1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÁ MALÝCH JEDIOV
2
00:00:51,636 --> 00:00:52,637
Áno!
3
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Áno!
4
00:00:55,473 --> 00:00:58,142
Lys, jazda na wellagrinovi ti ide úžasne.
5
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
Ešte nikto sa tak rýchlo neučil.
6
00:01:00,311 --> 00:01:02,188
Vďaka, Gumar. Dík, Jam.
7
00:01:02,188 --> 00:01:04,440
So zvieratami jej to ide.
8
00:01:05,942 --> 00:01:09,612
Teším sa, že nás majsterka Zia
poslala sem na Andraven.
9
00:01:09,612 --> 00:01:12,323
Rada stretávam nové zvieratká a kamošov.
10
00:01:17,787 --> 00:01:19,747
Pomaly.
11
00:01:19,747 --> 00:01:20,832
Pomaly!
12
00:01:26,963 --> 00:01:28,548
Snežkovi sa páčiš.
13
00:01:28,548 --> 00:01:30,925
Vďaka. Asi.
14
00:01:30,925 --> 00:01:34,345
Netušil som,
že jazda na nich bude taká ťažká.
15
00:01:34,345 --> 00:01:36,806
V prvom rade musíte byť trpezliví.
16
00:01:38,182 --> 00:01:39,392
Asi majsterka Zia.
17
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
Varna, vďaka, že si tam pozvala ratolesti.
18
00:01:42,979 --> 00:01:45,606
- Ako sa majú?
- Zvykajú si.
19
00:01:45,606 --> 00:01:49,527
S Gumarom a Jamom
pôjdu presťahovať wellagriny.
20
00:01:49,527 --> 00:01:51,154
Keď majú málo jedla,
21
00:01:51,154 --> 00:01:53,948
dáme ich do sadov na druhej strane hôr.
22
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Tam je jedla kopec.
23
00:01:57,368 --> 00:01:59,245
A po ceste ich chránime.
24
00:01:59,745 --> 00:02:01,747
Pomôžeme tým krásnym tvorom?
25
00:02:02,248 --> 00:02:03,958
Najlepšia misia!
26
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
Postaráme sa, aby tam dorazili.
27
00:02:07,628 --> 00:02:12,383
Ostaňte na cestičke,
nech sa vyhnete lavínam.
28
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
To je, keď z hory padá kopa snehu.
29
00:02:15,511 --> 00:02:18,306
Sú nebezpečné, no s nami ste v bezpečí.
30
00:02:18,306 --> 00:02:22,059
A najmä dorazte, kým sa zotmie.
31
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
V noci bývajú búrky.
32
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
Búrky?
33
00:02:25,021 --> 00:02:26,230
V pohode, Varna.
34
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
Jediovia pomôžu wellagrinom
35
00:02:28,065 --> 00:02:31,777
a my Varnu odvezieme
v Ohnivom jastrabovi.
36
00:02:32,278 --> 00:02:34,739
Vraj tam majú mooganový čaj.
37
00:02:34,739 --> 00:02:35,823
Mňam!
38
00:02:35,823 --> 00:02:40,036
Ak narazíte na problémy,
len sa zhlboka nadýchnite.
39
00:02:40,036 --> 00:02:41,746
Sila vás povedie.
40
00:02:41,746 --> 00:02:43,039
A bavte sa!
41
00:02:48,085 --> 00:02:50,504
Wellagriny sa skvele bavia!
42
00:02:51,339 --> 00:02:53,925
Strašne rady spolu objavujú a plávajú.
43
00:02:53,925 --> 00:02:57,053
Nechce sa mi veriť, že plávajú v snehu.
44
00:02:59,597 --> 00:03:01,057
Čo sa to deje?
45
00:03:01,057 --> 00:03:03,517
Idú k tomu nebezpečnému útesu!
46
00:03:03,517 --> 00:03:04,602
Môžu spadnúť!
47
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Sledujte.
48
00:03:11,067 --> 00:03:12,068
Páni!
