1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Evet! 2 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 Evet! 3 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 Evet! 4 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 Wellagrin kullanma konusunda müthişsin Lys. 5 00:00:58,142 --> 00:01:02,188 - Hiç böyle hızlı öğrenen birini görmedim. - Sağ ol Gumar. Sağ ol Jam. 6 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 Yaratıklar konusunda en iyisi o. 7 00:01:05,942 --> 00:01:09,612 Usta Zia bizi Andraven gezegenine yolladığı için çok mutluyum. 8 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 Yeni yaratık ve arkadaşlarla tanışmak çok güzel. 9 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 Yavaş. Yavaş. 10 00:01:19,747 --> 00:01:20,832 Yavaş! 11 00:01:26,963 --> 00:01:28,548 Kartopu seni sevdi Kai. 12 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 Sağ ol mu desem... 13 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 Wellagrin sürmenin zor olacağı kimin aklına gelirdi? 14 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 Öncelikle sabırlı olmalısın. 15 00:01:38,182 --> 00:01:39,392 Usta Zia olmalı. 16 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Bugün acemileri çağırdığın için sağ ol Varna. 17 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 -Nasıllar? - Gayet iyi adapte oluyorlar. 18 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 Wellagrin göçü için Gumar ve Jam'e katılmaya hazırlar. 19 00:01:49,527 --> 00:01:53,948 Wellagrin'lere yiyecek gerekince dağın ötesindeki bahçeye götürüyoruz. 20 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 Orada bir sürü yemek var. 21 00:01:57,368 --> 00:01:59,245 Yolculukta onları koruyacağız. 22 00:01:59,745 --> 00:02:03,958 Bu şirin yaratıklara yardım mı edeceğiz? Bu göreve bayıldım. 23 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Herkesin sağ salim ulaşmasını sağlayacağız. 24 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 Unutmayın. Çığdan sakınmak için yoldan çıkmayın. 25 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 Dağın kenarından karların yuvarlanmasına deniyor. 26 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 Tehlikeli olabilirler ama bizimle kalırsanız bir şey olmaz. 27 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 Karanlık olmadan dağın öbür yanına geçmiş olun. 28 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 Geceleri fırtına çıkıyor. 29 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 Fırtına mı? 30 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 Sorun değil Varna. 31 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Jedi'lar Wellagrin'lere yardım ederken, 32 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 ikimiz Crimson Firehawk'la Varna'yı dağın öbür yanına uçuracağız. 33 00:02:32,278 --> 00:02:34,739 Ayrıca Moogan çayı da olacak dendi. 34 00:02:34,739 --> 00:02:35,823 Leziz! 35 00:02:35,823 --> 00:02:40,036 Acemiler, yolculukta işler zorlaşırsa durup derin bir nefes alın. 36 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 Güç size yol gösterecektir. 37 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 Ve iyi eğlenceler. 38 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 Wellagrin'ler çok eğleniyor gibi! 39 00:02:51,339 --> 00:02:53,925 Birlikte keşfedip yüzmeyi çok seviyorlar. 40 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 Vay, hâlâ karda yüzdüklerine inanamıyorum. 41 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 Orada neler oluyor? 42 00:03:01,057 --> 00:03:03,517 O tehlikeli uçuruma gidiyorlar! 43 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Düşebilirler! 44 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 Şunu izle. 45 00:03:11,067 --> 00:03:12,068 Vay! 46 00:03:12,068 --> 00:03:16,614 Andraven flütlerimizle işaret veriyoruz. Böylece nereye yüzeceklerini biliyorlar. 47 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Çalmamı izleyin. 48 00:03:20,034 --> 00:03:21,661 Harika çaldın Jam. 49 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 Sen dene. 50 00:03:29,502 --> 00:03:31,671 Hasta Bantha sesi gibi. 51 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Sorun değil Kai. 52 00:03:33,464 --> 00:03:37,009 Bunları çalmak zordur. Çalışmaya devam edersen iyi olursun. 53 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 Eyvah. Kartopu nereye gidiyor? 54 00:03:42,765 --> 00:03:45,977 - Olamaz! Yoldan çok fazla çıktı. - Ona sinyal veririm. 55 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 Çığ! 56 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Beklediğim gibi olmadı. 57 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 Burası güvenli değil. Yükseğe çıkmalıyız. 