1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [nave zumbe]
- [sabre de luz acende e zune]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka chia]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[chia]
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
[funga, grunhe]
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
[grunhe]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [sabre de luz zune]
- [disparo de blaster]
7
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[Força ribomba]
8
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[todos dão vivas]
9
00:00:37,580 --> 00:00:38,831
[gritos]
10
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs grunhe]
11
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
12
00:00:50,009 --> 00:00:51,552
[Kai grita]
13
00:00:51,552 --> 00:00:52,637
[risos]
14
00:00:52,637 --> 00:00:55,473
- [Kai ri]
- [risos]
15
00:00:55,473 --> 00:00:58,142
Lys! Tu és ótima a montar um wellagrin.
16
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
Nunca tinha visto ninguém
aprender tão depressa.
17
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
Obrigada, Gumar. Obrigada, Jam.
18
00:01:02,188 --> 00:01:04,440
Ela é a maior no que toca a criaturas.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,858
[RJ apita]
20
00:01:05,858 --> 00:01:09,612
Estou tão feliz por a Mestre Zia
nos ter enviado para o planeta Andraven.
21
00:01:09,612 --> 00:01:12,323
Adoro conhecer novos amigos e criaturas.
22
00:01:12,323 --> 00:01:14,367
- [Nubs grita]
- [wellagrin grunhe]
23
00:01:14,367 --> 00:01:16,327
[grita, geme]
24
00:01:16,327 --> 00:01:19,747
Uoh! Uoh! Calma, calma.
25
00:01:19,747 --> 00:01:21,666
Calma! [ofegante]
26
00:01:22,166 --> 00:01:24,293
[grunhe, suspira]
27
00:01:24,794 --> 00:01:25,795
Uh! [risos]
28
00:01:25,795 --> 00:01:26,879
[risos]
29
00:01:26,879 --> 00:01:28,548
O Bola de Neve gosta de ti.
30
00:01:28,548 --> 00:01:30,925
Obrigado. [risos] Acho eu.
31
00:01:30,925 --> 00:01:34,345
Quem diria que montar wellagrins
era tão difícil?
32
00:01:34,345 --> 00:01:36,806
Primeiro, têm de ser muito pacientes.
33
00:01:36,806 --> 00:01:39,392
- [comunicador apita]
- [arqueja] Huh, deve ser a Mestre Zia.
34
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
Varna, obrigada
por convidares os iniciados.
35
00:01:42,979 --> 00:01:45,606
- Como é que está a correr?
- Estão a adaptar-se bem.
36
00:01:45,606 --> 00:01:49,527
Estão prontos para se juntar ao Gumar
e ao Jam na migração dos wellagrins.
37
00:01:49,527 --> 00:01:51,154
Quando precisam de mais comida,
38
00:01:51,154 --> 00:01:53,948
levamo-los para o pomar,
do outro lado da montanha.
39
00:01:53,948 --> 00:01:57,285
- Têm lá imenso alimento.
- [chia, guincha]
40
00:01:57,285 --> 00:01:59,245
Nós mantemo-los em segurança
durante a viagem.
41
00:01:59,745 --> 00:02:01,747
Vamos ajudar estas criaturas fofas?
42
00:02:01,747 --> 00:02:03,958
[arqueja]
Eu já estou a adorar esta missão!
43
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
Vamos garantir
que todos chegam ao pomar em segurança.
44
00:02:07,628 --> 00:02:12,383
Mas não se esqueçam. Fiquem no caminho,
para evitarem possíveis avalanchas.
45
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
Uma avalancha é quando a neve rola
pela montanha abaixo.
46
00:02:15,511 --> 00:02:18,306
Pode ser perigoso,
mas fiquem juntos e vai correr bem.
47
00:02:18,306 --> 00:02:22,059
E têm de chegar ao outro lado da montanha
antes de anoitecer.
48
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
Há muitas tempestades à noite.
49
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
[fala Poobian]
50
00:02:25,021 --> 00:02:26,230
Não há problema, Varna.
51
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
Enquanto os Jedi ajudam os wellagrins,
52
00:02:28,065 --> 00:02:31,777
tu e eu levamos a Varna para o outro lado
da montanha no Crimson Firehawk.
53
00:02:31,777 --> 00:02:34,739
Entretanto...
disseram que ia haver Chá Moogan.
54
00:02:34,739 --> 00:02:35,823
Nham-nham!
55
00:02:35,823 --> 00:02:40,036
Iniciados, se a situação ficar complicada,
parem e respirem fundo.
56
00:02:40,036 --> 00:02:41,746
A Força irá guiar-vos e ajudar-vos.
57
00:02:41,746 --> 00:02:43,039
E divirtam-se.
58
00:02:45,208 --> 00:02:46,792
[latidos]
59
00:02:48,085 --> 00:02:51,255
Os wellagrins parecem estar
a divertir-se imenso. [risos]
60
00:02:51,255 --> 00:02:53,925
Eles adoram explorar
e também nadar em grupos.
61
00:02:53,925 --> 00:02:57,053
Uau, ainda não acredito
que eles nadam na neve.
62
00:02:57,053 --> 00:02:59,013
- [wellagrins ladram]
- [grunhe]
63
00:02:59,013 --> 00:03:01,057
[arqueja] Huh, o que é que se passa ali?
64
00:03:01,057 --> 00:03:03,517
Aquilo é um desfiladeiro perigoso.