49
00:03:12,068 --> 00:03:14,946
Našimi flautami im dávame signály.
50
00:03:14,946 --> 00:03:16,614
Tak vedia, kam plávať.
51
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
Teraz ja.
52
00:03:20,034 --> 00:03:21,661
To znie super, Jam.
53
00:03:21,661 --> 00:03:23,120
Skús to ty!
54
00:03:29,502 --> 00:03:31,671
To znie ako chorá bantha.
55
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
To nič, Kai.
56
00:03:33,464 --> 00:03:34,966
Nie je to ľahké.
57
00:03:34,966 --> 00:03:37,009
Len cvič a pôjde ti to.
58
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
Ach, nie. Kam ide Snežko?
59
00:03:42,765 --> 00:03:44,892
To nie! Zišiel z cestičky.
60
00:03:44,892 --> 00:03:45,977
Zavolám ho.
61
00:03:56,862 --> 00:03:58,531
Lavína!
62
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
To som teda nečakala.
63
00:04:08,416 --> 00:04:11,043
Musíme sa dostať vyššie!
64
00:04:11,043 --> 00:04:12,253
Ale čo stádo?
65
00:04:12,253 --> 00:04:14,797
Preplávajú ňou. Zvládnu to. Poď!
66
00:04:21,554 --> 00:04:22,722
To bolo šialené.
67
00:04:22,722 --> 00:04:24,056
Ste v poriadku?
68
00:04:24,557 --> 00:04:27,059
Áno, ale wellagriny sú preč.
69
00:04:28,060 --> 00:04:30,479
Myslela som, že zahrám ako Gumar.
70
00:04:30,479 --> 00:04:32,606
Veľmi som sa mýlila.
71
00:04:32,606 --> 00:04:34,025
To nič, Lys.
72
00:04:34,025 --> 00:04:36,819
Nájdeme ich, kým príde búrka.
73
00:04:36,819 --> 00:04:37,987
Áno.
74
00:04:38,904 --> 00:04:41,324
Máš pravdu, Kai. Ale ako?
75
00:04:47,705 --> 00:04:48,789
Šikovné, Nubs,
76
00:04:48,789 --> 00:04:52,126
ale odtiaľto flauty nezačujú.
77
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
Ak ich máme nájsť, kým príde noc a búrky,
78
00:04:56,339 --> 00:04:59,258
- musíme sa rozdeliť.
- Dobrý nápad, Kai.
79
00:04:59,258 --> 00:05:01,177
Poďme nájsť stádo.
80
00:05:03,888 --> 00:05:04,889
Tam je jeden!
81
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
Ach, nie! Zasekol sa.
82
00:05:11,062 --> 00:05:13,814
To nič, dostaneme ťa odtiaľ.
83
00:05:15,858 --> 00:05:16,901
Bojí sa.
84
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
Nepustí ma k sebe.
85
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Niečo skúsim.
86
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
To nič.
87
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Si v bezpečí.
88
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
Všetko je v poriadku.
89
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
Len zacúvaj.
90
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
Výborne. Dobrá práca.
91
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
To bolo úžasné.
92
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Naozaj miluješ zvieratá, však?
93
00:05:52,728 --> 00:05:56,065
Áno. Strašne rada ich spoznávam.
94
00:05:56,065 --> 00:05:57,817
Majú city ako my.
95
00:05:58,317 --> 00:06:00,361
Musíme im len načúvať.
96
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
Lys, fakt by sa nám zišla tvoja pomoc.
97
00:06:05,408 --> 00:06:06,992
Hneď sme tam, Kai.
98
00:06:08,452 --> 00:06:10,830
Musíš sa vrátiť k ostatným.
99
00:06:23,008 --> 00:06:25,511
Ten wellagrin sa nepohne.
100
00:06:44,155 --> 00:06:46,198
- Páni.
- Si hladný?
101
00:06:46,198 --> 00:06:48,617
Výborne. Tadiaľto.