58 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 Ama sürü! 59 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 Yüzerek geçebilirler. Bir şey olmaz. Gel. 60 00:04:21,554 --> 00:04:22,722 Çılgıncaydı! 61 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 Herkes iyi mi? 62 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 İyiyiz ama Wellagrin'ler gitti. 63 00:04:28,060 --> 00:04:32,606 Gumar gibi flüt çalabilirim sanmıştım ama çok yanılmışım. 64 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 Sorun değil Lys. 65 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 Fırtına gelmeden hepsini tekrar buluruz. 66 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 Evet. 67 00:04:38,904 --> 00:04:41,324 Haklısın Kai. Ama nasıl? 68 00:04:47,705 --> 00:04:48,789 İyi fikir Nubs, 69 00:04:48,789 --> 00:04:52,126 ama bu kadar uzaktan hepsi flütü duymaz. 70 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 Karanlık ve fırtına çökmeden hepsini bulacaksak 71 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 - ayrılırsak daha hızlı olur. - Harika fikir Kai. 72 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 Hadi o sürüyü bulalım. 73 00:05:03,888 --> 00:05:04,889 İşte bir tane. 74 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 Olamaz. Mahsur kalmış. 75 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 Sorun değil. Seni çıkaracağız. 76 00:05:15,858 --> 00:05:16,901 Çok korkuyor. 77 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 Onu çözecek kadar yaklaşamıyorum. 78 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Bir şey deneyeyim. 79 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Sorun yok. 80 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Artık güvendesin. 81 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Her şey düzelecek. 82 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 Şimdi geri çekil. 83 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 İşte böyle. Bravo. 84 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 İnanılmazdı. 85 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Yaratıkları çok seviyorsun ha? 86 00:05:52,728 --> 00:05:57,817 Evet. Onlarla bağ kurmaya bayılıyorum. Onların da bizim gibi hisleri var. 87 00:05:58,317 --> 00:06:00,361 Dinlersek çok şey öğrenebiliriz. 88 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 Lys, burada yardımına ihtiyacımız var. 89 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 Hemen geliyoruz Kai. 90 00:06:08,452 --> 00:06:10,830 Seni diğerlerinin yanına götürmeliyiz. 91 00:06:23,008 --> 00:06:25,511 O Wellagrin kıpırdamayacak. 92 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 - Vay. - Aç mısın? 93 00:06:46,198 --> 00:06:50,369 -İşte böyle. Bu taraftan. - Bunun işe yarayacağını nereden bildin? 94 00:06:50,953 --> 00:06:53,497 İyi atıştırmalığın gücünü hafife almayın. 95 00:06:54,915 --> 00:06:58,419 Şimdi diğer Wellagrin'leri bulup bu dağları aşalım. 96 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 Tüm Wellagrin'leri bulduk ve zirveye ulaştık. 97 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 Yolu yarıladık. 98 00:07:29,450 --> 00:07:30,701 Aç mısın? 99 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 Hava kararıyor. 100 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 Fırtına kötüleşmeden bahçeye inmemiz lazım. 101 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 Bekle. Jam? 102 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 Nereye gitti? Jam? 103 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 Jam? Jam? 104 00:07:52,223 --> 00:07:53,974 Atıştırmalığın gücü. 105 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 Değil mi Lys? 106 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 Eyvah. Herkes nereye gitti? 107 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 Gumar? Lys? 108 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 Kimse var mı? 109 00:08:03,859 --> 00:08:06,403 Sorun değil. Bizi bulurlar. 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 Jam! 111 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 Bu karda hiçbir şey görmüyorum. 112 00:08:17,414 --> 00:08:19,583 Önce Wellagrin'ler flütten korktu 113 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 şimdi de Jam Wellagrin'i soğukta yapayalnız. 114 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Ve... 115 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Ne yapacağımı bilmiyorum. 116 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 Zia? 117 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 Doğru Nubs. 118 00:08:32,471 --> 00:08:36,100 Usta Zia işler sarpa sarınca nefes alın demişti. 119 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 Burada seninleyiz Lys. 120 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Biraz bekle. 121 00:08:39,436 --> 00:08:41,564 Nefes al. Odaklan. 