65
00:03:03,517 --> 00:03:04,602
Eles podem cair.
66
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Observa!
67
00:03:06,604 --> 00:03:09,357
[toca flauta]
68
00:03:09,982 --> 00:03:12,068
- [wellagrins grunhem, expiram]
- Uau!
69
00:03:12,068 --> 00:03:14,946
Usamos o som das flautas Andraven
para os chamar,
70
00:03:14,946 --> 00:03:16,614
para eles não se perderem.
71
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
Ouçam-me a tocar!
72
00:03:17,782 --> 00:03:19,951
- [toca desafinado]
- [grunhe]
73
00:03:19,951 --> 00:03:21,661
[risos] Muito bem, Jam!
74
00:03:21,661 --> 00:03:23,120
Experimentem.
75
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
[Nubs grunhe]
76
00:03:25,873 --> 00:03:28,000
- [flauta apita]
- [Nubs grita]
77
00:03:28,501 --> 00:03:31,671
Uh... O som da minha
parece um bantha doente.
78
00:03:31,671 --> 00:03:33,464
[risos] Tudo bem, Kai.
79
00:03:33,464 --> 00:03:34,966
Estas flautas são difíceis.
80
00:03:34,966 --> 00:03:37,009
Se praticares, vais melhorar.
81
00:03:37,009 --> 00:03:40,263
- [wellagrin grunhe]
- Uh-oh! Aonde é que vai o Bola de Neve?
82
00:03:41,389 --> 00:03:42,682
[grunhe]
83
00:03:42,682 --> 00:03:44,892
Oh, não! Está a afastar-se do caminho.
84
00:03:44,892 --> 00:03:45,977
Eu vou chamá-lo.
85
00:03:47,603 --> 00:03:49,146
[toca desafinado]
86
00:03:49,146 --> 00:03:51,148
- [geme]
- [wellagrin cria guincha]
87
00:03:51,148 --> 00:03:53,276
[wellagrins gemem]
88
00:03:53,276 --> 00:03:55,361
[avalanche ressoa]
89
00:03:56,862 --> 00:03:58,531
[Gumar] Avalanche!
90
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Isto não correu nada como eu esperava.
91
00:04:02,201 --> 00:04:03,286
- [Lys, Kai] Uoh!
- [exclama]
92
00:04:03,286 --> 00:04:05,204
[gritam]
93
00:04:08,416 --> 00:04:11,043
Não é seguro aqui.
Temos de ir para terreno elevado.
94
00:04:11,043 --> 00:04:12,253
Mas o rebanho...
95
00:04:12,253 --> 00:04:14,797
Eles conseguem nadar, vão ficar bem. Anda!
96
00:04:14,797 --> 00:04:16,132
[gemidos]
97
00:04:20,553 --> 00:04:22,722
Uoh! Isto foi assustador!
98
00:04:22,722 --> 00:04:24,056
Uh, estão todos bem?
99
00:04:24,557 --> 00:04:27,059
Nós sim, mas os wellagrins desapareceram.
100
00:04:27,560 --> 00:04:30,479
[suspira] Pensei que tocava flauta
como o Gumar.
101
00:04:30,479 --> 00:04:32,606
Mas estava muito, muito enganada.
102
00:04:32,606 --> 00:04:34,025
Não faz mal, Lys.
103
00:04:34,025 --> 00:04:36,819
Nós vamos encontrar todos
antes da tempestade.
104
00:04:36,819 --> 00:04:37,987
[fala Poobian]
105
00:04:37,987 --> 00:04:41,324
[suspira] Tens razão, Kai. Mas como?
106
00:04:41,324 --> 00:04:42,408
Hmm...
107
00:04:42,408 --> 00:04:44,869
[fala Poobian]
108
00:04:44,869 --> 00:04:47,621
[imita flauta]
109
00:04:47,621 --> 00:04:49,665
É uma boa ideia, Nubs,
mas eles não vão conseguir
110
00:04:49,665 --> 00:04:52,126
ouvir a flauta a esta distância.
111
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
Se queremos encontrá-los antes que chegue
a noite e a tempestade, então se calhar,
112
00:04:56,339 --> 00:04:59,258
é mais fácil se nos separarmos.
- Boa ideia, Kai.
113
00:04:59,258 --> 00:05:01,177
Vamos encontrar o rebanho.
114
00:05:01,761 --> 00:05:03,804
[geme, expira]
115
00:05:03,804 --> 00:05:04,889
Ali está uma.
116
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
Oh, não! Está presa.
117
00:05:09,268 --> 00:05:10,478
[geme]
118
00:05:11,062 --> 00:05:13,814
Está tudo bem. Nós vamos tirar-te daí.
119
00:05:13,814 --> 00:05:15,274
[guincha, grunhe]
120
00:05:15,274 --> 00:05:16,901
[suspira] Está muito assustada.
121
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
Não consigo aproximar-me para a libertar.
122
00:05:19,570 --> 00:05:20,654
Hmm...
123
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Vou tentar uma coisa.
124
00:05:24,784 --> 00:05:25,785
[grunhe]
125
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
Está tudo bem.
126
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Estás em segurança.
127
00:05:34,168 --> 00:05:35,378
[funga]
128
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
Vai correr tudo bem.
129
00:05:39,298 --> 00:05:41,008
[expira]
130
00:05:41,008 --> 00:05:42,802
Agora, só tens de recuar.