102
00:06:48,617 --> 00:06:50,369
Ako si to vedela?
103
00:06:50,953 --> 00:06:53,497
Nikdy nepodceňuj moc pamlsku.
104
00:06:54,915 --> 00:06:58,419
Teraz nájdime ostatné a prelezme tie hory.
105
00:07:23,110 --> 00:07:25,821
Našli sme všetky wellagriny
a sme na vrchole.
106
00:07:25,821 --> 00:07:27,031
Pol cesty za nami.
107
00:07:29,450 --> 00:07:30,701
Si hladný?
108
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Stmieva sa.
109
00:07:37,833 --> 00:07:41,045
Musíme doraziť do sadu,
kým sa búrka nezhorší.
110
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
Moment. Jam?
111
00:07:43,797 --> 00:07:46,050
Kam zmizol? Jam?
112
00:07:46,050 --> 00:07:49,136
Jam?
113
00:07:52,223 --> 00:07:53,974
Moc pamlsku.
114
00:07:53,974 --> 00:07:55,059
Však, Lys?
115
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Hups. Kam zmizli?
116
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
Gumar? Lys?
117
00:08:01,440 --> 00:08:02,775
Partia?
118
00:08:03,859 --> 00:08:06,403
To nič. Nájdu nás.
119
00:08:07,696 --> 00:08:10,282
Jam!
120
00:08:10,866 --> 00:08:13,285
V tom snehu nič nevidím.
121
00:08:17,414 --> 00:08:19,583
Najprv wellagriny vystrašila flauta
122
00:08:19,583 --> 00:08:22,628
a teraz sa Jam a jeho wellagrin stratili.
123
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
A...
124
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Neviem, čo mám robiť.
125
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
Zia?
126
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
Presne tak, Nubs.
127
00:08:32,471 --> 00:08:36,100
Majsterka Zia povedala,
že sa máme zhlboka nadýchnuť.
128
00:08:36,100 --> 00:08:37,518
Sme tu s tebou, Lys.
129
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Len sa upokoj.
130
00:08:39,436 --> 00:08:41,564
Dýchaj. Sústreď sa.
131
00:08:42,064 --> 00:08:43,566
Sila ťa povedie.
132
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Jasné. Dobre.
133
00:09:04,920 --> 00:09:07,548
Mám to! Zahráme Jamovi na flaute.
134
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
Ak zahrá späť, budeme počuť, kde je.
135
00:09:27,651 --> 00:09:30,779
Počujem ho. Jam je tam! Poďme!
136
00:09:30,779 --> 00:09:32,114
Pochytajte sa.
137
00:09:32,114 --> 00:09:34,491
Ostaňte spolu, nech sa neroztratíme.
138
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
Tam! Pri tom strome!
139
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
Jam!
140
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Jam?
141
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
Jéj!
142
00:09:54,053 --> 00:09:55,054
Áno!
143
00:09:56,055 --> 00:09:57,097
Paráda, Lys!
144
00:10:05,064 --> 00:10:06,732
Ďalšia lavína?
145
00:10:11,362 --> 00:10:13,197
Vylezte na wellagriny.
146
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
Chyť sa ma.
147
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Jam!
148
00:10:22,331 --> 00:10:23,666
Vydrž, Jam!
149
00:10:27,211 --> 00:10:28,629
Jam!
150
00:10:30,673 --> 00:10:31,674
Lys.
151
00:10:34,968 --> 00:10:36,929
- Áno!
- Juchú!
152
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Jéj!
153
00:10:39,890 --> 00:10:40,891
Áno!
154
00:10:42,935 --> 00:10:45,062
Tuším mi to začína ísť.
155
00:10:50,275 --> 00:10:51,193
Áno!
156
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
Áno!
157
00:11:07,918 --> 00:11:09,795
To bola pecka.
158
00:11:13,173 --> 00:11:14,591
A sme tu.
159
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
Aj všetky wellagriny.
160
00:11:17,428 --> 00:11:18,804
A dokonca ste celí.
161
00:11:18,804 --> 00:11:21,432
Ale na mňa je tu priveľa snehu, vďaka.
162
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Ste v poriadku, deti?
163
00:11:25,436 --> 00:11:27,354
To bola ale misia.
164
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Poslúchla som vás, majsterka.
Nadýchla som sa.
165
00:11:31,900 --> 00:11:35,696
Potom sme našli Jama
a spustili sa dole na wellagrinoch.
166
00:11:35,696 --> 00:11:39,032
To znie ako poriadna výprava.
167
00:11:39,032 --> 00:11:40,534
Som na vás hrdá.
168
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
Aj ja. Vďaka za pomoc, mladí Jediovia.
169
00:11:44,329 --> 00:11:47,541
Na našej planéte ste kedykoľvek vítaní.
170
00:11:49,960 --> 00:11:52,588
Vážne? Sleduj toto.
171
00:11:56,633 --> 00:11:58,093
Guľovačka!
172
00:12:00,012 --> 00:12:01,388
Netrafil!
173
00:12:09,605 --> 00:12:12,483
Musíme získať ten maják,
kým nám nedôjde čas.
174
00:12:33,879 --> 00:12:35,923
Nepočkáme na príležitosť?
175
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
Nemáme čas, Lys.
176
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
Príležitosť si musíme spraviť. Poďme!
177
00:12:45,933 --> 00:12:49,311
Musím sa dostať k tomu majáku.
178
00:12:53,816 --> 00:12:56,360
Čas došiel, ratolesti.
179
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
Kurník!
180
00:13:00,030 --> 00:13:03,617
Veľmi som chcel,
aby majster Yoda videl, ako ho získame.
181
00:13:04,201 --> 00:13:07,246
Takmer ste ho mali, len ste sa uponáhľali.
182
00:13:07,246 --> 00:13:11,291
Nie dôležité je, ako rýchlo úlohu splníte.
183
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
Nenáhlite sa a uspejete.
184
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Trpezlivosť.
185
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Páni.
186
00:13:44,199 --> 00:13:45,325
Páni!
187
00:13:45,325 --> 00:13:49,079
Majsterka Zia, majster Yoda,
je čas vyraziť.
188
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
Vďaka, Dee.
Postaraj sa o chrám, kým budeme preč.
189
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
A vy traja...
190
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
Upracte, prosím, arénu, kým sa vrátime.
191
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
Áno, majsterka Zia.
192
00:14:03,260 --> 00:14:05,929
Vážne som chcel,
aby nás videli vziať maják.
193
00:14:06,597 --> 00:14:08,390
A možno ešte uvidia!
194
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
Ak budeme cvičiť, kým budú preč,
môžeme to potom skúsiť znova.
195
00:14:13,729 --> 00:14:19,735
No majsterka Zia chcela, aby sme upratali,
a to môže trvať celý deň.
196
00:14:22,529 --> 00:14:27,492
Pravda, no keby za nás
upratali superrýchli droidi,
197
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
mohli by sme celý čas cvičiť.
198
00:14:33,165 --> 00:14:36,084
Viem, že to majsterka chcela od nás,
199
00:14:36,084 --> 00:14:39,296
ale nemáme čas upratovať aj cvičiť.
200
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Ale to sú cviční droidi, Kai.
201
00:14:42,007 --> 00:14:44,134
Ako ich naučíš upratovať?
202
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
Resetujem ich
a naučím ich všetko odkladať.
203
00:14:47,888 --> 00:14:51,808
Možno takto?
204
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
Výborne. Áno. A takto.
205
00:14:56,730 --> 00:14:58,565
Myslím, že sa to podarilo.
206
00:14:58,565 --> 00:15:02,194
A teraz všetko upracte, prosím. Takto.
207
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
Vidíte? Ľahké.
208
00:15:23,924 --> 00:15:25,425
Funguje to!
209
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Čo som vám hovoril?
210
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
To bolo rýchle.
211
00:15:37,396 --> 00:15:39,690
Počkať. Kam to idú?
212
00:15:39,690 --> 00:15:41,566
Tu už všetko upratali,
213
00:15:41,566 --> 00:15:44,111
tak asi idú hľadať bordel do chrámu.
214
00:15:44,111 --> 00:15:45,904
Môžu niečo rozbiť.
215
00:15:45,904 --> 00:15:48,907
Musíme ich dostať späť a vypnúť ich!
216
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
Rýchlo!
217
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
Páni moji. Čo sa deje?
218
00:15:54,246 --> 00:15:56,915
To nič, Dee, postaráme sa o to.
219
00:15:56,915 --> 00:15:58,000
Áno.
220
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Hej, ešte som nedojedla.
221
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
Čo to robia?
222
00:16:09,428 --> 00:16:11,596
Všetko je podľa nich neporiadok.
223
00:16:11,596 --> 00:16:14,099
Skladajú to na kôpky, ako si im ukázal,
224
00:16:14,099 --> 00:16:16,018
ale tam tie veci nepatria.
225
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Musíme ich vypnúť.
226
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
Rozdeľujú sa.
227
00:16:25,485 --> 00:16:27,529
Tak sa musíme aj my.
228
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Ešte päť minút.
229
00:16:43,628 --> 00:16:44,629
Droid!
230
00:16:48,633 --> 00:16:49,843
Vďaka, Nubs.
231
00:17:03,690 --> 00:17:05,358
Hej, vráť sa.
232
00:17:09,112 --> 00:17:11,531
- Už zasa?
- Položte ich, prosím.
233
00:17:13,825 --> 00:17:15,327
Stojte!
234
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Nie!
235
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
Hej!
236
00:17:26,880 --> 00:17:28,965
Počkaj. To nie je neporiadok!
237
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
Sú to deti!
238
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Tomu droidovi sa niečo stalo.
239
00:17:35,013 --> 00:17:36,014
Tak fajn.
240
00:17:36,014 --> 00:17:40,519
Môže byť po dobrom alebo po zlom.
241
00:17:43,105 --> 00:17:44,314
Tam sú!
242
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Dúfam, že Kaiovi to ide lepšie.
243
00:17:53,782 --> 00:17:55,492
Páni moji!
244
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Hej!
245
00:18:00,664 --> 00:18:02,541
Prečo sa správajú tak čudne?
246
00:18:02,541 --> 00:18:03,917
Netuším.
247
00:18:04,835 --> 00:18:07,254
Asi som spravil chybu.
248
00:18:07,254 --> 00:18:09,131
Ako ich zastavíme?
249
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
- Nash droidov opravuje stále.
- Zlož ma!
250
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
Možno mám pomôže.
251
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
Nash, máš čas?
252
00:18:16,096 --> 00:18:17,722
- Prestaň!
- Čau, Kai.
253
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Len som niečo nakladala
pre Marlu. Čo sa deje?
254
00:18:22,727 --> 00:18:25,897
Potrebujeme pomoc s droidami.
255
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
Dráma s droidami? S radosťou.
256
00:18:38,910 --> 00:18:41,830
To sú tí problémoví droidi,
čo si spomínal?
257
00:18:45,250 --> 00:18:48,003
A idú ku mne?
258
00:18:48,753 --> 00:18:51,423
Asi chcú upratať Jastraba.
259
00:18:52,090 --> 00:18:54,217
Nie. Mojej lode sa nedotknú.
260
00:18:55,385 --> 00:18:57,596
Ďakujem, neprosím.
261
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Nie je tam neporiadok. Mám systém.
262
00:19:03,768 --> 00:19:06,146
Čo sa to deje?
263
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
Radi skladajú veci.
264
00:19:17,199 --> 00:19:19,492
Pozerajú ma mesto Kublop!
265
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
V meste ich bude zastaviť ešte ťažšie.
266
00:19:23,163 --> 00:19:24,581
Za nimi!
