1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [nave zumbe] - [sabre de luz acende e zune] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka chia] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [chia] 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,598 [funga, grunhe] 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,268 [grunhe] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [sabre de luz zune] - [disparo de blaster] 7 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [Força ribomba] 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [todos dão vivas] 9 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 [gritos] 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs grunhe] 11 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 12 00:00:50,009 --> 00:00:51,552 [Kai grita] 13 00:00:51,552 --> 00:00:52,637 [risos] 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,473 - [Kai ri] - [risos] 15 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 Lys! Tu és ótima a montar um wellagrin. 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,311 Nunca tinha visto ninguém aprender tão depressa. 17 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 Obrigada, Gumar. Obrigada, Jam. 18 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 Ela é a maior no que toca a criaturas. 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,858 [RJ apita] 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,612 Estou tão feliz por a Mestre Zia nos ter enviado para o planeta Andraven. 21 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 Adoro conhecer novos amigos e criaturas. 22 00:01:12,323 --> 00:01:14,367 - [Nubs grita] - [wellagrin grunhe] 23 00:01:14,367 --> 00:01:16,327 [grita, geme] 24 00:01:16,327 --> 00:01:19,747 Uoh! Uoh! Calma, calma. 25 00:01:19,747 --> 00:01:21,666 Calma! [ofegante] 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,293 [grunhe, suspira] 27 00:01:24,794 --> 00:01:25,795 Uh! [risos] 28 00:01:25,795 --> 00:01:26,879 [risos] 29 00:01:26,879 --> 00:01:28,548 O Bola de Neve gosta de ti. 30 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 Obrigado. [risos] Acho eu. 31 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 Quem diria que montar wellagrins era tão difícil? 32 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 Primeiro, têm de ser muito pacientes. 33 00:01:36,806 --> 00:01:39,392 - [comunicador apita] - [arqueja] Huh, deve ser a Mestre Zia. 34 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Varna, obrigada por convidares os iniciados. 35 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 - Como é que está a correr? - Estão a adaptar-se bem. 36 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 Estão prontos para se juntar ao Gumar e ao Jam na migração dos wellagrins. 37 00:01:49,527 --> 00:01:51,154 Quando precisam de mais comida, 38 00:01:51,154 --> 00:01:53,948 levamo-los para o pomar, do outro lado da montanha. 39 00:01:53,948 --> 00:01:57,285 - Têm lá imenso alimento. - [chia, guincha] 40 00:01:57,285 --> 00:01:59,245 Nós mantemo-los em segurança durante a viagem. 41 00:01:59,745 --> 00:02:01,747 Vamos ajudar estas criaturas fofas? 42 00:02:01,747 --> 00:02:03,958 [arqueja] Eu já estou a adorar esta missão! 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Vamos garantir que todos chegam ao pomar em segurança. 44 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 Mas não se esqueçam. Fiquem no caminho, para evitarem possíveis avalanchas. 45 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 Uma avalancha é quando a neve rola pela montanha abaixo. 46 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 Pode ser perigoso, mas fiquem juntos e vai correr bem. 47 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 E têm de chegar ao outro lado da montanha antes de anoitecer. 48 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 Há muitas tempestades à noite. 49 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 [fala Poobian] 50 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 Não há problema, Varna. 51 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Enquanto os Jedi ajudam os wellagrins, 52 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 tu e eu levamos a Varna para o outro lado da montanha no Crimson Firehawk. 53 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 Entretanto... disseram que ia haver Chá Moogan. 54 00:02:34,739 --> 00:02:35,823 Nham-nham! 55 00:02:35,823 --> 00:02:40,036 Iniciados, se a situação ficar complicada, parem e respirem fundo. 56 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 A Força irá guiar-vos e ajudar-vos. 57 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 E divirtam-se. 58 00:02:45,208 --> 00:02:46,792 [latidos] 59 00:02:48,085 --> 00:02:51,255 Os wellagrins parecem estar a divertir-se imenso. [risos] 60 00:02:51,255 --> 00:02:53,925 Eles adoram explorar e também nadar em grupos. 