-te.
79
00:05:15,858 --> 00:05:16,901
Está assustada.
80
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
Não me consigo chegar para a soltar.
81
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Vou tentar uma coisa.
82
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
Está tudo bem.
83
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Estás a salvo.
84
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
Vai correr tudo bem.
85
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
Agora, recua.
86
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
É isso. Bom trabalho.
87
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Foi incrível.
88
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Adoras mesmo criaturas, não é?
89
00:05:52,728 --> 00:05:56,065
É, sim. Adoro ligar-me a elas.
90
00:05:56,065 --> 00:05:57,817
Têm sentimentos como nós.
91
00:05:58,317 --> 00:06:00,361
Aprendemos muito só a ouvir.
92
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
Lys, precisamos mesmo
da tua ajuda aqui.
93
00:06:05,408 --> 00:06:06,992
Vamos já, Kai.
94
00:06:08,452 --> 00:06:10,830
Temos de te juntar aos outros.
95
00:06:23,008 --> 00:06:25,511
Esse wellagrin não se vai mexer.
96
00:06:44,989 --> 00:06:46,198
Tens fome?
97
00:06:46,198 --> 00:06:48,617
É isso. Por aqui.
98
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
Como sabias que resultaria?
99
00:06:50,953 --> 00:06:53,497
Nunca subestimes o poder de um petisco.
100
00:06:54,915 --> 00:06:58,419
Vamos procurar os outros wellagrins
e passar as montanhas.
101
00:07:23,110 --> 00:07:25,821
Encontrámos os wellagrins
e chegámos ao topo.
102
00:07:25,821 --> 00:07:27,031
Estamos a meio.
103
00:07:29,450 --> 00:07:30,701
Tens fome?
104
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Está a escurecer.
105
00:07:37,833 --> 00:07:41,045
Temos de chegar ao pomar
antes que a tempestade piore.
106
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
Esperem. Jam?
107
00:07:43,797 --> 00:07:46,050
Aonde foi ele? Jam?
108
00:07:46,050 --> 00:07:49,136
Jam?
109
00:07:52,223 --> 00:07:53,974
O poder de um petisco.
110
00:07:53,974 --> 00:07:55,059
Certo, Lys?
111
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Aonde foram todos?
112
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
Gumar? Lys?
113
00:08:01,440 --> 00:08:02,775
Alguém?
114
00:08:03,859 --> 00:08:06,403
Está tudo bem. Eles encontram-nos.
115
00:08:07,696 --> 00:08:10,282
Jam!
116
00:08:10,866 --> 00:08:13,285
Não vejo nada com tanta neve.
117
00:08:17,414 --> 00:08:19,583
Primeiro os wellagrins assustaram-se
118
00:08:19,583 --> 00:08:22,628
e agora o Jam e o wellagrin
estão sozinhos no frio.
119
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
E...
120
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Não sei o que fazer.
121
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
Zia?
122
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
É isso, Nubs.
123
00:08:32,471 --> 00:08:36,100
A Mestre Zia diz para respirarmos
quando as coisas estão más.
124
00:08:36,100 --> 00:08:37,518
Estamos aqui contigo.
125
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Para um instante.
126
00:08:39,436 --> 00:08:41,564
Respira. Concentra-te.
127
00:08:42,064 --> 00:08:43,566
A Força vai guiar-te.
128
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Certo. Muito bem.
129
00:09:04,920 --> 00:09:07,548
Já sei! Fazemos sinal ao Jam com a flauta.
130
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
Se ele tocar a dele,
ouvimos onde está e encontramo-lo.
131
00:09:27,651 --> 00:09:30,779
Estou a ouvi-lo.
O Jam está por aqui. Vamos!
132
00:09:30,779 --> 00:09:32,114
Deem as mãos.
133
00:09:32,114 --> 00:09:34,491
Fiquem juntos para não nos perdermos.
134
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
Ali! Junto à árvore!
135
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
Jam!
136
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Jam?
137
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
Viva!
138
00:09:54,053 --> 00:09:55,054
Sim!
139
00:09:56,055 --> 00:09:57,097
Boa, Lys!
140
00:10:05,064 --> 00:10:06,732
Outra avalanche?
141
00:10:11,362 --> 00:10:13,197
Montem-se num wellagrin.
142
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
Segura a minha mão.
143
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Jam!
144
00:10:22,331 --> 00:10:23,666
Aguenta, Jam!
145
00:10:27,211 --> 00:10:28,629
Jam!
146
00:10:30,673 --> 00:10:31,674
Lys.
147
00:10:42,935 --> 00:10:45,062
Estou a apanhar o jeito a isto.
148
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
Boa!
149
00:11:07,918 --> 00:11:09,795
Isto foi espetacular.
150
00:11:13,173 --> 00:11:14,591
Bom, conseguimos.
151
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
E os wellagrins também.
152
00:11:17,428 --> 00:11:18,804
Conseguiram mesmo.
153
00:11:18,804 --> 00:11:21,432
É neve demais para mim.
Não, obrigada. Adeus.
154
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Vocês estão bem?
155
00:11:25,436 --> 00:11:27,354
Isto é que foi uma missão.
156
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Fiz como disseste, Mestre Zia.
Parei e respirei.
157
00:11:31,900 --> 00:11:35,696
Encontrámos o Jam, deslizámos pela
montanha nos wellagrins e estamos aqui.
158
00:11:35,696 --> 00:11:39,032
Parece ter sido uma viagem fenomenal.
159
00:11:39,032 --> 00:11:40,534
Estou muito orgulhosa.
160
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
Eu também.
Obrigada pela ajuda, jovens Jedi.
161
00:11:44,329 --> 00:11:47,541
São sempre bem-vindos no nosso planeta.
162
00:11:49,960 --> 00:11:52,588
Ai sim? Olha para isto.
163
00:11:56,633 --> 00:11:58,093
Luta de bolas de neve!
164
00:12:00,012 --> 00:12:01,388
Falhaste!
165
00:12:09,605 --> 00:12:12,483
Temos de chegar ao marcador
antes do fim do tempo.
166
00:12:33,879 --> 00:12:35,923
E esperarmos por uma aberta?
167
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
Não há tempo para esperar.
168
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
Temos de criar uma abertura. Vamos!
169
00:12:45,933 --> 00:12:49,311
Só tenho de chegar ao marcador.
170
00:12:53,816 --> 00:12:56,360
Acabou o tempo, rebentos.
171
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
Raios!
172
00:13:00,030 --> 00:13:03,617
Queria que o Mestre Yoda nos visse
chegar ao marcador.
173
00:13:04,201 --> 00:13:07,246
Quase conseguias,
mas foste demasiado rápido.
174
00:13:07,246 --> 00:13:11,291
Não importante ser
quão depressa fazes a tarefa.
175
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
Leva o teu tempo e sucesso terás.
176
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Paciência.
177
00:13:45,409 --> 00:13:49,079
Mestre Zia, Mestre Yoda,
está na hora de partirem.
178
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
Obrigada, Dee.
Cuida do templo na nossa ausência.
179
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
Quanto a vocês...
180
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
... limpem a zona de treino
antes de voltarmos.
181
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
Sim, Mestre Zia.
182
00:14:03,260 --> 00:14:05,929
Queria que nos vissem apanhar o marcador.
183
00:14:06,597 --> 00:14:08,390
E talvez possam!
184
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
Se treinarmos enquanto estão fora,
tentamos de novo quando voltarem.
185
00:14:13,729 --> 00:14:19,735
Mas a Mestre Zia pediu-nos para limpar
e isso pode levar o dia inteiro.
186
00:14:22,529 --> 00:14:27,492
É verdade, mas se uns droides rapidíssimos
limpassem por nós,
187
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
teríamos a tarde para treinar.
188
00:14:33,165 --> 00:14:36,084
Sei que a Mestre Zia
nos pediu para limpar, Nubs.
189
00:14:36,084 --> 00:14:39,296
Mas não temos tempo para limpar e treinar.
190
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
São droides de treino, Kai.
191
00:14:42,007 --> 00:14:44,134
Como vais pô-los a limpar?
192
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
Vou reprogramar os droides
e ensiná-los a arrumar tudo.
193
00:14:47,888 --> 00:14:51,808
Muito bem. Talvez se eu fizer isto...
194
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
Sim. E isto.
195
00:14:56,730 --> 00:14:58,565
Acho que resultou.
196
00:14:58,565 --> 00:15:02,194
Por favor, limpem tudo.
É assim que se faz.
197
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
Veem? Fácil.
198
00:15:23,924 --> 00:15:25,425
Está a resultar!
199
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Veem? Não vos disse?
200
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
Foi rápido.
201
00:15:37,396 --> 00:15:39,690
Espera... aonde vão eles?
202
00:15:39,690 --> 00:15:41,566
Já limparam tudo aqui.
203
00:15:41,566 --> 00:15:44,111
Terão ido procurar desarrumação no Templo?
204
00:15:44,111 --> 00:15:45,904
Podem partir alguma coisa.
205
00:15:45,904 --> 00:15:48,907
Temos de os trazer de volta e desligá-los.
206
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
Vamos!
207
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
Credo! O que é isto?
208
00:15:54,246 --> 00:15:56,915
Está tudo bem, Dee. Nós tratamos disto.
209
00:15:56,915 --> 00:15:58,000
Sim!
210
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Eu estava a comer isso.
211
00:16:07,843 --> 00:16:11,596
- O que estão a fazer?
- Devem pensar que tudo é desarrumação.
212
00:16:11,596 --> 00:16:14,099
Estão a empilhar as coisas como ensinaste,
213
00:16:14,099 --> 00:16:16,018
mas não é no lugar certo.
214
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Temos de os desligar.
215
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
Dividiram-se!
216
00:16:25,485 --> 00:16:27,529
Então, também temos de nos dividir.
217
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Só mais cinco minutos.
218
00:16:43,628 --> 00:16:44,629
Droide!
219
00:16:48,633 --> 00:16:49,843
Obrigada, Nubs.
220
00:17:03,690 --> 00:17:05,358
Volta aqui!
221
00:17:09,112 --> 00:17:11,531
- Outra vez, não!
- Pousa isso. Por favor...
222
00:17:13,825 --> 00:17:15,327
Para de te mexer!
223
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Não!
224
00:17:26,880 --> 00:17:28,965
Espera! Isso não é desarrumação!
225
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
São crianças!
226
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Há algo errado com este droide.
227
00:17:35,013 --> 00:17:36,014
Muito bem.
228
00:17:36,014 --> 00:17:40,519
Podemos fazer isto da maneira fácil
ou da maneira difícil.
229
00:17:43,105 --> 00:17:44,314
Ali estão eles!
230
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Oxalá o Kai tenha sorte com o dele.
231
00:17:53,782 --> 00:17:55,492
Credo! Céus!
232
00:18:00,664 --> 00:18:02,541
Porque estão tão estranhos?
233
00:18:02,541 --> 00:18:03,917
Não sei.
234
00:18:04,835 --> 00:18:07,254
Devo ter feito algo mal ao reprogramá-los.
235
00:18:07,254 --> 00:18:09,131
Como vamos pará-los?
236
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
- A Nash arranja os droides das naves.
- Larga-me!
237
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
Talvez possa ajudar.
238
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
Nash, estás ocupada?
239
00:18:16,096 --> 00:18:17,722
- Para!
- Olá, Kai.
240
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Acabei de carregar sucata para a Marlaa.
O que há?
241
00:18:22,727 --> 00:18:25,897
Precisamos de ajuda com uns droides.
242
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
Drama com droides? Sem problema.
243
00:18:38,910 --> 00:18:41,830
São os droides irritantes de que falaste?
244
00:18:45,250 --> 00:18:48,003
Eles estão a vir para aqui?
245
00:18:48,753 --> 00:18:51,423
Acho que querem limpar a Firehawk.
246
00:18:52,090 --> 00:18:54,217
Não. Não vão tocar na minha nave.
247
00:18:55,385 --> 00:18:57,596
Não, muito obrigada.
248
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Não está desarrumada. Tenho um sistema.
249
00:19:03,768 --> 00:19:06,146
O que está a acontecer?
250
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
Pois, eles gostam de empilhar.