267
00:19:25,582 --> 00:19:27,292
Za všetko môžem ja.
268
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
Práca chvatná, málo platná.
269
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Hups!
270
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
Asi najprv upracú toto.
271
00:19:39,012 --> 00:19:41,848
To je ono! Tak im zabránime odísť.
272
00:19:41,848 --> 00:19:45,352
Narobíme neporiadok!
273
00:19:45,352 --> 00:19:48,021
Čo? Nevedela som, že to má byť naraz.
274
00:19:50,607 --> 00:19:52,359
Pôjdu za nami.
275
00:19:52,359 --> 00:19:54,444
A ja presne viem kam.
276
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
Zablokuj vchod, Nubs!
277
00:20:23,431 --> 00:20:24,891
Zavreli sme ich,
278
00:20:24,891 --> 00:20:27,686
no ešte ich musíme chytiť a vypnúť.
279
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
A to sme celý deň necvičili.
280
00:20:29,938 --> 00:20:31,731
Neboj sa. Mám plán.
281
00:20:31,731 --> 00:20:33,525
Príliš sme sa ponáhľali.
282
00:20:33,525 --> 00:20:36,528
Budeme musieť byť trošku trpezliví.
283
00:20:38,029 --> 00:20:40,949
Ešte počkaj.
284
00:20:41,616 --> 00:20:42,617
Teraz!
285
00:20:47,038 --> 00:20:48,498
Áno!
286
00:21:20,822 --> 00:21:22,782
Áno! Dokázali sme to!
287
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
Super!
288
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Nečakané toto je.
289
00:21:28,788 --> 00:21:30,332
Mali by sme ísť.
290
00:21:30,332 --> 00:21:32,083
Áno, vďaka za pomoc.
291
00:21:32,917 --> 00:21:37,422
Majster Yoda, majsterka Zia, ste späť.
292
00:21:39,841 --> 00:21:42,385
Skôr sme sa vrátili, veru.
293
00:21:43,011 --> 00:21:45,180
Volal Dee a povedal nám, čo sa deje.
294
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Mrzí nás to.
295
00:21:48,600 --> 00:21:53,229
Mysleli sme, že droidi upracú skôr
a my budeme mať viac času trénovať.
296
00:21:53,229 --> 00:21:55,482
- Ale...
- Akurát to zhoršili.
297
00:21:57,859 --> 00:22:01,529
Takže o tom, že lepšie je sa neponáhľať,
298
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
naučili ste sa, však?
299
00:22:03,156 --> 00:22:06,785
Áno, majster Yoda,
takže to tu upraceme sami.
300
00:22:06,785 --> 00:22:08,203
Ako chcela majsterka.
301
00:22:13,500 --> 00:22:18,254
A hotovo. Cvičisko je oficiálne upratané.
302
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
Krásne čisté cvičisko toto je.
303
00:22:22,217 --> 00:22:23,468
Vďaka, majster Yoda.
304
00:22:23,468 --> 00:22:28,515
A keď ste už doupratovali,
nechcete si zacvičiť so starým učiteľom?
305
00:22:29,516 --> 00:22:31,017
Cvičiť s vami?
306
00:22:31,017 --> 00:22:33,436
Ukážete nám, ako ste chytili maják?
307
00:22:34,729 --> 00:22:35,772
Áno.
308
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Opakujte po mne.
309
00:22:38,525 --> 00:22:41,152
Trpezliví musíte však byť.
310
00:22:47,200 --> 00:22:48,535
Trpezlivosť.
311
00:22:51,871 --> 00:22:52,872
Počkajte.
312
00:22:54,207 --> 00:22:55,208
Teraz!
313
00:23:09,514 --> 00:23:12,308
- Videli ste? Neuveriteľné!
- Pecka!
314
00:23:12,892 --> 00:23:13,852
Máme to!
315
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
„Lys a záchrana v horách“
„Útok cvičných droidov“
316
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Preklad titulkov: Martin Vranovský