61 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Uau, ainda não acredito que eles nadam na neve. 62 00:02:57,053 --> 00:02:59,013 - [wellagrins ladram] - [grunhe] 63 00:02:59,013 --> 00:03:01,057 [arqueja] Huh, o que é que se passa ali? 64 00:03:01,057 --> 00:03:03,517 Aquilo é um desfiladeiro perigoso. 65 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Eles podem cair. 66 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Observa! 67 00:03:06,604 --> 00:03:09,357 [toca flauta] 68 00:03:09,982 --> 00:03:12,068 - [wellagrins grunhem, expiram] - Uau! 69 00:03:12,068 --> 00:03:14,946 Usamos o som das flautas Andraven para os chamar, 70 00:03:14,946 --> 00:03:16,614 para eles não se perderem. 71 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Ouçam-me a tocar! 72 00:03:17,782 --> 00:03:19,951 - [toca desafinado] - [grunhe] 73 00:03:19,951 --> 00:03:21,661 [risos] Muito bem, Jam! 74 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 Experimentem. 75 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 [Nubs grunhe] 76 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 - [flauta apita] - [Nubs grita] 77 00:03:28,501 --> 00:03:31,671 Uh... O som da minha parece um bantha doente. 78 00:03:31,671 --> 00:03:33,464 [risos] Tudo bem, Kai. 79 00:03:33,464 --> 00:03:34,966 Estas flautas são difíceis. 80 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 Se praticares, vais melhorar. 81 00:03:37,009 --> 00:03:40,263 - [wellagrin grunhe] - Uh-oh! Aonde é que vai o Bola de Neve? 82 00:03:41,389 --> 00:03:42,682 [grunhe] 83 00:03:42,682 --> 00:03:44,892 Oh, não! Está a afastar-se do caminho. 84 00:03:44,892 --> 00:03:45,977 Eu vou chamá-lo. 85 00:03:47,603 --> 00:03:49,146 [toca desafinado] 86 00:03:49,146 --> 00:03:51,148 - [geme] - [wellagrin cria guincha] 87 00:03:51,148 --> 00:03:53,276 [wellagrins gemem] 88 00:03:53,276 --> 00:03:55,361 [avalanche ressoa] 89 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 [Gumar] Avalanche! 90 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Isto não correu nada como eu esperava. 91 00:04:02,201 --> 00:04:03,286 - [Lys, Kai] Uoh! - [exclama] 92 00:04:03,286 --> 00:04:05,204 [gritam] 93 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 Não é seguro aqui. Temos de ir para terreno elevado. 94 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 Mas o rebanho... 95 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 Eles conseguem nadar, vão ficar bem. Anda! 96 00:04:14,797 --> 00:04:16,132 [gemidos] 97 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Uoh! Isto foi assustador! 98 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 Uh, estão todos bem? 99 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 Nós sim, mas os wellagrins desapareceram. 100 00:04:27,560 --> 00:04:30,479 [suspira] Pensei que tocava flauta como o Gumar. 101 00:04:30,479 --> 00:04:32,606 Mas estava muito, muito enganada. 102 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 Não faz mal, Lys. 103 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 Nós vamos encontrar todos antes da tempestade. 104 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 [fala Poobian] 105 00:04:37,987 --> 00:04:41,324 [suspira] Tens razão, Kai. Mas como? 106 00:04:41,324 --> 00:04:42,408 Hmm... 107 00:04:42,408 --> 00:04:44,869 [fala Poobian] 108 00:04:44,869 --> 00:04:47,621 [imita flauta] 109 00:04:47,621 --> 00:04:49,665 É uma boa ideia, Nubs, mas eles não vão conseguir 110 00:04:49,665 --> 00:04:52,126 ouvir a flauta a esta distância. 111 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 Se queremos encontrá-los antes que chegue a noite e a tempestade, então se calhar, 112 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 é mais fácil se nos separarmos. - Boa ideia, Kai. 113 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Vamos encontrar o rebanho. 114 00:05:01,761 --> 00:05:03,804 [geme, expira] 115 00:05:03,804 --> 00:05:04,889 Ali está uma. 116 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 Oh, não! Está presa. 117 00:05:09,268 --> 00:05:10,478 [geme] 118 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 Está tudo bem. Nós vamos tirar-te daí. 119 00:05:13,814 --> 00:05:15,274 [guincha, grunhe] 120 00:05:15,274 --> 00:05:16,901 [suspira] Está muito assustada. 121 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Não consigo aproximar-me para a libertar. 122 00:05:19,570 --> 00:05:20,654 Hmm... 123 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Vou tentar uma coisa. 124 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 [grunhe] 125 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Está tudo bem. 126 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Estás em segurança. 127 00:05:34,168 --> 00:05:35,378 [funga] 128 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Vai correr tudo bem. 129 00:05:39,298 --> 00:05:41,008 [expira] 130 00:05:41,008 --> 00:05:42,802 Agora, só tens de recuar. 131 00:05:44,095 --> 00:05:45,179 [grunhe] 132 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 Isso mesmo, bom trabalho. 133 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Isso foi incrível. 134 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Tu gostas mesmo de criaturas. 135 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 [risos] Gosto. Adoro ligar-me a elas. 136 00:05:56,065 --> 00:05:57,817 Têm sentimentos, como nós. 137 00:05:57,817 --> 00:06:00,361 - [ladra] - Aprende-se muito se as ouvirmos. 138 00:06:01,195 --> 00:06:02,113 [comunicador apita] 139 00:06:02,113 --> 00:06:05,408 Lys, nós precisamos muito da tua ajuda. 140 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 Vamos já a caminho, Kai. 141 00:06:06,992 --> 00:06:08,369 [Kai, Nubs grunhem] 142 00:06:08,369 --> 00:06:10,830 Nós temos de te juntar aos outros! 143 00:06:10,830 --> 00:06:12,540 - [geme] - [grunhe, geme] 144 00:06:14,250 --> 00:06:15,918 [Nubs grunhe] 145 00:06:18,754 --> 00:06:19,755 [wellagrin geme] 146 00:06:20,423 --> 00:06:21,632 [rosna] 147 00:06:21,632 --> 00:06:22,925 [Gumar ri] 148 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 Esse wellagrin não vai sair daí. 149 00:06:26,679 --> 00:06:27,680 Hmm... 150 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 Aha! 151 00:06:31,350 --> 00:06:34,103 [grunhidos] 152 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Ah! 153 00:06:36,564 --> 00:06:40,568 [Força ribomba] 154 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 - Uau! - Estás com fome? 155 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 Isso mesmo, por aqui. 156 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 Como é que sabias que ia resultar? 157 00:06:50,369 --> 00:06:53,497 [risos] Nunca subestimes o poder de um belo petisco. 158 00:06:53,497 --> 00:06:54,832 [fala Poobian] 159 00:06:54,832 --> 00:06:58,419 Vamos lá reunir os wellagrins e passar esta montanha. 160 00:07:05,634 --> 00:07:06,635 [Nubs grunhe] 161 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 - [suspira] - Uau! 162 00:07:12,057 --> 00:07:15,102 - [todos grunhem] - [Força ribomba] 163 00:07:15,102 --> 00:07:16,729 [Lys suspira] 164 00:07:22,401 --> 00:07:25,821 [expira] Uf! Encontrámos todos os wellagrins e chegámos ao topo. 165 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 Estamos quase lá. 166 00:07:27,031 --> 00:07:28,532 [chia] 167 00:07:28,532 --> 00:07:31,494 Oh, estás com fome? Hmm... 168 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 Aha! 169 00:07:33,871 --> 00:07:35,039 [Nubs lamuria] 170 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Está a escurecer. 171 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Nós temos de chegar ao pomar antes que a tempestade piore. 172 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Esperem... Jam? 173 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 Onde é que se meteu? Jam? 174 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 [todos] Jam? Jam? 175 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 - [guincha] - [risos] O poder de um petisco. 176 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 Não é, Lys? 177 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Oh-oh! Onde é que se meteram todos? 178 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 Gumar? Lys? 179 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 Está aí alguém? 180 00:08:02,775 --> 00:08:06,403 - [chia] - Está tudo bem. Eles encontram-nos. 181 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 [todos] Jam! 182 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 Não consigo ver nada com esta neve. 183 00:08:13,285 --> 00:08:14,370 [todos tremem] 184 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 [wellagrins gemem] 185 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Primeiro os wellagrins assustaram-se com a flauta 186 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 e agora o Jam e o seu wellagrin estão perdidos e com frio. 187 00:08:22,628 --> 00:08:24,171 E... [ofegante] 188 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 ... eu não sei o que fazer. 189 00:08:27,925 --> 00:08:30,636 [lamuria] Zia? 190 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 É isso, Nubs! 191 00:08:32,471 --> 00:08:36,100 A Mestre Zia disse para respirarmos se houvesse dificuldades. 192 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 Estamos contigo, Lys. 193 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Para um momento. 194 00:08:39,436 --> 00:08:41,981 - Respira. Concentra-te. - [Nubs inspira, expira] 195 00:08:41,981 --> 00:08:43,566 A Força irá guiar-te. 196 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Sim. Está bem. 197 00:08:46,193 --> 00:08:49,947 [todos inspiram, expiram profundamente] 198 00:08:49,947 --> 00:08:53,284 [Força ribomba] 199 00:09:04,420 --> 00:09:05,546 [arqueja] Huh! É isso! 200 00:09:05,546 --> 00:09:07,548 Podemos chamar o Jam com a flauta. 201 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Se ele tocar de volta, podemos ouvir onde está e encontrá-lo. 202 00:09:11,844 --> 00:09:13,512 [toca flauta] 203 00:09:13,512 --> 00:09:15,180 [wellagrins grunhem] 204 00:09:19,435 --> 00:09:20,644 [toca] 205 00:09:21,645 --> 00:09:23,480 - Uh? - [chia] 206 00:09:26,025 --> 00:09:27,568 [toca] 207 00:09:27,568 --> 00:09:30,779 Estou a ouvi-lo. Ele está por ali. Venham. 208 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 Juntem-se todos. 209 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 E fiquem juntos para não nos perdermos na tempestade. 210 00:09:35,200 --> 00:09:36,827 [wellagrin grunhe, resfolega] 211 00:09:38,329 --> 00:09:40,456 [toca flauta] 212 00:09:41,332 --> 00:09:44,001 [flauta toca ao longe] 213 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 Ali! Ao pé da árvore. 214 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Jam! 215 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Jam? 216 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 - Ieh! - [chia] 217 00:09:52,968 --> 00:09:54,803 [dá vivas] Ieh! 218 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 - [wellagrin grunhe] - Muito bem, Lys. 219 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 [risos] 220 00:09:59,391 --> 00:10:00,517 [ribombar, estalos] 221 00:10:00,517 --> 00:10:02,353 - Uh! [grunhe] - Uoh! 222 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 - [Kai, Lys gritam] - Uh-oh. 223 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 [Kai] Outra avalanche? 224 00:10:06,732 --> 00:10:08,108 [todos exclamam] 225 00:10:09,526 --> 00:10:11,278 - [grunhe] - [risos] 226 00:10:11,278 --> 00:10:13,197 Malta, agarrem-se a um wellagrin. 227 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 - Uoh! [risos] - [grita] 228 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 - [Gumar] Agarra a minha mão! - [grunhe] 229 00:10:18,911 --> 00:10:21,246 - Jam! - Ah! [gritos] 230 00:10:21,955 --> 00:10:23,666 - Ah! - Aguenta, Jam! 231 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 - [grunhe] - [Lys] Jam! 232 00:10:30,673 --> 00:10:33,217 - Lys. - [grunhe] 233 00:10:33,217 --> 00:10:34,885 [grunhe] 234 00:10:34,885 --> 00:10:36,929 - [ambos] Sim! - [Gumar] Boa! [risos] 235 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 - [Jam] Ieh! - Uoh! 236 00:10:38,514 --> 00:10:39,807 [Kai entusiasmo, risos] 237 00:10:39,807 --> 00:10:41,767 - [entusiasmo] - [Nubs grunhe, risos] 238 00:10:41,767 --> 00:10:42,851 [risos] 239 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 Acho que já estou a apanhar o jeito. 240 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 [entusiasmo] 241 00:10:47,606 --> 00:10:49,692 - [Lys] Uoh! - [Nubs dá vivas] 242 00:10:49,692 --> 00:10:51,193 - [Lys grita] - [Kai] Ieh! 243 00:10:53,404 --> 00:10:55,280 - [avalanche ribomba] - [RJ apita] 244 00:10:57,199 --> 00:10:59,201 [Lys entusiasmo] 245 00:10:59,201 --> 00:11:00,994 - [RJ apita] - [Nash arqueja, grita] 246 00:11:04,998 --> 00:11:06,208 [RJ apita] 247 00:11:06,208 --> 00:11:07,835 [Lys suspira] 248 00:11:07,835 --> 00:11:09,795 Isto foi incrível. 249 00:11:09,795 --> 00:11:11,463 [iniciados riem] 250 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 [risos] Bem, conseguimos. 251 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 [risos] E os wellagrins também. 252 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - Ah! Conseguiram, de facto. - [RJ apita] 253 00:11:18,804 --> 00:11:21,432 É demasiada neve para mim. Não, obrigada! 254 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Vocês estão todos bem? 255 00:11:23,559 --> 00:11:25,018 [fala Poobian] 256 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 [risos] Foi mesmo uma grande missão! 257 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Fiz como a Mestre Zia disse. Parei para respirar. 258 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 E encontrámos o Jam, descemos a montanha montados nos wellagrins e chegámos cá. 259 00:11:35,696 --> 00:11:40,534 Parece ter sido uma grande aventura. Eu estou muito orgulhosa de vocês. 260 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 E eu também. Obrigada pela vossa ajuda, jovens Jedi. 261 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Serão sempre bem-vindos ao nosso planeta. 262 00:11:48,208 --> 00:11:51,295 - [Jam assobia] - [risos] Ai é? 263 00:11:51,295 --> 00:11:53,380 - Então prepara-te! - [Força ribomba] 264 00:11:53,881 --> 00:11:55,257 [assobia] 265 00:11:55,257 --> 00:11:56,550 [risos] 266 00:11:56,550 --> 00:11:58,093 Luta de bolas de neve. 267 00:11:58,093 --> 00:12:00,596 - [Kai, risos] Uh! Falhaste! - [todos riem] 268 00:12:00,596 --> 00:12:01,680 [RJ apita] 269 00:12:02,639 --> 00:12:05,142 [iniciados grunhem] 270 00:12:06,101 --> 00:12:07,811 [Lys grunhe, risos] 271 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 Temos de apanhar o sinal daquele droide antes de o tempo acabar. 272 00:12:12,483 --> 00:12:13,567 [grunhidos] 273 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 [grunhidos] 274 00:12:20,616 --> 00:12:22,451 - [droide de treino apita] - [grunhe] 275 00:12:22,451 --> 00:12:25,037 [grunhidos] 276 00:12:26,663 --> 00:12:28,373 - [Nubs grunhe] - [ambos gemem] 277 00:12:30,042 --> 00:12:31,502 [grunhe] 278 00:12:32,586 --> 00:12:33,796 [geme] 279 00:12:33,796 --> 00:12:35,923 Nós devíamos esperar até haver uma abertura. 280 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 Não temos tempo a perder, Lys. 281 00:12:37,674 --> 00:12:39,968 Vamos ter de criar uma abertura. 282 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 - Vamos lá! - [Nubs ri] 283 00:12:42,179 --> 00:12:43,514 [grita, grunhe] 284 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 [grunhidos] 285 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 Tenho... mesmo... de apanhar... aquele sinal. 286 00:12:50,229 --> 00:12:52,189 - [Kai grita] - [grunhe] 287 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 - [todos suspiram] - [temporizador apita] 288 00:12:53,732 --> 00:12:56,360 Oh! Fim do tempo, iniciados. 289 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 Bolas! 290 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 [droide de treino apita] 291 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Eu queria mesmo que o Mestre Yoda nos visse a apanhar aquele sinal. 292 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Bem, foi por muito pouco. Mas agiram demasiado depressa. 293 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 Importante não é a velocidade com que fazem a tarefa. 294 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Tenham paciência e então bem-sucedidos serão. 295 00:13:15,712 --> 00:13:16,839 [apitos] 296 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 [Yoda grunhe] 297 00:13:20,759 --> 00:13:22,511 Paciência! 298 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 [risos] 299 00:13:27,015 --> 00:13:28,559 [Força ribomba] 300 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 - Uau! - [Nubs guincha] 301 00:13:38,235 --> 00:13:39,653 [grunhe] 302 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 [grunhe] 303 00:13:42,447 --> 00:13:43,615 [apita] 304 00:13:43,615 --> 00:13:45,325 - Uoh! - Uau! 305 00:13:45,325 --> 00:13:49,079 Mestre Zia, Mestre Yoda, está na hora da vossa partida. 306 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Obrigada, Dee. Toma conta do Templo na nossa ausência. 307 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 E quanto a vocês os três... 308 00:13:56,295 --> 00:13:57,296 [suspira] Pfui... 309 00:13:57,296 --> 00:14:00,257 Por favor arrumem a zona de treino antes de nós voltarmos logo à noite. 310 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 - Claro, Mestre Zia. - [fala Poobian] 311 00:14:02,009 --> 00:14:05,929 [suspira] Eu queria mesmo que eles nos vissem a apanhar o sinal. 312 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 - E talvez ainda possam! - [risos] 313 00:14:08,807 --> 00:14:12,686 Se treinarmos na ausência deles, podemos tentar outra vez quando eles voltarem. 314 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 Mas a Mestre Zia pediu-nos para arrumar. E pode demorar o dia inteiro. 315 00:14:19,735 --> 00:14:22,446 [droide de treino apita] 316 00:14:22,446 --> 00:14:27,492 É verdade. Mas... se uns droides super-rápidos arrumarem por nós, 317 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 ficamos com a tarde toda para treinar. 318 00:14:29,536 --> 00:14:33,081 [geme, fala Poobian] 319 00:14:33,081 --> 00:14:36,084 Eu sei que a Mestre Zia nos pediu a nós para arrumar, Nubs. 320 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 Mas nós não temos tempo para limpar e também para treinar. 321 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Mas eles são droides de treino, Kai. 322 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 Como é que tu vais conseguir que eles limpem? 323 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Eu vou reiniciar os droides e ensiná-los a pôr tudo no sítio. 324 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 - Pronto, talvez se eu fizer isto. - [controlos apitam] 325 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Oh, sim, sim. 326 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 - E isto. Mmm... - [droides de treino ativam-se] 327 00:14:55,562 --> 00:14:56,647 [droides apitam] 328 00:14:56,647 --> 00:14:58,565 Eu acho que resultou. 329 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 Agora toca a arrumar as coisas todas. Eu vou mostrar-vos. 330 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 [bipes] 331 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Veem? Fácil. 332 00:15:08,033 --> 00:15:09,326 [bipes] 333 00:15:10,035 --> 00:15:11,119 [bipes] 334 00:15:15,207 --> 00:15:17,000 - [sensor apita] - [droide de treino apita] 335 00:15:22,839 --> 00:15:23,840 [bipes] 336 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 - Está a funcionar. - [fala Poobian] 337 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 Veem? O que é que eu disse? 338 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 - Huh? - [Nubs arrulha] 339 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 - [Kai] Uoh! - [Lys] Mas que rapidez. 340 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 [bipes] 341 00:15:35,310 --> 00:15:37,312 - [sensor apita] - [droide de treino apita] 342 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 Espera lá... aonde é que eles vão? 343 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Já arrumaram tudo aqui fora. 344 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 Se calhar, foram à procura de desarrumação no templo. 345 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 [arqueja] Podem partir alguma coisa! 346 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 Temos de os trazer para a zona de treino e desligá-los. 347 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 [Nubs fala Poobian] 348 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 Oh! Mas o que é que se passa aqui? 349 00:15:54,246 --> 00:15:56,581 [Kai] Está tudo bem, Dee. Nós resolvemos. 350 00:15:56,581 --> 00:15:58,000 - [fala Poobian] - [Lys] Sim! 351 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 [iniciados riem, conversam] 352 00:16:03,171 --> 00:16:04,172 [droide de treino apita] 353 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Ei! Eu estava a comer isso. 354 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 O que é que estão a fazer? 355 00:16:09,428 --> 00:16:11,596 [Lys] Devem pensar que está tudo desarrumado. 356 00:16:11,596 --> 00:16:14,099 Estão a empilhar as coisas como tu lhes mostraste, 357 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 mas não sabem onde as arrumar. 358 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 - [pratos caem] - Nós temos de os desligar! 359 00:16:19,146 --> 00:16:20,772 [bipes] 360 00:16:20,772 --> 00:16:22,399 [gritos, grunhidos] 361 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 [Lys] Estão a separar-se! 362 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Então nós também nos separamos! 363 00:16:31,241 --> 00:16:33,535 [rosna, geme] 364 00:16:34,995 --> 00:16:36,371 [bipes] 365 00:16:37,581 --> 00:16:38,623 [sensor apita] 366 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 - [boceja] Só mais cinco minutos. - [droide de treino apita] 367 00:16:43,045 --> 00:16:44,629 [arqueja, fala Poobian] 368 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 - [grunhe, rosna] - [bipes] 369 00:16:47,132 --> 00:16:48,550 [fala Poobian] 370 00:16:48,550 --> 00:16:49,634 Obrigada, Nubs! 371 00:16:49,634 --> 00:16:52,137 - [suspira, grunhe] - [droide de treino apita] 372 00:16:52,137 --> 00:16:54,723 - [rosna, fala Poobian] - [apitos] 373 00:16:54,723 --> 00:16:57,434 - [grunhe] - [apitos] 374 00:16:58,018 --> 00:16:59,269 [sensor apita] 375 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 [droide de treino apita] 376 00:17:00,687 --> 00:17:02,439 [chora] 377 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 [Lys] Ei, vem cá já! 378 00:17:06,276 --> 00:17:07,569 - Hã? - Hã? 379 00:17:08,570 --> 00:17:11,531 - Oh... outra vez? - [Lys] Larga isso. Por favor. 380 00:17:13,075 --> 00:17:15,327 [Lys grunhe] Está quieto! 381 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 [Nubs] Não, não, não. [grita] 382 00:17:19,498 --> 00:17:21,500 - [apitos] - [grunhidos] 383 00:17:21,500 --> 00:17:22,709 [grunhidos] Ei! 384 00:17:23,418 --> 00:17:24,461 [sensor apita] 385 00:17:24,961 --> 00:17:25,962 [apitos] 386 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 Não! Espera! Não estão desarrumados. 387 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 São miúdos! 388 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Algo está muito errado com este droide. 389 00:17:34,429 --> 00:17:36,014 - [Kai] Muito bem. - [bipes] 390 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Nós podemos fazer isto da forma fácil... ou da forma difícil. 391 00:17:41,770 --> 00:17:43,021 - [droides apitam] - [Nubs arrulha] 392 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 [Lys] Lá estão eles! 393 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 [expira] Uf! 394 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Espero que o Kai tenha mais sorte com o droide dele. 395 00:17:48,944 --> 00:17:51,613 - [Kai] Uoh! - [droide de treino apita] 396 00:17:51,613 --> 00:17:52,781 [grunhe] 397 00:17:53,782 --> 00:17:58,245 [Dee] Oh, não pode ser! É inaceitável! [suspira] Oh! Oh... Não! 398 00:17:58,954 --> 00:18:00,580 - Oh! - Ei! [grunhe] 399 00:18:00,580 --> 00:18:02,541 Porque é que estão a agir desta forma? 400 00:18:02,541 --> 00:18:04,751 - Eu não sei... [grunhe] - [bipes] 401 00:18:04,751 --> 00:18:07,254 Devo ter feito algo de errado quando os reprogramei. 402 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 Como é que os vamos parar? 403 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 - A Nash sabe reparar droides e naves. - [Dee] Uoh! 404 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 - Põe-me no chão! - Talvez possa ajudar. 405 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 - Nash, estás ocupada? - [bipes] 406 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 - Está quieto! - [Nash] Olá, Kai. 407 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Estive agora a carregar sucata para a Marlaa. O que se passa? 408 00:18:20,684 --> 00:18:22,644 - [grunhidos no comunicador] - [RJ apita] 409 00:18:22,644 --> 00:18:25,897 - Precisamos da tua ajuda com uns droides. - [Nubs arrulha] 410 00:18:25,897 --> 00:18:28,650 [Nash ri] Sarilhos com droides? Não há problema. 411 00:18:32,320 --> 00:18:33,530 [droides de treino apitam] 412 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 [iniciados ofegantes, suspiram] 413 00:18:37,617 --> 00:18:38,827 [apitos] 414 00:18:38,827 --> 00:18:41,830 [Nash] Ei, são estes os droides traquinas de que estavas a falar? 415 00:18:41,830 --> 00:18:44,541 [droides de treino apitam] 416 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 E eles estão... uh... a vir nesta direção? 417 00:18:48,003 --> 00:18:51,423 [ofegante] Eu... acho que querem arrumar o Firehawk. 418 00:18:51,423 --> 00:18:54,217 [risos] Oh, não. Eles não vão tocar na minha nave. 419 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 - [RJ apita] - Não, obrigada. Não estou interessada. 420 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 [coisas caem] 421 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 [Nash] Não está desarrumado. Eu tenho um sistema. 422 00:19:01,516 --> 00:19:03,685 [droides de treino apitam] 423 00:19:03,685 --> 00:19:06,146 O que é que está a acontecer? 424 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Pois, eles gostam de empilhar. 425 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 [bipes] 426 00:19:13,069 --> 00:19:14,821 [sensor apita] 427 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 [fala Poobian] 428 00:19:17,115 --> 00:19:19,492 Estão a olhar para Kublop Springs! 429 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 Se chegarem lá, vai ser impossível travá-los. 430 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 Atrás deles! 431 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 [ofegante] A culpa é toda minha. 432 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 Quis ir demasiado depressa. 433 00:19:29,294 --> 00:19:30,879 - Ups! - [RJ apita] 434 00:19:30,879 --> 00:19:33,506 - [droides de treino apitam] - [sensor apita] 435 00:19:33,506 --> 00:19:36,009 [apitos continuam] 436 00:19:36,009 --> 00:19:37,677 Acho que querem arrumar isto primeiro. 437 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 É isso! Já sei como impedir que saiam daqui. 438 00:19:41,848 --> 00:19:43,725 - Vamos desarrumar tudo! - Desarrumar tudo! 439 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 Desarrumar tudo! 440 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 O que foi? Não sabia que era para dizer ao mesmo tempo. 441 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 [RJ apita] 442 00:19:49,356 --> 00:19:52,359 - [droides de treino apitam] - Assim conseguimos que nos sigam. 443 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 E eu já sei para onde é que os vou levar. 444 00:19:56,988 --> 00:19:57,989 [RJ apita] 445 00:20:06,331 --> 00:20:09,167 - [RJ apita] - [droides de treino apitam] 446 00:20:10,001 --> 00:20:11,753 - [bipes] - [ambos] Uf! 447 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Muito bem, Nubs. Bloqueia a entrada! 448 00:20:19,719 --> 00:20:22,347 [fala Poobian, rosna] 449 00:20:23,431 --> 00:20:24,891 Já estão onde queremos, 450 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 mas ainda temos de os apanhar para os desligar. 451 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 E... nós ainda não conseguimos apanhá-los. 452 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 Não se preocupem. Tenho um plano. 453 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 Estávamos a ir muito depressa. 454 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 Para os apanhar, vamos precisar de um pouco de paciência. 455 00:20:36,528 --> 00:20:37,946 - [RJ apita] - [droide apita] 456 00:20:37,946 --> 00:20:40,949 Espera. Mais um pouco. 457 00:20:41,616 --> 00:20:44,160 - Agora! - [grunhe, grita] 458 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 [droide de treino desliga] 459 00:20:46,955 --> 00:20:48,498 Ieh! 460 00:20:48,498 --> 00:20:49,916 - [risos] - [RJ apita] 461 00:20:52,919 --> 00:20:56,006 [risos, fala Poobian] 462 00:20:56,006 --> 00:20:57,465 [droide de treino desliga] 463 00:20:57,465 --> 00:21:00,135 [risos, entusiasmo] 464 00:21:00,885 --> 00:21:01,886 [bipes] 465 00:21:02,804 --> 00:21:04,514 - [sensor apita] - [bipes] 466 00:21:04,514 --> 00:21:06,349 [bipes] 467 00:21:06,349 --> 00:21:08,018 - Ah! - [gritos] 468 00:21:08,977 --> 00:21:11,021 [grunhe, ofegante] 469 00:21:11,021 --> 00:21:13,273 Uoh! 470 00:21:13,273 --> 00:21:15,275 - [fala Poobian, chia] - [Kai] Uoh! 471 00:21:15,275 --> 00:21:17,152 - [Lys grunhe] - [droide de treino apita] 472 00:21:18,403 --> 00:21:20,739 - [Kai geme] - [droide de treino desliga] 473 00:21:20,739 --> 00:21:22,782 - Sim! Conseguimos! - [todos dão vivas] 474 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 [dão vivas] 475 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 [Yoda] Inesperado isto é. 476 00:21:26,286 --> 00:21:28,121 [Força ribomba] 477 00:21:28,121 --> 00:21:30,332 - [RJ assobia] - Nós vamos andando. 478 00:21:30,332 --> 00:21:32,834 - Pois. Obrigada pela ajuda. - [RJ chia] 479 00:21:32,834 --> 00:21:37,422 Mestre Yoda, Mestre Zia, tão cedo de volta? 480 00:21:37,422 --> 00:21:39,758 [risos, suspira] 481 00:21:39,758 --> 00:21:42,927 A viagem terminámos mais cedo. Hum? [risos] 482 00:21:42,927 --> 00:21:45,180 O Dee ligou e contou-nos o que aconteceu. 483 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Pedimos desculpa. 484 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 Pensei que os droides seriam mais rápidos e nós teríamos mais tempo para treinar. 485 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 - Mas... - Eles só pioraram as coisas. 486 00:21:55,482 --> 00:21:56,566 [fala Poobian] 487 00:21:56,566 --> 00:22:01,529 Ah-ah! Então, que é melhor demorar e fazer as coisas bem, 488 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 vocês aprenderam? Hum? 489 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Aprendemos, Mestre Yoda. Por isso, vamos arrumar tudo sozinhos, 490 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 como a Mestre Zia pediu. 491 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 Já está. A zona de treino está oficialmente arrumada. 492 00:22:18,254 --> 00:22:22,217 [risos] E maravilhosamente arrumada está. 493 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 Obrigado, Mestre Yoda. 494 00:22:23,468 --> 00:22:25,804 Como a limpeza já terminaram, 495 00:22:25,804 --> 00:22:29,432 querem treinar com um velho mestre? [risos] 496 00:22:29,432 --> 00:22:31,017 - [fala Poobian] - Treinar consigo? 497 00:22:31,017 --> 00:22:33,436 Vai ensinar-nos aquela forma de apanhar o sinal? 498 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 [risos] Sim. 499 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 - Agora, façam como eu faço. - [Força ribomba] 500 00:22:38,525 --> 00:22:41,569 - [droide de treino liga] - Mas pacientes, hum, têm de ser. 501 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Paciência. 502 00:22:49,911 --> 00:22:51,329 [inspira fundo] 503 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 [Yoda] Esperem. 504 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Vão! 505 00:22:55,792 --> 00:22:58,211 [todos grunhem] 506 00:23:02,257 --> 00:23:04,467 [esforço] 507 00:23:04,968 --> 00:23:06,511 [grunhe, grita] 508 00:23:07,971 --> 00:23:09,431 [apitos] 509 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 - Vocês viram isto? Eu nem acredito! - Conseguimos. E foi espetacular. 510 00:23:12,308 --> 00:23:13,852 - [risos] - [Lys] Conseguimos! 511 00:23:13,852 --> 00:23:16,104 [iniciados dão vivas, risos] 512 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 "Lys e o Resgate na Montanha Nevada" "Ataque dos Droides de Treino" 513 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Paulo Montes