122 00:08:42,064 --> 00:08:43,566 Güç sana yol gösterecek. 123 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 Doğru. Tamam. 124 00:09:04,920 --> 00:09:07,548 Tabii ya! Jam'e flütle işaret verebiliriz. 125 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 O da çalarsa yerini duyup onu bulabiliriz. 126 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 Onu duyuyorum. Jam bu tarafta. Gelin! 127 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 Herkes birbirine yaklaşsın. Birlikte kalın, kaybolmayalım. 128 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Oradalar! Ağacın yanında! 129 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Jam! 130 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Jam? 131 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 Yaşasın! 132 00:09:54,053 --> 00:09:55,054 Evet! 133 00:09:56,055 --> 00:09:57,097 Aferin Lys! 134 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 Bir çığ daha mı? 135 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 Wellagrin'e tırmanalım. 136 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 Elimi tut. 137 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Jam! 138 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 Dayan Jam! 139 00:10:27,211 --> 00:10:28,629 Jam! 140 00:10:30,673 --> 00:10:31,674 Lys. 141 00:10:34,968 --> 00:10:36,929 -İşte bu! - Evet! 142 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Yaşasın! 143 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Evet! 144 00:10:42,935 --> 00:10:45,062 Sanırım buna alışıyorum. 145 00:10:50,275 --> 00:10:51,193 Evet! 146 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Evet! 147 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 Bu inanılmazdı. 148 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 Evet, başardık. 149 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 Tüm Wellagrin'ler de öyle. 150 00:11:17,428 --> 00:11:21,432 Bir şey başardınız. Benim için çok fazla kar. Sağ olun, hoşça kalın. 151 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 Siz iyi misiniz çocuklar? 152 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 İşte bu tam bir görevdi. 153 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 Dediğinizi yaptım Usta Zia. Durup nefes aldım. 154 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 Sonra Jam'i bulduk, dağdan Wellagrin'lerle kaydık şimdi buradayız. 155 00:11:35,696 --> 00:11:39,032 Acayip bir yolculuk olmuş gibi. 156 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 Sizinle gurur duyuyorum. 157 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 Ben de öyle. Yardımlarınız için teşekkürler genç Jedi'lar. 158 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 Gezegenimize istediğiniz zaman gelebilirsiniz. 159 00:11:49,960 --> 00:11:52,588 Öyle mi? Şunu izle. 160 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 Kar topu savaşı! 161 00:12:00,012 --> 00:12:01,388 Iska! 162 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 Sayaç bitmeden droid'in üzerindeki vericiyi almalıyız. 163 00:12:33,879 --> 00:12:35,923 Belki bir açıklık beklemeliyiz. 164 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 Bekleyecek zaman yok Lys. 165 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 Açıklığı bizim yapmamız lazım. Hadi! 166 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 O vericiyi almam gerek. 167 00:12:53,816 --> 00:12:56,360 Ah, zaman doldu acemiler. 168 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 Hadi be! 169 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 Usta Yoda'nın o vericiyi almamızı görmesini çok istemiştim. 170 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 Neredeyse alıyordunuz ama çok hızlı davrandınız. 171 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 Önemli değildir bir işi ne kadar hızlı yaptığınız. 172 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 Etmezseniz acele, başarılı olabilirsiniz. 173 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 Sabır. 174 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Vay! 175 00:13:44,199 --> 00:13:45,325 Vay! 176 00:13:45,325 --> 00:13:49,079 Usta Zia, Usta Yoda, gitme vaktiniz geldi. 177 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 Sağ ol Dee. Lütfen yokluğumuzda tapınağa göz kulak ol. 178 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 Siz üçünüze gelince... 179 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 Lütfen bu gece dönmemizden önce alanı temizleyin. 180 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 Tamam Usta Zia. 181 00:14:03,260 --> 00:14:05,929 O vericiyi almamızı görmelerini çok istedim. 182 00:14:06,597 --> 00:14:08,390 Belki hâlâ görebilirler! 183 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 Yokluklarında pratik yaparsak döndüklerinde tekrar deneyebiliriz. 