131
00:05:44,095 --> 00:05:45,179
[grunhe]
132
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
Isso mesmo, bom trabalho.
133
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Isso foi incrível.
134
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Tu gostas mesmo de criaturas.
135
00:05:52,728 --> 00:05:56,065
[risos] Gosto. Adoro ligar-me a elas.
136
00:05:56,065 --> 00:05:57,817
Têm sentimentos, como nós.
137
00:05:57,817 --> 00:06:00,361
- [ladra]
- Aprende-se muito se as ouvirmos.
138
00:06:01,195 --> 00:06:02,113
[comunicador apita]
139
00:06:02,113 --> 00:06:05,408
Lys, nós precisamos muito da tua ajuda.
140
00:06:05,408 --> 00:06:06,992
Vamos já a caminho, Kai.
141
00:06:06,992 --> 00:06:08,369
[Kai, Nubs grunhem]
142
00:06:08,369 --> 00:06:10,830
Nós temos de te juntar aos outros!
143
00:06:10,830 --> 00:06:12,540
- [geme]
- [grunhe, geme]
144
00:06:14,250 --> 00:06:15,918
[Nubs grunhe]
145
00:06:18,754 --> 00:06:19,755
[wellagrin geme]
146
00:06:20,423 --> 00:06:21,632
[rosna]
147
00:06:21,632 --> 00:06:22,925
[Gumar ri]
148
00:06:22,925 --> 00:06:25,511
Esse wellagrin não vai sair daí.
149
00:06:26,679 --> 00:06:27,680
Hmm...
150
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
Aha!
151
00:06:31,350 --> 00:06:34,103
[grunhidos]
152
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Ah!
153
00:06:36,564 --> 00:06:40,568
[Força ribomba]
154
00:06:44,155 --> 00:06:46,198
- Uau!
- Estás com fome?
155
00:06:46,198 --> 00:06:48,617
Isso mesmo, por aqui.
156
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
Como é que sabias que ia resultar?
157
00:06:50,369 --> 00:06:53,497
[risos] Nunca subestimes o poder
de um belo petisco.
158
00:06:53,497 --> 00:06:54,832
[fala Poobian]
159
00:06:54,832 --> 00:06:58,419
Vamos lá reunir os wellagrins
e passar esta montanha.
160
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
[Nubs grunhe]
161
00:07:08,512 --> 00:07:10,389
- [suspira]
- Uau!
162
00:07:12,057 --> 00:07:15,102
- [todos grunhem]
- [Força ribomba]
163
00:07:15,102 --> 00:07:16,729
[Lys suspira]
164
00:07:22,401 --> 00:07:25,821
[expira] Uf! Encontrámos todos
os wellagrins e chegámos ao topo.
165
00:07:25,821 --> 00:07:27,031
Estamos quase lá.
166
00:07:27,031 --> 00:07:28,532
[chia]
167
00:07:28,532 --> 00:07:31,494
Oh, estás com fome? Hmm...
168
00:07:32,870 --> 00:07:33,871
Aha!
169
00:07:33,871 --> 00:07:35,039
[Nubs lamuria]
170
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Está a escurecer.
171
00:07:37,833 --> 00:07:41,045
Nós temos de chegar ao pomar
antes que a tempestade piore.
172
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
Esperem... Jam?
173
00:07:43,797 --> 00:07:46,050
Onde é que se meteu? Jam?
174
00:07:46,050 --> 00:07:49,136
[todos] Jam? Jam?
175
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
- [guincha]
- [risos] O poder de um petisco.
176
00:07:53,974 --> 00:07:55,059
Não é, Lys?
177
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Oh-oh! Onde é que se meteram todos?
178
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
Gumar? Lys?
179
00:08:01,440 --> 00:08:02,775
Está aí alguém?
180
00:08:02,775 --> 00:08:06,403
- [chia]
- Está tudo bem. Eles encontram-nos.
181
00:08:07,696 --> 00:08:10,282
[todos] Jam!
182
00:08:10,866 --> 00:08:13,285
Não consigo ver nada com esta neve.
183
00:08:13,285 --> 00:08:14,370
[todos tremem]
184
00:08:15,746 --> 00:08:17,331
[wellagrins gemem]
185
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
Primeiro os wellagrins
assustaram-se com a flauta
186
00:08:19,583 --> 00:08:22,628
e agora o Jam e o seu wellagrin
estão perdidos e com frio.
187
00:08:22,628 --> 00:08:24,171
E... [ofegante]
188
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
... eu não sei o que fazer.
189
00:08:27,925 --> 00:08:30,636
[lamuria] Zia?
190
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
É isso, Nubs!
191
00:08:32,471 --> 00:08:36,100
A Mestre Zia disse para respirarmos
se houvesse dificuldades.
192
00:08:36,100 --> 00:08:37,518
Estamos contigo, Lys.
193
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Para um momento.
194
00:08:39,436 --> 00:08:41,981
- Respira. Concentra-te.
- [Nubs inspira, expira]
195
00:08:41,981 --> 00:08:43,566
A Força irá guiar-te.
196
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Sim. Está bem.
197
00:08:46,193 --> 00:08:49,947
[todos inspiram, expiram profundamente]
198
00:08:49,947 --> 00:08:53,284
[Força ribomba]
199
00:09:04,420 --> 00:09:05,546
[arqueja] Huh! É isso!
