1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 2 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 Sim! 3 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Boa! 4 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 Lys, és espantosa a andar de wellagrin. 5 00:00:58,142 --> 00:01:00,311 Nunca vi alguém aprender tão rápido. 6 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 Obrigada, Gumar. Obrigada, Jam. 7 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 Ela é a melhor com criaturas. 8 00:01:05,942 --> 00:01:09,612 Ainda bem que a Mestre Zia nos mandou aqui ao planeta Andraven. 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 Adoro conhecer criaturas novas e amigos. 10 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 Calma... 11 00:01:19,747 --> 00:01:20,832 Calma! 12 00:01:26,963 --> 00:01:30,925 - O Bola de Neve gosta de ti, Kai. - Obrigado. Acho eu... 13 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 Quem diria que montar os wellagrins é tão difícil? 14 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 Primeiro, tens de ser paciente contigo. 15 00:01:38,182 --> 00:01:39,392 Deve ser a Mestre Zia. 16 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Varna, obrigada por convidares os rebentos. 17 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 - Como estão eles? - Adaptaram-se bem. 18 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 Estão prontos para ir com o Gumar e o Jam na migração dos wellagrins. 19 00:01:49,527 --> 00:01:51,154 Quando precisam de comida, 20 00:01:51,154 --> 00:01:53,948 levamo-los ao pomar do lado de lá das montanhas. 21 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Lá têm muito para comer. 22 00:01:57,368 --> 00:01:59,245 Mantemo-los a salvo na viagem. 23 00:01:59,745 --> 00:02:01,747 Ajudamos estas criaturas giras? 24 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Já estou a adorar a missão. 25 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Vamos levar todos ao pomar a salvo. 26 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 Lembrem-se, fiquem perto do trilho para evitarem avalanches. 27 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 É quando um monte de neve cai pelas encostas. 28 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 Podem ser perigosas, mas connosco ficarão bem. 29 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 Têm de chegar ao lado de lá das montanhas antes de anoitecer. 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 À noite, há tempestades. 31 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 Tempestades? 32 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 Sem problema. 33 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Enquanto os Jedi ajudam, 34 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 nós levamos a Varna ao lado de lá na Crimson Firehawk. 35 00:02:32,278 --> 00:02:34,739 Além disso, soube que vai haver chá Moogan. 36 00:02:35,907 --> 00:02:40,036 Rebentos, se a viagem for difícil, parem e respirem fundo. 37 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 A Força guia-vos e ajuda-vos. 38 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 E divirtam-se! 39 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 Os wellagrins parecem estar a adorar! 40 00:02:51,339 --> 00:02:53,925 Eles adoram explorar e nadar em grupo. 41 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Ainda não consigo acreditar que eles nadam na neve. 42 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 O que se passa ali? 43 00:03:01,057 --> 00:03:03,517 Dirigem-se àquele penhasco perigoso! 44 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Podem cair! 45 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Vê isto. 46 00:03:12,151 --> 00:03:14,946 Usamos as flautas de Andraven para os orientar 47 00:03:14,946 --> 00:03:16,614 e dizer para onde nadar. 48 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Vejam-me tocar! 49 00:03:20,034 --> 00:03:21,661 Soou bem, Jam. 50 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 Tentem vocês! 51 00:03:29,502 --> 00:03:31,671 A minha parece um bantha doente. 52 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Não faz mal, Kai. 53 00:03:33,464 --> 00:03:37,009 É difícil tocar estas flautas. Treina e vais melhorar. 54 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 Aonde vai o Bola de Neve? 55 00:03:42,765 --> 00:03:44,892 Não! Ele saiu do trilho. 56 00:03:44,892 --> 00:03:45,977 Vou chamá-lo. 57 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 Avalanche! 58 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Não correu como eu esperava. 59 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 Aqui não é seguro. Vamos para um sítio alto. 60 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 E a manada? 61 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 Eles nadam, vão ficar bem. Vamos! 62 00:04:21,554 --> 00:04:22,722 Foi brutal! 63 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 Estão todos bem? 64 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 Estamos, mas os wellagrins desapareceram. 65 00:04:28,060 --> 00:04:30,479 Pensei que podia tocar flauta como o Gumar. 66 00:04:30,479 --> 00:04:32,606 Mas estava muito enganada. 67 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 Não faz mal, Lys. 68 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 Vamos encontrá-los todos antes da tempestade. 69 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 Sim. 70 00:04:38,904 --> 00:04:41,324 Tens razão, Kai. Mas como? 71 00:04:47,705 --> 00:04:48,789 É uma boa ideia. 72 00:04:48,789 --> 00:04:52,126 Mas não vão ouvir a flauta de tão longe. 73 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 Para os recuperarmos todos antes da tempestade, 74 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 será mais rápido separarmo-nos. - Ótima ideia. 75 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Vamos lá encontrar a manada. 