184 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 Ama Usta Zia temizlik yapmamızı istedi, tüm gün sürebilir bu. 185 00:14:22,529 --> 00:14:27,492 Doğru ama süper hızlı droid'ler bizim için temizlik yaparsa 186 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 tüm öğleden sonra çalışabiliriz. 187 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 Usta Zia'nın temizliği bizden istediğini biliyorum 188 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 ama hem temizlik hem çalışma için vaktimiz yok. 189 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Ama onlar eğitim droid'i Kai. 190 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 Nasıl temizlik yaptıracaksın? 191 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 Onları sıfırlayıp her şeyi kaldırmayı öğreteceğim. 192 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 Tamam, belki böyle yaparsam... 193 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Aha, evet, evet. Ve bu. 194 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 Sanırım işe yaradı. 195 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 Şimdi lütfen her şeyi temizleyin. Bu şekilde yapacaksınız. 196 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Gördünüz mü? Çok kolay. 197 00:15:23,924 --> 00:15:25,425 İşe yarıyor! 198 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 Gördünüz mü? Size ne dedim? 199 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 Bu çok hızlı oldu. 200 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Durun, nereye gidiyorlar? 201 00:15:39,690 --> 00:15:44,111 Burayı temizlediler, belki tapınakta dağınıklık var mı diye bakıyorlardır. 202 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 Bir şeyi kırabilirler. 203 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 Eğitim alanına gidip onları kapamamız lazım. 204 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 Yürü, yürü. 205 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 Vay canına, bunlar da nedir? 206 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 Sorun yok Dee, biz hallediyoruz. 207 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 Evet. 208 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Hey, daha yiyordum. 209 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 Ne yapıyorlar? 210 00:16:09,428 --> 00:16:11,596 Her şeyi dağınıklık sanıyorlar. 211 00:16:11,596 --> 00:16:16,018 Gösterdiğin gibi her şeyi üst üste diziyorlar ama bunların yeri orası değil. 212 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 Onları kapamamız gerek. 213 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 Ayrılıyorlar! 214 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 O zaman biz de ayrılmalıyız. 215 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 Beş dakika daha. 216 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 Droid! 217 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Sağ ol Nubs. 218 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 Hey, buraya dön. 219 00:17:09,112 --> 00:17:11,531 - Yine mi? - Bırak onları. Lütfen. 220 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 Hareket etmeyi kes! 221 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 Hayır, hayır. 222 00:17:21,583 --> 00:17:22,709 Hey! 223 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 Hayır, bekle. Dağınıklık değil o! 224 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 Onlar çocuk! 225 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Bu droid'de büyük terslik var. 226 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Pekâlâ. 227 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 Bunu kolay ya da zor yolda yapabiliriz. 228 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 İşte buradalar! 229 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Umarım Kai droid'iyle daha iyidir. 230 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 Eyvah! Olamaz! 231 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Hey! 232 00:18:00,664 --> 00:18:02,541 Neden tuhaf davranıyorlar? 233 00:18:02,541 --> 00:18:03,917 Bilmiyorum. 234 00:18:04,835 --> 00:18:07,254 Onları sıfırlarken hata yapmış olmalıyım. 235 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 Onları nasıl durduracağız? 236 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 - Nash droid'leri hep onarır. -İndirin! 237 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Belki yardım edebilir. 238 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 Nash, meşgul müsün? 239 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 - Kes şunu! -Selam Kai. 240 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 Marlaa için hurda yüklemesini bitirdim. Ne vardı? 