200
00:09:05,546 --> 00:09:07,548
Podemos chamar o Jam com a flauta.
201
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
Se ele tocar de volta,
podemos ouvir onde está e encontrá-lo.
202
00:09:11,844 --> 00:09:13,512
[toca flauta]
203
00:09:13,512 --> 00:09:15,180
[wellagrins grunhem]
204
00:09:19,435 --> 00:09:20,644
[toca]
205
00:09:21,645 --> 00:09:23,480
- Uh?
- [chia]
206
00:09:26,025 --> 00:09:27,568
[toca]
207
00:09:27,568 --> 00:09:30,779
Estou a ouvi-lo. Ele está por ali. Venham.
208
00:09:30,779 --> 00:09:32,114
Juntem-se todos.
209
00:09:32,114 --> 00:09:34,491
E fiquem juntos
para não nos perdermos na tempestade.
210
00:09:35,200 --> 00:09:36,827
[wellagrin grunhe, resfolega]
211
00:09:38,329 --> 00:09:40,456
[toca flauta]
212
00:09:41,332 --> 00:09:44,001
[flauta toca ao longe]
213
00:09:44,001 --> 00:09:45,919
Ali! Ao pé da árvore.
214
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
Jam!
215
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Jam?
216
00:09:51,550 --> 00:09:52,968
- Ieh!
- [chia]
217
00:09:52,968 --> 00:09:54,803
[dá vivas] Ieh!
218
00:09:54,803 --> 00:09:57,097
- [wellagrin grunhe]
- Muito bem, Lys.
219
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
[risos]
220
00:09:59,391 --> 00:10:00,517
[ribombar, estalos]
221
00:10:00,517 --> 00:10:02,353
- Uh! [grunhe]
- Uoh!
222
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
- [Kai, Lys gritam]
- Uh-oh.
223
00:10:05,064 --> 00:10:06,732
[Kai] Outra avalanche?
224
00:10:06,732 --> 00:10:08,108
[todos exclamam]
225
00:10:09,526 --> 00:10:11,278
- [grunhe]
- [risos]
226
00:10:11,278 --> 00:10:13,197
Malta, agarrem-se a um wellagrin.
227
00:10:14,031 --> 00:10:16,408
- Uoh! [risos]
- [grita]
228
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
- [Gumar] Agarra a minha mão!
- [grunhe]
229
00:10:18,911 --> 00:10:21,246
- Jam!
- Ah! [gritos]
230
00:10:21,955 --> 00:10:23,666
- Ah!
- Aguenta, Jam!
231
00:10:26,627 --> 00:10:28,629
- [grunhe]
- [Lys] Jam!
232
00:10:30,673 --> 00:10:33,217
- Lys.
- [grunhe]
233
00:10:33,217 --> 00:10:34,885
[grunhe]
234
00:10:34,885 --> 00:10:36,929
- [ambos] Sim!
- [Gumar] Boa! [risos]
235
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
- [Jam] Ieh!
- Uoh!
236
00:10:38,514 --> 00:10:39,807
[Kai entusiasmo, risos]
237
00:10:39,807 --> 00:10:41,767
- [entusiasmo]
- [Nubs grunhe, risos]
238
00:10:41,767 --> 00:10:42,851
[risos]
239
00:10:42,851 --> 00:10:45,062
Acho que já estou a apanhar o jeito.
240
00:10:45,062 --> 00:10:47,606
[entusiasmo]
241
00:10:47,606 --> 00:10:49,692
- [Lys] Uoh!
- [Nubs dá vivas]
242
00:10:49,692 --> 00:10:51,193
- [Lys grita]
- [Kai] Ieh!
243
00:10:53,404 --> 00:10:55,280
- [avalanche ribomba]
- [RJ apita]
244
00:10:57,199 --> 00:10:59,201
[Lys entusiasmo]
245
00:10:59,201 --> 00:11:00,994
- [RJ apita]
- [Nash arqueja, grita]
246
00:11:04,998 --> 00:11:06,208
[RJ apita]
247
00:11:06,208 --> 00:11:07,835
[Lys suspira]
248
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Isto foi incrível.
249
00:11:09,795 --> 00:11:11,463
[iniciados riem]
250
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
[risos] Bem, conseguimos.
251
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
[risos] E os wellagrins também.
252
00:11:16,635 --> 00:11:18,804
- Ah! Conseguiram, de facto.
- [RJ apita]
253
00:11:18,804 --> 00:11:21,432
É demasiada neve para mim. Não, obrigada!
254
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Vocês estão todos bem?
255
00:11:23,559 --> 00:11:25,018
[fala Poobian]
256
00:11:25,018 --> 00:11:27,354
[risos] Foi mesmo uma grande missão!
257
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Fiz como a Mestre Zia disse.
Parei para respirar.
258
00:11:31,900 --> 00:11:35,696
E encontrámos o Jam, descemos a montanha
montados nos wellagrins e chegámos cá.
259
00:11:35,696 --> 00:11:40,534
Parece ter sido uma grande aventura.
Eu estou muito orgulhosa de vocês.
260
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
E eu também.
Obrigada pela vossa ajuda, jovens Jedi.
261
00:11:44,329 --> 00:11:47,541
Serão sempre bem-vindos ao nosso planeta.
262
00:11:48,208 --> 00:11:51,295
- [Jam assobia]
- [risos] Ai é?
263
00:11:51,295 --> 00:11:53,380
- Então prepara-te!