76 00:05:03,888 --> 00:05:04,889 Está ali uma! 77 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 Não! Está presa. 78 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 Está tudo bem. Vamos libertar-te. 79 00:05:15,858 --> 00:05:16,901 Está assustada. 80 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Não me consigo chegar para a soltar. 81 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Vou tentar uma coisa. 82 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Está tudo bem. 83 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Estás a salvo. 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Vai correr tudo bem. 85 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Agora, recua. 86 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 É isso. Bom trabalho. 87 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Foi incrível. 88 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Adoras mesmo criaturas, não é? 89 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 É, sim. Adoro ligar-me a elas. 90 00:05:56,065 --> 00:05:57,817 Têm sentimentos como nós. 91 00:05:58,317 --> 00:06:00,361 Aprendemos muito só a ouvir. 92 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 Lys, precisamos mesmo da tua ajuda aqui. 93 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 Vamos já, Kai. 94 00:06:08,452 --> 00:06:10,830 Temos de te juntar aos outros. 95 00:06:23,008 --> 00:06:25,511 Esse wellagrin não se vai mexer. 96 00:06:44,989 --> 00:06:46,198 Tens fome? 97 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 É isso. Por aqui. 98 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 Como sabias que resultaria? 99 00:06:50,953 --> 00:06:53,497 Nunca subestimes o poder de um petisco. 100 00:06:54,915 --> 00:06:58,419 Vamos procurar os outros wellagrins e passar as montanhas. 101 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 Encontrámos os wellagrins e chegámos ao topo. 102 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 Estamos a meio. 103 00:07:29,450 --> 00:07:30,701 Tens fome? 104 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Está a escurecer. 105 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Temos de chegar ao pomar antes que a tempestade piore. 106 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Esperem. Jam? 107 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 Aonde foi ele? Jam? 108 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 Jam? 109 00:07:52,223 --> 00:07:53,974 O poder de um petisco. 110 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 Certo, Lys? 111 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Aonde foram todos? 112 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 Gumar? Lys? 113 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 Alguém? 114 00:08:03,859 --> 00:08:06,403 Está tudo bem. Eles encontram-nos. 115 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 Jam! 116 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 Não vejo nada com tanta neve. 117 00:08:17,414 --> 00:08:19,583 Primeiro os wellagrins assustaram-se 118 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 e agora o Jam e o wellagrin estão sozinhos no frio. 119 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 E... 120 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Não sei o que fazer. 121 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 Zia? 122 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 É isso, Nubs. 123 00:08:32,471 --> 00:08:36,100 A Mestre Zia diz para respirarmos quando as coisas estão más. 124 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 Estamos aqui contigo. 125 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Para um instante. 126 00:08:39,436 --> 00:08:41,564 Respira. Concentra-te. 127 00:08:42,064 --> 00:08:43,566 A Força vai guiar-te. 128 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Certo. Muito bem. 129 00:09:04,920 --> 00:09:07,548 Já sei! Fazemos sinal ao Jam com a flauta. 130 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Se ele tocar a dele, ouvimos onde está e encontramo-lo. 131 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 Estou a ouvi-lo. O Jam está por aqui. Vamos! 132 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 Deem as mãos. 133 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 Fiquem juntos para não nos perdermos. 134 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Ali! Junto à árvore! 135 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Jam! 136 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Jam? 137 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 Viva! 138 00:09:54,053 --> 00:09:55,054 Sim! 139 00:09:56,055 --> 00:09:57,097 Boa, Lys! 140 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 Outra avalanche? 141 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 Montem-se num wellagrin. 142 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 Segura a minha mão. 143 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Jam! 144 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 Aguenta, Jam! 145 00:10:27,211 --> 00:10:28,629 Jam! 146 00:10:30,673 --> 00:10:31,674 Lys. 147 00:10:42,935 --> 00:10:45,062 Estou a apanhar o jeito a isto. 148 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Boa! 149 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 Isto foi espetacular. 150 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 Bom, conseguimos. 151 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 E os wellagrins também. 152 00:11:17,428 --> 00:11:18,804 Conseguiram mesmo. 153 00:11:18,804 --> 00:11:21,432 É neve demais para mim. Não, obrigada. Adeus. 154 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Vocês estão bem? 155 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 Isto é que foi uma missão. 156 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Fiz como disseste, Mestre Zia. Parei e respirei. 157 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 Encontrámos o Jam, deslizámos pela montanha nos wellagrins e estamos aqui. 158 00:11:35,696 --> 00:11:39,032 Parece ter sido uma viagem fenomenal. 