1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Evet!
2
00:00:51,636 --> 00:00:52,637
Evet!
3
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Evet!
4
00:00:55,473 --> 00:00:58,142
Wellagrin kullanma konusunda
müthişsin Lys.
5
00:00:58,142 --> 00:01:02,188
- Hiç böyle hızlı öğrenen birini görmedim.
- Sağ ol Gumar. Sağ ol Jam.
6
00:01:02,188 --> 00:01:04,440
Yaratıklar konusunda en iyisi o.
7
00:01:05,942 --> 00:01:09,612
Usta Zia bizi Andraven gezegenine
yolladığı için çok mutluyum.
8
00:01:09,612 --> 00:01:12,323
Yeni yaratık ve arkadaşlarla
tanışmak çok güzel.
9
00:01:17,787 --> 00:01:19,747
Yavaş. Yavaş.
10
00:01:19,747 --> 00:01:20,832
Yavaş!
11
00:01:26,963 --> 00:01:28,548
Kartopu seni sevdi Kai.
12
00:01:28,548 --> 00:01:30,925
Sağ ol mu desem...
13
00:01:30,925 --> 00:01:34,345
Wellagrin sürmenin zor olacağı
kimin aklına gelirdi?
14
00:01:34,345 --> 00:01:36,806
Öncelikle sabırlı olmalısın.
15
00:01:38,182 --> 00:01:39,392
Usta Zia olmalı.
16
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
Bugün acemileri çağırdığın için sağ ol Varna.
17
00:01:42,979 --> 00:01:45,606
-Nasıllar?
- Gayet iyi adapte oluyorlar.
18
00:01:45,606 --> 00:01:49,527
Wellagrin göçü için Gumar ve Jam'e
katılmaya hazırlar.
19
00:01:49,527 --> 00:01:53,948
Wellagrin'lere yiyecek gerekince
dağın ötesindeki bahçeye götürüyoruz.
20
00:01:53,948 --> 00:01:56,159
Orada bir sürü yemek var.
21
00:01:57,368 --> 00:01:59,245
Yolculukta onları koruyacağız.
22
00:01:59,745 --> 00:02:03,958
Bu şirin yaratıklara yardım mı edeceğiz?
Bu göreve bayıldım.
23
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
Herkesin sağ salim ulaşmasını sağlayacağız.
24
00:02:07,628 --> 00:02:12,383
Unutmayın. Çığdan sakınmak için
yoldan çıkmayın.
25
00:02:12,383 --> 00:02:15,511
Dağın kenarından
karların yuvarlanmasına deniyor.
26
00:02:15,511 --> 00:02:18,306
Tehlikeli olabilirler ama
bizimle kalırsanız bir şey olmaz.
27
00:02:18,306 --> 00:02:22,059
Karanlık olmadan
dağın öbür yanına geçmiş olun.
28
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
Geceleri fırtına çıkıyor.
29
00:02:23,811 --> 00:02:25,021
Fırtına mı?
30
00:02:25,021 --> 00:02:26,230
Sorun değil Varna.
31
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
Jedi'lar Wellagrin'lere yardım ederken,
32
00:02:28,065 --> 00:02:31,777
ikimiz Crimson Firehawk'la
Varna'yı dağın öbür yanına uçuracağız.
33
00:02:32,278 --> 00:02:34,739
Ayrıca Moogan çayı da olacak dendi.
34
00:02:34,739 --> 00:02:35,823
Leziz!
35
00:02:35,823 --> 00:02:40,036
Acemiler, yolculukta işler zorlaşırsa
durup derin bir nefes alın.
36
00:02:40,036 --> 00:02:41,746
Güç size yol gösterecektir.
37
00:02:41,746 --> 00:02:43,039
Ve iyi eğlenceler.
38
00:02:48,085 --> 00:02:50,504
Wellagrin'ler çok eğleniyor gibi!
39
00:02:51,339 --> 00:02:53,925
Birlikte keşfedip yüzmeyi çok seviyorlar.
40
00:02:53,925 --> 00:02:57,053
Vay, hâlâ karda yüzdüklerine inanamıyorum.
41
00:02:59,597 --> 00:03:01,057
Orada neler oluyor?
42
00:03:01,057 --> 00:03:03,517
O tehlikeli uçuruma gidiyorlar!
43
00:03:03,517 --> 00:03:04,602
Düşebilirler!