241 00:18:22,727 --> 00:18:25,897 Bazı droid'ler konusunda yardımın lazım. 242 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 Droid dramı mı? Sorun değil. 243 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 Bahsettiğin gıcık android'ler bunlar mı? 244 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 Buraya mı geliyorlar? 245 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 Sanırım Firehawk'u temizlemek istiyorlar. 246 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Hayır. Gemime dokunamazlar. 247 00:18:55,385 --> 00:18:57,596 Hey, hayır. Sağ olun. 248 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Dağınık değil. Benim sistemim var. 249 00:19:03,768 --> 00:19:06,146 Neler oluyor? 250 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 Üst üste koymayı seviyorlar. 251 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Kublop Springs'e bakıyorlar! 252 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 Kasabaya inerlerse durdurmak zorlaşır. 253 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 Peşlerine! 254 00:19:25,582 --> 00:19:29,294 Bu sorunun sebebi benim. Her şeyi hızlı yapmaya çalışıyorum. 255 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Of! 256 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 Önce bunu temizlemek istiyorlar. 257 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 İşte! Gitmelerine nasıl engel olacağımı buldum. 258 00:19:41,848 --> 00:19:43,725 - Daha fazla dağıtacağız. - Daha fazla dağıtacağız! 259 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 Daha fazla dağıtalım! 260 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 Ne? Aynı anda söyleyeceğimizi bilmiyordum. 261 00:19:50,607 --> 00:19:54,444 - Onları peşimize takabiliriz. - Nereye götüreceğimizi biliyorum. 262 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Tamam Nubs, girişi tıka! 263 00:20:23,431 --> 00:20:24,891 İstediğimiz yerdeler, 264 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 ama onları kapamak için hâlâ yakalamamız gerek. 265 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 Ve bunu tüm gün yapamadık. 266 00:20:29,938 --> 00:20:33,525 Merak etme. Bir planım var. Çok hızlı gitmeye çalışıyorduk. 267 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 Onları yakalamak için biraz daha sabır lazım. 268 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 Bekle. Bekle. 269 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 Şimdi! 270 00:20:47,038 --> 00:20:48,498 Yaşasın! 271 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Evet! Başardık! 272 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 Pekâlâ! 273 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 Hiç beklenmedik bir şey bu. 274 00:21:28,788 --> 00:21:32,083 - Gitsek iyi olacak. - Evet. Yardımların için sağ ol. 275 00:21:32,917 --> 00:21:37,422 Usta Yoda, Usta Zia, döndünüz demek. 276 00:21:39,841 --> 00:21:42,385 Erken bitti yolculuğumuz. 277 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 Dee bizi arayıp olanları anlattı. 278 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 Üzgünüz. 279 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 Çalışmak için vaktimiz kalsın diye droid'ler hızlı temizlik yapar sandım. 280 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 - Ama... -İşleri daha kötü yaptılar. 281 00:21:57,859 --> 00:22:01,529 Artık öğrendiğinize göre o zaman düzeltin her şeyi 282 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 acele etmeden, hmm? 283 00:22:03,156 --> 00:22:08,203 Öğrendik Usta Yoda, bu pisliği biz temizleyeceğiz. Usta Zia'nın dediği gibi. 284 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 Ve bitti. Eğitim alanı resmen temizlendi. 285 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 Çok harika temizlenmiş bir eğitim alanı bu. 286 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 Sağ ol Usta Yoda. 287 00:22:23,468 --> 00:22:28,515 Madem bitirdiniz temizliği, ister misiniz çalışmak ihtiyar bir hocayla? 288 00:22:29,516 --> 00:22:31,017 Sizinle çalışmak mı? 289 00:22:31,017 --> 00:22:33,436 Vericiyi almayı gösterecek misiniz? 290 00:22:34,729 --> 00:22:35,772 Evet. 291 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 Şimdi yaptığımı yapın. 292 00:22:38,525 --> 00:22:41,152 Ama olmalısınız sabırlı. 293 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 Sabır. 294 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 Bekleyin. 295 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 Şimdi! 296 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 - Gördünüz mü? İnanamıyorum! - Muhteşemdi! 297 00:23:12,892 --> 00:23:13,852 Başardık. 298 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 "Lys ve Karlı Dağ Kurtarma" "Eğitim Droid'lerinin saldırısı" 299 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher