1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÁ MALÝCH JEDIOV 2 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 Áno! 3 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Áno! 4 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 Lys, jazda na wellagrinovi ti ide úžasne. 5 00:00:58,142 --> 00:01:00,311 Ešte nikto sa tak rýchlo neučil. 6 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 Vďaka, Gumar. Dík, Jam. 7 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 So zvieratami jej to ide. 8 00:01:05,942 --> 00:01:09,612 Teším sa, že nás majsterka Zia poslala sem na Andraven. 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 Rada stretávam nové zvieratká a kamošov. 10 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 Pomaly. 11 00:01:19,747 --> 00:01:20,832 Pomaly! 12 00:01:26,963 --> 00:01:28,548 Snežkovi sa páčiš. 13 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 Vďaka. Asi. 14 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 Netušil som, že jazda na nich bude taká ťažká. 15 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 V prvom rade musíte byť trpezliví. 16 00:01:38,182 --> 00:01:39,392 Asi majsterka Zia. 17 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Varna, vďaka, že si tam pozvala ratolesti. 18 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 - Ako sa majú? - Zvykajú si. 19 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 S Gumarom a Jamom pôjdu presťahovať wellagriny. 20 00:01:49,527 --> 00:01:51,154 Keď majú málo jedla, 21 00:01:51,154 --> 00:01:53,948 dáme ich do sadov na druhej strane hôr. 22 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Tam je jedla kopec. 23 00:01:57,368 --> 00:01:59,245 A po ceste ich chránime. 24 00:01:59,745 --> 00:02:01,747 Pomôžeme tým krásnym tvorom? 25 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Najlepšia misia! 26 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Postaráme sa, aby tam dorazili. 27 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 Ostaňte na cestičke, nech sa vyhnete lavínam. 28 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 To je, keď z hory padá kopa snehu. 29 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 Sú nebezpečné, no s nami ste v bezpečí. 30 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 A najmä dorazte, kým sa zotmie. 31 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 V noci bývajú búrky. 32 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 Búrky? 33 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 V pohode, Varna. 34 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Jediovia pomôžu wellagrinom 35 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 a my Varnu odvezieme v Ohnivom jastrabovi. 36 00:02:32,278 --> 00:02:34,739 Vraj tam majú mooganový čaj. 37 00:02:34,739 --> 00:02:35,823 Mňam! 38 00:02:35,823 --> 00:02:40,036 Ak narazíte na problémy, len sa zhlboka nadýchnite. 39 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 Sila vás povedie. 40 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 A bavte sa! 41 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 Wellagriny sa skvele bavia! 42 00:02:51,339 --> 00:02:53,925 Strašne rady spolu objavujú a plávajú. 43 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Nechce sa mi veriť, že plávajú v snehu. 44 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 Čo sa to deje? 45 00:03:01,057 --> 00:03:03,517 Idú k tomu nebezpečnému útesu! 46 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Môžu spadnúť! 47 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Sledujte. 48 00:03:11,067 --> 00:03:12,068 Páni! 49 00:03:12,068 --> 00:03:14,946 Našimi flautami im dávame signály. 50 00:03:14,946 --> 00:03:16,614 Tak vedia, kam plávať. 51 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Teraz ja. 52 00:03:20,034 --> 00:03:21,661 To znie super, Jam. 53 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 Skús to ty! 54 00:03:29,502 --> 00:03:31,671 To znie ako chorá bantha. 55 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 To nič, Kai. 56 00:03:33,464 --> 00:03:34,966 Nie je to ľahké. 57 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 Len cvič a pôjde ti to. 58 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 Ach, nie. Kam ide Snežko? 59 00:03:42,765 --> 00:03:44,892 To nie! Zišiel z cestičky. 60 00:03:44,892 --> 00:03:45,977 Zavolám ho. 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 Lavína! 62 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 To som teda nečakala. 63 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 Musíme sa dostať vyššie! 64 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 Ale čo stádo? 65 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 Preplávajú ňou. Zvládnu to. Poď! 66 00:04:21,554 --> 00:04:22,722 To bolo šialené. 67 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 Ste v poriadku? 68 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 Áno, ale wellagriny sú preč. 69 00:04:28,060 --> 00:04:30,479 Myslela som, že zahrám ako Gumar. 70 00:04:30,479 --> 00:04:32,606 Veľmi som sa mýlila. 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 To nič, Lys. 72 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 Nájdeme ich, kým príde búrka. 73 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 Áno. 74 00:04:38,904 --> 00:04:41,324 Máš pravdu, Kai. Ale ako? 75 00:04:47,705 --> 00:04:48,789 Šikovné, Nubs, 76 00:04:48,789 --> 00:04:52,126 ale odtiaľto flauty nezačujú. 77 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 Ak ich máme nájsť, kým príde noc a búrky, 78 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 - musíme sa rozdeliť. - Dobrý nápad, Kai. 79 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Poďme nájsť stádo. 80 00:05:03,888 --> 00:05:04,889 Tam je jeden! 81 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 Ach, nie! Zasekol sa. 82 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 To nič, dostaneme ťa odtiaľ. 83 00:05:15,858 --> 00:05:16,901 Bojí sa. 84 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Nepustí ma k sebe. 85 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Niečo skúsim. 86 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 To nič. 87 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Si v bezpečí. 88 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Všetko je v poriadku. 89 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Len zacúvaj. 90 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 Výborne. Dobrá práca. 91 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 To bolo úžasné. 92 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Naozaj miluješ zvieratá, však? 93 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 Áno. Strašne rada ich spoznávam. 94 00:05:56,065 --> 00:05:57,817 Majú city ako my. 95 00:05:58,317 --> 00:06:00,361 Musíme im len načúvať. 96 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 Lys, fakt by sa nám zišla tvoja pomoc. 97 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 Hneď sme tam, Kai. 98 00:06:08,452 --> 00:06:10,830 Musíš sa vrátiť k ostatným. 99 00:06:23,008 --> 00:06:25,511 Ten wellagrin sa nepohne. 100 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 - Páni. - Si hladný? 101 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 Výborne. Tadiaľto. 102 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 Ako si to vedela? 103 00:06:50,953 --> 00:06:53,497 Nikdy nepodceňuj moc pamlsku. 104 00:06:54,915 --> 00:06:58,419 Teraz nájdime ostatné a prelezme tie hory. 105 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 Našli sme všetky wellagriny a sme na vrchole. 106 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 Pol cesty za nami. 107 00:07:29,450 --> 00:07:30,701 Si hladný? 108 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Stmieva sa. 109 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Musíme doraziť do sadu, kým sa búrka nezhorší. 110 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Moment. Jam? 111 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 Kam zmizol? Jam? 112 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 Jam? 113 00:07:52,223 --> 00:07:53,974 Moc pamlsku. 114 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 Však, Lys? 115 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Hups. Kam zmizli? 116 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 Gumar? Lys? 117 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 Partia? 118 00:08:03,859 --> 00:08:06,403 To nič. Nájdu nás. 119 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 Jam! 120 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 V tom snehu nič nevidím. 121 00:08:17,414 --> 00:08:19,583 Najprv wellagriny vystrašila flauta 122 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 a teraz sa Jam a jeho wellagrin stratili. 123 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 A... 124 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Neviem, čo mám robiť. 125 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 Zia? 126 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 Presne tak, Nubs. 127 00:08:32,471 --> 00:08:36,100 Majsterka Zia povedala, že sa máme zhlboka nadýchnuť. 128 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 Sme tu s tebou, Lys. 129 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Len sa upokoj. 130 00:08:39,436 --> 00:08:41,564 Dýchaj. Sústreď sa. 131 00:08:42,064 --> 00:08:43,566 Sila ťa povedie. 132 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Jasné. Dobre. 133 00:09:04,920 --> 00:09:07,548 Mám to! Zahráme Jamovi na flaute. 134 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Ak zahrá späť, budeme počuť, kde je. 135 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 Počujem ho. Jam je tam! Poďme! 136 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 Pochytajte sa. 137 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 Ostaňte spolu, nech sa neroztratíme. 138 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Tam! Pri tom strome! 139 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Jam! 140 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Jam? 141 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 Jéj! 142 00:09:54,053 --> 00:09:55,054 Áno! 143 00:09:56,055 --> 00:09:57,097 Paráda, Lys! 144 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 Ďalšia lavína? 145 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 Vylezte na wellagriny. 146 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 Chyť sa ma. 147 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Jam! 148 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 Vydrž, Jam! 149 00:10:27,211 --> 00:10:28,629 Jam! 150 00:10:30,673 --> 00:10:31,674 Lys. 151 00:10:34,968 --> 00:10:36,929 - Áno! - Juchú! 152 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Jéj! 153 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Áno! 154 00:10:42,935 --> 00:10:45,062 Tuším mi to začína ísť. 155 00:10:50,275 --> 00:10:51,193 Áno! 156 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Áno! 157 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 To bola pecka. 158 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 A sme tu. 159 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 Aj všetky wellagriny. 160 00:11:17,428 --> 00:11:18,804 A dokonca ste celí. 161 00:11:18,804 --> 00:11:21,432 Ale na mňa je tu priveľa snehu, vďaka. 162 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Ste v poriadku, deti? 163 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 To bola ale misia. 164 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Poslúchla som vás, majsterka. Nadýchla som sa. 165 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 Potom sme našli Jama a spustili sa dole na wellagrinoch. 166 00:11:35,696 --> 00:11:39,032 To znie ako poriadna výprava. 167 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 Som na vás hrdá. 168 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 Aj ja. Vďaka za pomoc, mladí Jediovia. 169 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Na našej planéte ste kedykoľvek vítaní. 170 00:11:49,960 --> 00:11:52,588 Vážne? Sleduj toto. 171 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 Guľovačka! 172 00:12:00,012 --> 00:12:01,388 Netrafil! 173 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 Musíme získať ten maják, kým nám nedôjde čas. 174 00:12:33,879 --> 00:12:35,923 Nepočkáme na príležitosť? 175 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 Nemáme čas, Lys. 176 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 Príležitosť si musíme spraviť. Poďme! 177 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 Musím sa dostať k tomu majáku. 178 00:12:53,816 --> 00:12:56,360 Čas došiel, ratolesti. 179 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 Kurník! 180 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Veľmi som chcel, aby majster Yoda videl, ako ho získame. 181 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Takmer ste ho mali, len ste sa uponáhľali. 182 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 Nie dôležité je, ako rýchlo úlohu splníte. 183 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Nenáhlite sa a uspejete. 184 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Trpezlivosť. 185 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Páni. 186 00:13:44,199 --> 00:13:45,325 Páni! 187 00:13:45,325 --> 00:13:49,079 Majsterka Zia, majster Yoda, je čas vyraziť. 188 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Vďaka, Dee. Postaraj sa o chrám, kým budeme preč. 189 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 A vy traja... 190 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 Upracte, prosím, arénu, kým sa vrátime. 191 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 Áno, majsterka Zia. 192 00:14:03,260 --> 00:14:05,929 Vážne som chcel, aby nás videli vziať maják. 193 00:14:06,597 --> 00:14:08,390 A možno ešte uvidia! 194 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 Ak budeme cvičiť, kým budú preč, môžeme to potom skúsiť znova. 195 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 No majsterka Zia chcela, aby sme upratali, a to môže trvať celý deň. 196 00:14:22,529 --> 00:14:27,492 Pravda, no keby za nás upratali superrýchli droidi, 197 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 mohli by sme celý čas cvičiť. 198 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 Viem, že to majsterka chcela od nás, 199 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 ale nemáme čas upratovať aj cvičiť. 200 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Ale to sú cviční droidi, Kai. 201 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 Ako ich naučíš upratovať? 202 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Resetujem ich a naučím ich všetko odkladať. 203 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 Možno takto? 204 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Výborne. Áno. A takto. 205 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 Myslím, že sa to podarilo. 206 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 A teraz všetko upracte, prosím. Takto. 207 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Vidíte? Ľahké. 208 00:15:23,924 --> 00:15:25,425 Funguje to! 209 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Čo som vám hovoril? 210 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 To bolo rýchle. 211 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Počkať. Kam to idú? 212 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Tu už všetko upratali, 213 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 tak asi idú hľadať bordel do chrámu. 214 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 Môžu niečo rozbiť. 215 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 Musíme ich dostať späť a vypnúť ich! 216 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 Rýchlo! 217 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 Páni moji. Čo sa deje? 218 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 To nič, Dee, postaráme sa o to. 219 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 Áno. 220 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Hej, ešte som nedojedla. 221 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Čo to robia? 222 00:16:09,428 --> 00:16:11,596 Všetko je podľa nich neporiadok. 223 00:16:11,596 --> 00:16:14,099 Skladajú to na kôpky, ako si im ukázal, 224 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 ale tam tie veci nepatria. 225 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Musíme ich vypnúť. 226 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Rozdeľujú sa. 227 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 Tak sa musíme aj my. 228 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Ešte päť minút. 229 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 Droid! 230 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Vďaka, Nubs. 231 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 Hej, vráť sa. 232 00:17:09,112 --> 00:17:11,531 - Už zasa? - Položte ich, prosím. 233 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 Stojte! 234 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Nie! 235 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 Hej! 236 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 Počkaj. To nie je neporiadok! 237 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 Sú to deti! 238 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Tomu droidovi sa niečo stalo. 239 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Tak fajn. 240 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Môže byť po dobrom alebo po zlom. 241 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 Tam sú! 242 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Dúfam, že Kaiovi to ide lepšie. 243 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 Páni moji! 244 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Hej! 245 00:18:00,664 --> 00:18:02,541 Prečo sa správajú tak čudne? 246 00:18:02,541 --> 00:18:03,917 Netuším. 247 00:18:04,835 --> 00:18:07,254 Asi som spravil chybu. 248 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 Ako ich zastavíme? 249 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 - Nash droidov opravuje stále. - Zlož ma! 250 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Možno mám pomôže. 251 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 Nash, máš čas? 252 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 - Prestaň! - Čau, Kai. 253 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Len som niečo nakladala pre Marlu. Čo sa deje? 254 00:18:22,727 --> 00:18:25,897 Potrebujeme pomoc s droidami. 255 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 Dráma s droidami? S radosťou. 256 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 To sú tí problémoví droidi, čo si spomínal? 257 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 A idú ku mne? 258 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Asi chcú upratať Jastraba. 259 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Nie. Mojej lode sa nedotknú. 260 00:18:55,385 --> 00:18:57,596 Ďakujem, neprosím. 261 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Nie je tam neporiadok. Mám systém. 262 00:19:03,768 --> 00:19:06,146 Čo sa to deje? 263 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Radi skladajú veci. 264 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Pozerajú ma mesto Kublop! 265 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 V meste ich bude zastaviť ešte ťažšie. 266 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 Za nimi! 267 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 Za všetko môžem ja. 268 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 Práca chvatná, málo platná. 269 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Hups! 270 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 Asi najprv upracú toto. 271 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 To je ono! Tak im zabránime odísť. 272 00:19:41,848 --> 00:19:45,352 Narobíme neporiadok! 273 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 Čo? Nevedela som, že to má byť naraz. 274 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 Pôjdu za nami. 275 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 A ja presne viem kam. 276 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Zablokuj vchod, Nubs! 277 00:20:23,431 --> 00:20:24,891 Zavreli sme ich, 278 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 no ešte ich musíme chytiť a vypnúť. 279 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 A to sme celý deň necvičili. 280 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 Neboj sa. Mám plán. 281 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 Príliš sme sa ponáhľali. 282 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 Budeme musieť byť trošku trpezliví. 283 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 Ešte počkaj. 284 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 Teraz! 285 00:20:47,038 --> 00:20:48,498 Áno! 286 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Áno! Dokázali sme to! 287 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 Super! 288 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Nečakané toto je. 289 00:21:28,788 --> 00:21:30,332 Mali by sme ísť. 290 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 Áno, vďaka za pomoc. 291 00:21:32,917 --> 00:21:37,422 Majster Yoda, majsterka Zia, ste späť. 292 00:21:39,841 --> 00:21:42,385 Skôr sme sa vrátili, veru. 293 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 Volal Dee a povedal nám, čo sa deje. 294 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Mrzí nás to. 295 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 Mysleli sme, že droidi upracú skôr a my budeme mať viac času trénovať. 296 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 - Ale... - Akurát to zhoršili. 297 00:21:57,859 --> 00:22:01,529 Takže o tom, že lepšie je sa neponáhľať, 298 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 naučili ste sa, však? 299 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Áno, majster Yoda, takže to tu upraceme sami. 300 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 Ako chcela majsterka. 301 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 A hotovo. Cvičisko je oficiálne upratané. 302 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 Krásne čisté cvičisko toto je. 303 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 Vďaka, majster Yoda. 304 00:22:23,468 --> 00:22:28,515 A keď ste už doupratovali, nechcete si zacvičiť so starým učiteľom? 305 00:22:29,516 --> 00:22:31,017 Cvičiť s vami? 306 00:22:31,017 --> 00:22:33,436 Ukážete nám, ako ste chytili maják? 307 00:22:34,729 --> 00:22:35,772 Áno. 308 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 Opakujte po mne. 309 00:22:38,525 --> 00:22:41,152 Trpezliví musíte však byť. 310 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Trpezlivosť. 311 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 Počkajte. 312 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Teraz! 313 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 - Videli ste? Neuveriteľné! - Pecka! 314 00:23:12,892 --> 00:23:13,852 Máme to! 315 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 „Lys a záchrana v horách“ „Útok cvičných droidov“ 316 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Preklad titulkov: Martin Vranovský