159 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 Estou muito orgulhosa. 160 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 Eu também. Obrigada pela ajuda, jovens Jedi. 161 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 São sempre bem-vindos no nosso planeta. 162 00:11:49,960 --> 00:11:52,588 Ai sim? Olha para isto. 163 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 Luta de bolas de neve! 164 00:12:00,012 --> 00:12:01,388 Falhaste! 165 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 Temos de chegar ao marcador antes do fim do tempo. 166 00:12:33,879 --> 00:12:35,923 E esperarmos por uma aberta? 167 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 Não há tempo para esperar. 168 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 Temos de criar uma abertura. Vamos! 169 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 Só tenho de chegar ao marcador. 170 00:12:53,816 --> 00:12:56,360 Acabou o tempo, rebentos. 171 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 Raios! 172 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Queria que o Mestre Yoda nos visse chegar ao marcador. 173 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Quase conseguias, mas foste demasiado rápido. 174 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 Não importante ser quão depressa fazes a tarefa. 175 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Leva o teu tempo e sucesso terás. 176 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Paciência. 177 00:13:45,409 --> 00:13:49,079 Mestre Zia, Mestre Yoda, está na hora de partirem. 178 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Obrigada, Dee. Cuida do templo na nossa ausência. 179 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 Quanto a vocês... 180 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 ... limpem a zona de treino antes de voltarmos. 181 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 Sim, Mestre Zia. 182 00:14:03,260 --> 00:14:05,929 Queria que nos vissem apanhar o marcador. 183 00:14:06,597 --> 00:14:08,390 E talvez possam! 184 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 Se treinarmos enquanto estão fora, tentamos de novo quando voltarem. 185 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 Mas a Mestre Zia pediu-nos para limpar e isso pode levar o dia inteiro. 186 00:14:22,529 --> 00:14:27,492 É verdade, mas se uns droides rapidíssimos limpassem por nós, 187 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 teríamos a tarde para treinar. 188 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 Sei que a Mestre Zia nos pediu para limpar, Nubs. 189 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 Mas não temos tempo para limpar e treinar. 190 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 São droides de treino, Kai. 191 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 Como vais pô-los a limpar? 192 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Vou reprogramar os droides e ensiná-los a arrumar tudo. 193 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 Muito bem. Talvez se eu fizer isto... 194 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Sim. E isto. 195 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 Acho que resultou. 196 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 Por favor, limpem tudo. É assim que se faz. 197 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Veem? Fácil. 198 00:15:23,924 --> 00:15:25,425 Está a resultar! 199 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Veem? Não vos disse? 200 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 Foi rápido. 201 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Espera... aonde vão eles? 202 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Já limparam tudo aqui. 203 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 Terão ido procurar desarrumação no Templo? 204 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 Podem partir alguma coisa. 205 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 Temos de os trazer de volta e desligá-los. 206 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 Vamos! 207 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 Credo! O que é isto? 208 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 Está tudo bem, Dee. Nós tratamos disto. 209 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 Sim! 210 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Eu estava a comer isso. 211 00:16:07,843 --> 00:16:11,596 - O que estão a fazer? - Devem pensar que tudo é desarrumação. 212 00:16:11,596 --> 00:16:14,099 Estão a empilhar as coisas como ensinaste, 213 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 mas não é no lugar certo. 214 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Temos de os desligar. 215 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Dividiram-se! 216 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Então, também temos de nos dividir. 217 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Só mais cinco minutos. 218 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 Droide! 219 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Obrigada, Nubs. 220 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 Volta aqui! 221 00:17:09,112 --> 00:17:11,531 - Outra vez, não! - Pousa isso. Por favor... 222 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 Para de te mexer! 223 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Não! 224 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 Espera! Isso não é desarrumação! 225 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 São crianças! 226 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Há algo errado com este droide. 227 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Muito bem. 228 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Podemos fazer isto da maneira fácil ou da maneira difícil. 229 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 Ali estão eles! 230 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Oxalá o Kai tenha sorte com o dele. 231 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 Credo! Céus! 232 00:18:00,664 --> 00:18:02,541 Porque estão tão estranhos? 233 00:18:02,541 --> 00:18:03,917 Não sei. 234 00:18:04,835 --> 00:18:07,254 Devo ter feito algo mal ao reprogramá-los. 235 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 Como vamos pará-los? 236 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 - A Nash arranja os droides das naves. - Larga-me! 237 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Talvez possa ajudar. 238 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 Nash, estás ocupada? 239 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 - Para! - Olá, Kai. 240 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Acabei de carregar sucata para a Marlaa. O que há? 241 00:18:22,727 --> 00:18:25,897 Precisamos de ajuda com uns droides. 242 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 Drama com droides? Sem problema. 243 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 São os droides irritantes de que falaste? 244 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 Eles estão a vir para aqui? 245 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Acho que querem limpar a Firehawk. 246 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Não. Não vão tocar na minha nave. 247 00:18:55,385 --> 00:18:57,596 Não, muito obrigada. 248 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Não está desarrumada. Tenho um sistema. 249 00:19:03,768 --> 00:19:06,146 O que está a acontecer? 250 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Pois, eles gostam de empilhar. 251 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Estão a olhar para Kublop Springs! 252 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 Na cidade, custará ainda mais travá-los. 253 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 Atrás deles! 254 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 Esta confusão é culpa minha. 255 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 Tento fazer tudo rápido demais. 256 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 Querem limpar isto antes. 257 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 É isso! Já sei como impedi-los de irem. 258 00:19:41,848 --> 00:19:43,725 Fazemos mais desarrumação! 259 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 Mais desarrumação! 260 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 O que foi? Não sabia que íamos dizer ao mesmo tempo. 261 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 Podemos fazê-los seguirem-nos. 262 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 E sei exatamente aonde os levar. 263 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Vá, Nubs. Bloqueia a entrada! 264 00:20:23,431 --> 00:20:24,891 Temos onde os queremos, 265 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 mas temos de os apanhar para os desativarmos. 266 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 E não conseguimos o dia inteiro. 267 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 Descansa. Tenho um plano. 268 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 Temos sido rápidos demais. 269 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 Para os apanharmos, precisaremos de paciência. 270 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 Espera... 271 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 Agora! 272 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Sim! Conseguimos! 273 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 Boa! 274 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Inesperado isto ser. 275 00:21:28,788 --> 00:21:30,332 É melhor irmos embora. 276 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 Sim. Obrigada pela ajuda. 277 00:21:32,917 --> 00:21:37,422 Mestre Yoda, Mestre Zia, já voltaram. 278 00:21:39,841 --> 00:21:42,385 Cedo a viagem acabámos, foi? 279 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 O Dee ligou e disse o que aconteceu. 280 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Desculpem. 281 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 Pensei que os droides arrumariam mais depressa para podermos treinar. 282 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 - Mas... - Eles pioraram tudo. 283 00:21:57,859 --> 00:22:01,529 Que melhor é demorar o tempo necessário e fazer as coisas bem 284 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 aprenderam vocês? 285 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Aprendemos, Mestre Yoda. Vamos arrumar tudo nós mesmos. 286 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 Como a Mestre Zia pediu. 287 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 E está feito. A zona de treino está arrumada. 288 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 A zona de treino maravilhosamente arrumada está. 289 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 Obrigado, Mestre Yoda. 290 00:22:23,468 --> 00:22:28,515 Como de arrumar terminaram, querem treinar com um velho professor? 291 00:22:29,516 --> 00:22:31,017 Treinar com o Mestre? 292 00:22:31,017 --> 00:22:33,436 Ensina-nos a apanhar o marcador? 293 00:22:34,729 --> 00:22:35,772 Sim. 294 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 Então, façam como eu. 295 00:22:38,525 --> 00:22:41,152 Mas pacientes devem ser. 296 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Paciência. 297 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 Esperem. 298 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Agora! 299 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 - Viram? Nem acredito! - Foi fantástico! 300 00:23:12,892 --> 00:23:13,852 Conseguimos! 301 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 "Lys e o Resgate na Montanha Nevada" "Ataque dos Droides de Treino" 302 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Paulo Montes