- [Força ribomba]
264
00:11:53,881 --> 00:11:55,257
[assobia]
265
00:11:55,257 --> 00:11:56,550
[risos]
266
00:11:56,550 --> 00:11:58,093
Luta de bolas de neve.
267
00:11:58,093 --> 00:12:00,596
- [Kai, risos] Uh! Falhaste!
- [todos riem]
268
00:12:00,596 --> 00:12:01,680
[RJ apita]
269
00:12:02,639 --> 00:12:05,142
[iniciados grunhem]
270
00:12:06,101 --> 00:12:07,811
[Lys grunhe, risos]
271
00:12:09,605 --> 00:12:12,483
Temos de apanhar o sinal daquele droide
antes de o tempo acabar.
272
00:12:12,483 --> 00:12:13,567
[grunhidos]
273
00:12:17,070 --> 00:12:18,405
[grunhidos]
274
00:12:20,616 --> 00:12:22,451
- [droide de treino apita]
- [grunhe]
275
00:12:22,451 --> 00:12:25,037
[grunhidos]
276
00:12:26,663 --> 00:12:28,373
- [Nubs grunhe]
- [ambos gemem]
277
00:12:30,042 --> 00:12:31,502
[grunhe]
278
00:12:32,586 --> 00:12:33,796
[geme]
279
00:12:33,796 --> 00:12:35,923
Nós devíamos esperar
até haver uma abertura.
280
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
Não temos tempo a perder, Lys.
281
00:12:37,674 --> 00:12:39,968
Vamos ter de criar uma abertura.
282
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
- Vamos lá!
- [Nubs ri]
283
00:12:42,179 --> 00:12:43,514
[grita, grunhe]
284
00:12:43,514 --> 00:12:45,432
[grunhidos]
285
00:12:45,933 --> 00:12:49,311
Tenho... mesmo... de apanhar... aquele sinal.
286
00:12:50,229 --> 00:12:52,189
- [Kai grita]
- [grunhe]
287
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
- [todos suspiram]
- [temporizador apita]
288
00:12:53,732 --> 00:12:56,360
Oh! Fim do tempo, iniciados.
289
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
Bolas!
290
00:12:58,403 --> 00:12:59,530
[droide de treino apita]
291
00:13:00,030 --> 00:13:03,617
Eu queria mesmo que o Mestre Yoda
nos visse a apanhar aquele sinal.
292
00:13:04,201 --> 00:13:07,246
Bem, foi por muito pouco.
Mas agiram demasiado depressa.
293
00:13:07,246 --> 00:13:11,291
Importante não é
a velocidade com que fazem a tarefa.
294
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
Tenham paciência
e então bem-sucedidos serão.
295
00:13:15,712 --> 00:13:16,839
[apitos]
296
00:13:19,341 --> 00:13:20,759
[Yoda grunhe]
297
00:13:20,759 --> 00:13:22,511
Paciência!
298
00:13:25,764 --> 00:13:27,015
[risos]
299
00:13:27,015 --> 00:13:28,559
[Força ribomba]
300
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
- Uau!
- [Nubs guincha]
301
00:13:38,235 --> 00:13:39,653
[grunhe]
302
00:13:40,404 --> 00:13:41,405
[grunhe]
303
00:13:42,447 --> 00:13:43,615
[apita]
304
00:13:43,615 --> 00:13:45,325
- Uoh!
- Uau!
305
00:13:45,325 --> 00:13:49,079
Mestre Zia, Mestre Yoda,
está na hora da vossa partida.
306
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
Obrigada, Dee.
Toma conta do Templo na nossa ausência.
307
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
E quanto a vocês os três...
308
00:13:56,295 --> 00:13:57,296
[suspira] Pfui...
309
00:13:57,296 --> 00:14:00,257
Por favor arrumem a zona de treino
antes de nós voltarmos logo à noite.
310
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
- Claro, Mestre Zia.
- [fala Poobian]
311
00:14:02,009 --> 00:14:05,929
[suspira] Eu queria mesmo
que eles nos vissem a apanhar o sinal.
312
00:14:06,597 --> 00:14:08,807
- E talvez ainda possam!
- [risos]
313
00:14:08,807 --> 00:14:12,686
Se treinarmos na ausência deles, podemos
tentar outra vez quando eles voltarem.
314
00:14:13,729 --> 00:14:19,735
Mas a Mestre Zia pediu-nos para arrumar.
E pode demorar o dia inteiro.
315
00:14:19,735 --> 00:14:22,446
[droide de treino apita]
316
00:14:22,446 --> 00:14:27,492
É verdade. Mas... se uns droides
super-rápidos arrumarem por nós,
317
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
ficamos com a tarde toda para treinar.
318
00:14:29,536 --> 00:14:33,081
[geme, fala Poobian]
319
00:14:33,081 --> 00:14:36,084
Eu sei que a Mestre Zia
nos pediu a nós para arrumar, Nubs.
320
00:14:36,084 --> 00:14:39,296
Mas nós não temos tempo para limpar
e também para treinar.
321
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Mas eles são droides de treino, Kai.
322
00:14:42,007 --> 00:14:44,134
Como é que tu vais conseguir
que eles limpem?
323
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
Eu vou reiniciar os droides
e ensiná-los a pôr tudo no sítio.
324
00:14:47,888 --> 00:14:51,808
- Pronto, talvez se eu fizer isto.
- [controlos apitam]
325
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
Oh, sim, sim.
326
00:14:53,769 --> 00:14:55,562
- E isto. Mmm...
- [droides de treino ativam-se]
327
00:14:55,562 --> 00:14:56,647
[droides apitam]
328
00:14:56,647 --> 00:14:58,565
Eu acho que resultou.
329
00:14:58,565 --> 00:15:02,194
Agora toca a arrumar as coisas todas.
Eu vou mostrar-vos.
330
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
[bipes]
331
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
Veem? Fácil.
332
00:15:08,033 --> 00:15:09,326
[bipes]
333
00:15:10,035 --> 00:15:11,119
[bipes]
334
00:15:15,207 --> 00:15:17,000
- [sensor apita]
- [droide de treino apita]
335
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
[bipes]
336
00:15:23,840 --> 00:15:25,425
- Está a funcionar.
- [fala Poobian]
337
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
Veem? O que é que eu disse?
338
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
- Huh?
- [Nubs arrulha]
339
00:15:29,179 --> 00:15:31,139
- [Kai] Uoh!
- [Lys] Mas que rapidez.
340
00:15:32,265 --> 00:15:33,266
[bipes]
341
00:15:35,310 --> 00:15:37,312
- [sensor apita]
- [droide de treino apita]
342
00:15:37,312 --> 00:15:39,690
Espera lá... aonde é que eles vão?
343
00:15:39,690 --> 00:15:41,566
Já arrumaram tudo aqui fora.
344
00:15:41,566 --> 00:15:44,111
Se calhar, foram à procura
de desarrumação no templo.
345
00:15:44,111 --> 00:15:45,904
[arqueja] Podem partir alguma coisa!
346
00:15:45,904 --> 00:15:48,907
Temos de os trazer
para a zona de treino e desligá-los.
347
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
[Nubs fala Poobian]
348
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
Oh! Mas o que é que se passa aqui?
349
00:15:54,246 --> 00:15:56,581
[Kai] Está tudo bem, Dee. Nós resolvemos.
350
00:15:56,581 --> 00:15:58,000
- [fala Poobian]
- [Lys] Sim!
351
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
[iniciados riem, conversam]
352
00:16:03,171 --> 00:16:04,172
[droide de treino apita]
353
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Ei! Eu estava a comer isso.
354
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
O que é que estão a fazer?
355
00:16:09,428 --> 00:16:11,596
[Lys]
Devem pensar que está tudo desarrumado.
356
00:16:11,596 --> 00:16:14,099
Estão a empilhar as coisas
como tu lhes mostraste,
357
00:16:14,099 --> 00:16:16,018
mas não sabem onde as arrumar.
358
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
- [pratos caem]
- Nós temos de os desligar!
359
00:16:19,146 --> 00:16:20,772
[bipes]
360
00:16:20,772 --> 00:16:22,399
[gritos, grunhidos]
361
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
[Lys] Estão a separar-se!
362
00:16:25,485 --> 00:16:27,529
Então nós também nos separamos!
363
00:16:31,241 --> 00:16:33,535
[rosna, geme]
364
00:16:34,995 --> 00:16:36,371
[bipes]
365
00:16:37,581 --> 00:16:38,623
[sensor apita]
366
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
- [boceja] Só mais cinco minutos.
- [droide de treino apita]
367
00:16:43,045 --> 00:16:44,629
[arqueja, fala Poobian]
368
00:16:45,255 --> 00:16:47,132
- [grunhe, rosna]
- [bipes]
369
00:16:47,132 --> 00:16:48,550
[fala Poobian]
370
00:16:48,550 --> 00:16:49,634
Obrigada, Nubs!
371
00:16:49,634 --> 00:16:52,137
- [suspira, grunhe]
- [droide de treino apita]
372
00:16:52,137 --> 00:16:54,723
- [rosna, fala Poobian]
- [apitos]
373
00:16:54,723 --> 00:16:57,434
- [grunhe]
- [apitos]
374
00:16:58,018 --> 00:16:59,269
[sensor apita]
375
00:16:59,269 --> 00:17:00,687
[droide de treino apita]
376
00:17:00,687 --> 00:17:02,439
[chora]
377
00:17:03,690 --> 00:17:05,358
[Lys] Ei, vem cá já!
378
00:17:06,276 --> 00:17:07,569
- Hã?
- Hã?
379
00:17:08,570 --> 00:17:11,531
- Oh... outra vez?
- [Lys] Larga isso. Por favor.
380
00:17:13,075 --> 00:17:15,327
[Lys grunhe] Está quieto!
381
00:17:15,327 --> 00:17:17,954
[Nubs] Não, não, não. [grita]
382
00:17:19,498 --> 00:17:21,500
- [apitos]
- [grunhidos]
383
00:17:21,500 --> 00:17:22,709
[grunhidos] Ei!
384
00:17:23,418 --> 00:17:24,461
[sensor apita]
385
00:17:24,961 --> 00:17:25,962
[apitos]
386
00:17:26,880 --> 00:17:28,965
Não! Espera! Não estão desarrumados.
387
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
São miúdos!
388
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Algo está muito errado com este droide.
389
00:17:34,429 --> 00:17:36,014
- [Kai] Muito bem.
- [bipes]
390
00:17:36,014 --> 00:17:40,519
Nós podemos fazer isto da forma fácil...
ou da forma difícil.