251
00:19:17,199 --> 00:19:19,492
Estão a olhar para Kublop Springs!
252
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
Na cidade, custará ainda mais travá-los.
253
00:19:23,163 --> 00:19:24,581
Atrás deles!
254
00:19:25,582 --> 00:19:27,292
Esta confusão é culpa minha.
255
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
Tento fazer tudo rápido demais.
256
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
Querem limpar isto antes.
257
00:19:39,012 --> 00:19:41,848
É isso! Já sei como impedi-los de irem.
258
00:19:41,848 --> 00:19:43,725
Fazemos mais desarrumação!
259
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
Mais desarrumação!
260
00:19:45,352 --> 00:19:48,021
O que foi? Não sabia
que íamos dizer ao mesmo tempo.
261
00:19:50,607 --> 00:19:52,359
Podemos fazê-los seguirem-nos.
262
00:19:52,359 --> 00:19:54,444
E sei exatamente aonde os levar.
263
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
Vá, Nubs. Bloqueia a entrada!
264
00:20:23,431 --> 00:20:24,891
Temos onde os queremos,
265
00:20:24,891 --> 00:20:27,686
mas temos de os apanhar
para os desativarmos.
266
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
E não conseguimos o dia inteiro.
267
00:20:29,938 --> 00:20:31,731
Descansa. Tenho um plano.
268
00:20:31,731 --> 00:20:33,525
Temos sido rápidos demais.
269
00:20:33,525 --> 00:20:36,528
Para os apanharmos,
precisaremos de paciência.
270
00:20:38,029 --> 00:20:40,949
Espera...
271
00:20:41,616 --> 00:20:42,617
Agora!
272
00:21:20,822 --> 00:21:22,782
Sim! Conseguimos!
273
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
Boa!
274
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Inesperado isto ser.
275
00:21:28,788 --> 00:21:30,332
É melhor irmos embora.
276
00:21:30,332 --> 00:21:32,083
Sim. Obrigada pela ajuda.
277
00:21:32,917 --> 00:21:37,422
Mestre Yoda, Mestre Zia, já voltaram.
278
00:21:39,841 --> 00:21:42,385
Cedo a viagem acabámos, foi?
279
00:21:43,011 --> 00:21:45,180
O Dee ligou e disse o que aconteceu.
280
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Desculpem.
281
00:21:48,600 --> 00:21:53,229
Pensei que os droides arrumariam
mais depressa para podermos treinar.
282
00:21:53,229 --> 00:21:55,482
- Mas...
- Eles pioraram tudo.
283
00:21:57,859 --> 00:22:01,529
Que melhor é demorar o tempo necessário
e fazer as coisas bem
284
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
aprenderam vocês?
285
00:22:03,156 --> 00:22:06,785
Aprendemos, Mestre Yoda.
Vamos arrumar tudo nós mesmos.
286
00:22:06,785 --> 00:22:08,203
Como a Mestre Zia pediu.
287
00:22:13,500 --> 00:22:18,254
E está feito.
A zona de treino está arrumada.
288
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
A zona de treino
maravilhosamente arrumada está.
289
00:22:22,217 --> 00:22:23,468
Obrigado, Mestre Yoda.
290
00:22:23,468 --> 00:22:28,515
Como de arrumar terminaram,
querem treinar com um velho professor?
291
00:22:29,516 --> 00:22:31,017
Treinar com o Mestre?
292
00:22:31,017 --> 00:22:33,436
Ensina-nos a apanhar o marcador?
293
00:22:34,729 --> 00:22:35,772
Sim.
294
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Então, façam como eu.
295
00:22:38,525 --> 00:22:41,152
Mas pacientes devem ser.
296
00:22:47,200 --> 00:22:48,535
Paciência.
297
00:22:51,871 --> 00:22:52,872
Esperem.
298
00:22:54,207 --> 00:22:55,208
Agora!
299
00:23:09,514 --> 00:23:12,308
- Viram? Nem acredito!
- Foi fantástico!
300
00:23:12,892 --> 00:23:13,852
Conseguimos!
301
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
"Lys e o Resgate na Montanha Nevada"
"Ataque dos Droides de Treino"
302
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Paulo Montes