391
00:17:41,770 --> 00:17:43,021
- [droides apitam]
- [Nubs arrulha]
392
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
[Lys] Lá estão eles!
393
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
[expira] Uf!
394
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Espero que o Kai tenha mais sorte
com o droide dele.
395
00:17:48,944 --> 00:17:51,613
- [Kai] Uoh!
- [droide de treino apita]
396
00:17:51,613 --> 00:17:52,781
[grunhe]
397
00:17:53,782 --> 00:17:58,245
[Dee] Oh, não pode ser! É inaceitável!
[suspira] Oh! Oh... Não!
398
00:17:58,954 --> 00:18:00,580
- Oh!
- Ei! [grunhe]
399
00:18:00,580 --> 00:18:02,541
Porque é que estão a agir desta forma?
400
00:18:02,541 --> 00:18:04,751
- Eu não sei... [grunhe]
- [bipes]
401
00:18:04,751 --> 00:18:07,254
Devo ter feito algo de errado
quando os reprogramei.
402
00:18:07,254 --> 00:18:09,131
Como é que os vamos parar?
403
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
- A Nash sabe reparar droides e naves.
- [Dee] Uoh!
404
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
- Põe-me no chão!
- Talvez possa ajudar.
405
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
- Nash, estás ocupada?
- [bipes]
406
00:18:16,096 --> 00:18:17,722
- Está quieto!
- [Nash] Olá, Kai.
407
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Estive agora a carregar sucata
para a Marlaa. O que se passa?
408
00:18:20,684 --> 00:18:22,644
- [grunhidos no comunicador]
- [RJ apita]
409
00:18:22,644 --> 00:18:25,897
- Precisamos da tua ajuda com uns droides.
- [Nubs arrulha]
410
00:18:25,897 --> 00:18:28,650
[Nash ri] Sarilhos com droides?
Não há problema.
411
00:18:32,320 --> 00:18:33,530
[droides de treino apitam]
412
00:18:33,530 --> 00:18:36,283
[iniciados ofegantes, suspiram]
413
00:18:37,617 --> 00:18:38,827
[apitos]
414
00:18:38,827 --> 00:18:41,830
[Nash] Ei, são estes os droides traquinas
de que estavas a falar?
415
00:18:41,830 --> 00:18:44,541
[droides de treino apitam]
416
00:18:45,250 --> 00:18:48,003
E eles estão... uh... a vir nesta direção?
417
00:18:48,003 --> 00:18:51,423
[ofegante]
Eu... acho que querem arrumar o Firehawk.
418
00:18:51,423 --> 00:18:54,217
[risos] Oh, não.
Eles não vão tocar na minha nave.
419
00:18:54,217 --> 00:18:57,095
- [RJ apita]
- Não, obrigada. Não estou interessada.
420
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
[coisas caem]
421
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
[Nash] Não está desarrumado.
Eu tenho um sistema.
422
00:19:01,516 --> 00:19:03,685
[droides de treino apitam]
423
00:19:03,685 --> 00:19:06,146
O que é que está a acontecer?
424
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
Pois, eles gostam de empilhar.
425
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
[bipes]
426
00:19:13,069 --> 00:19:14,821
[sensor apita]
427
00:19:14,821 --> 00:19:17,115
[fala Poobian]
428
00:19:17,115 --> 00:19:19,492
Estão a olhar para Kublop Springs!
429
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
Se chegarem lá,
vai ser impossível travá-los.
430
00:19:23,163 --> 00:19:24,581
Atrás deles!
431
00:19:24,581 --> 00:19:27,292
[ofegante] A culpa é toda minha.
432
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
Quis ir demasiado depressa.
433
00:19:29,294 --> 00:19:30,879
- Ups!
- [RJ apita]
434
00:19:30,879 --> 00:19:33,506
- [droides de treino apitam]
- [sensor apita]
435
00:19:33,506 --> 00:19:36,009
[apitos continuam]
436
00:19:36,009 --> 00:19:37,677
Acho que querem arrumar isto primeiro.
437
00:19:39,012 --> 00:19:41,848
É isso!
Já sei como impedir que saiam daqui.
438
00:19:41,848 --> 00:19:43,725
- Vamos desarrumar tudo!
- Desarrumar tudo!
439
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
Desarrumar tudo!
440
00:19:45,352 --> 00:19:48,021
O que foi? Não sabia
que era para dizer ao mesmo tempo.
441
00:19:48,021 --> 00:19:49,356
[RJ apita]
442
00:19:49,356 --> 00:19:52,359
- [droides de treino apitam]
- Assim conseguimos que nos sigam.
443
00:19:52,359 --> 00:19:54,444
E eu já sei para onde é que os vou levar.
444
00:19:56,988 --> 00:19:57,989
[RJ apita]
445
00:20:06,331 --> 00:20:09,167
- [RJ apita]
- [droides de treino apitam]
446
00:20:10,001 --> 00:20:11,753
- [bipes]
- [ambos] Uf!
447
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
Muito bem, Nubs. Bloqueia a entrada!
448
00:20:19,719 --> 00:20:22,347
[fala Poobian, rosna]
449
00:20:23,431 --> 00:20:24,891
Já estão onde queremos,
450
00:20:24,891 --> 00:20:27,686
mas ainda temos de os apanhar
para os desligar.
451
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
E... nós ainda não conseguimos apanhá-los.
452
00:20:29,938 --> 00:20:31,731
Não se preocupem. Tenho um plano.
453
00:20:31,731 --> 00:20:33,525
Estávamos a ir muito depressa.
454
00:20:33,525 --> 00:20:36,528
Para os apanhar,
vamos precisar de um pouco de paciência.
455
00:20:36,528 --> 00:20:37,946
- [RJ apita]
- [droide apita]
456
00:20:37,946 --> 00:20:40,949
Espera. Mais um pouco.
457
00:20:41,616 --> 00:20:44,160
- Agora!
- [grunhe, grita]
458
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
[droide de treino desliga]
459
00:20:46,955 --> 00:20:48,498
Ieh!
460
00:20:48,498 --> 00:20:49,916
- [risos]
- [RJ apita]
461
00:20:52,919 --> 00:20:56,006
[risos, fala Poobian]
462
00:20:56,006 --> 00:20:57,465
[droide de treino desliga]
463
00:20:57,465 --> 00:21:00,135
[risos, entusiasmo]
464
00:21:00,885 --> 00:21:01,886
[bipes]
465
00:21:02,804 --> 00:21:04,514
- [sensor apita]
- [bipes]
466
00:21:04,514 --> 00:21:06,349
[bipes]
467
00:21:06,349 --> 00:21:08,018
- Ah!
- [gritos]
468
00:21:08,977 --> 00:21:11,021
[grunhe, ofegante]
469
00:21:11,021 --> 00:21:13,273
Uoh!
470
00:21:13,273 --> 00:21:15,275
- [fala Poobian, chia]
- [Kai] Uoh!
471
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
- [Lys grunhe]
- [droide de treino apita]
472
00:21:18,403 --> 00:21:20,739
- [Kai geme]
- [droide de treino desliga]
473
00:21:20,739 --> 00:21:22,782
- Sim! Conseguimos!
- [todos dão vivas]
474
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
[dão vivas]
475
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
[Yoda] Inesperado isto é.
476
00:21:26,286 --> 00:21:28,121
[Força ribomba]
477
00:21:28,121 --> 00:21:30,332
- [RJ assobia]
- Nós vamos andando.
478
00:21:30,332 --> 00:21:32,834
- Pois. Obrigada pela ajuda.
- [RJ chia]
479
00:21:32,834 --> 00:21:37,422
Mestre Yoda, Mestre Zia,
tão cedo de volta?
480
00:21:37,422 --> 00:21:39,758
[risos, suspira]
481
00:21:39,758 --> 00:21:42,927
A viagem terminámos mais cedo. Hum?
[risos]
482
00:21:42,927 --> 00:21:45,180
O Dee ligou e contou-nos o que aconteceu.
483
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Pedimos desculpa.
484
00:21:48,600 --> 00:21:53,229
Pensei que os droides seriam mais rápidos
e nós teríamos mais tempo para treinar.
485
00:21:53,229 --> 00:21:55,482
- Mas...
- Eles só pioraram as coisas.
486
00:21:55,482 --> 00:21:56,566
[fala Poobian]
487
00:21:56,566 --> 00:22:01,529
Ah-ah! Então, que é melhor demorar
e fazer as coisas bem,
488
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
vocês aprenderam? Hum?
489
00:22:03,156 --> 00:22:06,785
Aprendemos, Mestre Yoda.
Por isso, vamos arrumar tudo sozinhos,
490
00:22:06,785 --> 00:22:08,203
como a Mestre Zia pediu.
491
00:22:13,500 --> 00:22:18,254
Já está. A zona de treino
está oficialmente arrumada.
492
00:22:18,254 --> 00:22:22,217
[risos] E maravilhosamente arrumada está.
493
00:22:22,217 --> 00:22:23,468
Obrigado, Mestre Yoda.
494
00:22:23,468 --> 00:22:25,804
Como a limpeza já terminaram,
495
00:22:25,804 --> 00:22:29,432
querem treinar com um velho mestre?
[risos]
496
00:22:29,432 --> 00:22:31,017
- [fala Poobian]
- Treinar consigo?
497
00:22:31,017 --> 00:22:33,436
Vai ensinar-nos
aquela forma de apanhar o sinal?
498
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
[risos] Sim.
499
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
- Agora, façam como eu faço.
- [Força ribomba]
500
00:22:38,525 --> 00:22:41,569
- [droide de treino liga]
- Mas pacientes, hum, têm de ser.
501
00:22:47,200 --> 00:22:48,535
Paciência.
502
00:22:49,911 --> 00:22:51,329
[inspira fundo]
503
00:22:51,871 --> 00:22:52,872
[Yoda] Esperem.
504
00:22:54,207 --> 00:22:55,208
Vão!
505
00:22:55,792 --> 00:22:58,211
[todos grunhem]
506
00:23:02,257 --> 00:23:04,467
[esforço]
507
00:23:04,968 --> 00:23:06,511
[grunhe, grita]
508
00:23:07,971 --> 00:23:09,431
[apitos]
509
00:23:09,431 --> 00:23:12,308
- Vocês viram isto? Eu nem acredito!
- Conseguimos. E foi espetacular.
510
00:23:12,308 --> 00:23:13,852
- [risos]
- [Lys] Conseguimos!
511
00:23:13,852 --> 00:23:16,104
[iniciados dão vivas, risos]
512
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
"Lys e o Resgate na Montanha Nevada"
"Ataque dos Droides de Treino"
513
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Paulo Montes