44
00:03:05,102 --> 00:03:06,103
Şunu izle.
45
00:03:11,067 --> 00:03:12,068
Vay!
46
00:03:12,068 --> 00:03:16,614
Andraven flütlerimizle işaret veriyoruz.
Böylece nereye yüzeceklerini biliyorlar.
47
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
Çalmamı izleyin.
48
00:03:20,034 --> 00:03:21,661
Harika çaldın Jam.
49
00:03:21,661 --> 00:03:23,120
Sen dene.
50
00:03:29,502 --> 00:03:31,671
Hasta Bantha sesi gibi.
51
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Sorun değil Kai.
52
00:03:33,464 --> 00:03:37,009
Bunları çalmak zordur.
Çalışmaya devam edersen iyi olursun.
53
00:03:38,010 --> 00:03:40,263
Eyvah. Kartopu nereye gidiyor?
54
00:03:42,765 --> 00:03:45,977
- Olamaz! Yoldan çok fazla çıktı.
- Ona sinyal veririm.
55
00:03:56,862 --> 00:03:58,531
Çığ!
56
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Beklediğim gibi olmadı.
57
00:04:08,416 --> 00:04:11,043
Burası güvenli değil. Yükseğe çıkmalıyız.
58
00:04:11,043 --> 00:04:12,253
Ama sürü!
59
00:04:12,253 --> 00:04:14,797
Yüzerek geçebilirler. Bir şey olmaz. Gel.
60
00:04:21,554 --> 00:04:22,722
Çılgıncaydı!
61
00:04:22,722 --> 00:04:24,056
Herkes iyi mi?
62
00:04:24,557 --> 00:04:27,059
İyiyiz ama Wellagrin'ler gitti.
63
00:04:28,060 --> 00:04:32,606
Gumar gibi flüt çalabilirim sanmıştım
ama çok yanılmışım.
64
00:04:32,606 --> 00:04:34,025
Sorun değil Lys.
65
00:04:34,025 --> 00:04:36,819
Fırtına gelmeden hepsini tekrar buluruz.
66
00:04:36,819 --> 00:04:37,987
Evet.
67
00:04:38,904 --> 00:04:41,324
Haklısın Kai. Ama nasıl?
68
00:04:47,705 --> 00:04:48,789
İyi fikir Nubs,
69
00:04:48,789 --> 00:04:52,126
ama bu kadar uzaktan hepsi flütü duymaz.
70
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
Karanlık ve fırtına çökmeden
hepsini bulacaksak
71
00:04:56,339 --> 00:04:59,258
- ayrılırsak daha hızlı olur.
- Harika fikir Kai.
72
00:04:59,258 --> 00:05:01,177
Hadi o sürüyü bulalım.
73
00:05:03,888 --> 00:05:04,889
İşte bir tane.
74
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
Olamaz. Mahsur kalmış.
75
00:05:11,062 --> 00:05:13,814
Sorun değil. Seni çıkaracağız.
76
00:05:15,858 --> 00:05:16,901
Çok korkuyor.
77
00:05:17,401 --> 00:05:19,570
Onu çözecek kadar yaklaşamıyorum.
78
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Bir şey deneyeyim.
79
00:05:26,369 --> 00:05:27,370
Sorun yok.
80
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Artık güvendesin.
81
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
Her şey düzelecek.
82
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
Şimdi geri çekil.
83
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
İşte böyle. Bravo.
84
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
İnanılmazdı.
85
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Yaratıkları çok seviyorsun ha?
86
00:05:52,728 --> 00:05:57,817
Evet. Onlarla bağ kurmaya bayılıyorum.
Onların da bizim gibi hisleri var.
87
00:05:58,317 --> 00:06:00,361
Dinlersek çok şey öğrenebiliriz.
88
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
Lys, burada yardımına ihtiyacımız var.
89
00:06:05,408 --> 00:06:06,992
Hemen geliyoruz Kai.
90
00:06:08,452 --> 00:06:10,830
Seni diğerlerinin yanına götürmeliyiz.
91
00:06:23,008 --> 00:06:25,511
O Wellagrin kıpırdamayacak.
92
00:06:44,155 --> 00:06:46,198
- Vay.
- Aç mısın?
93
00:06:46,198 --> 00:06:50,369
-İşte böyle. Bu taraftan.
- Bunun işe yarayacağını nereden bildin?
94
00:06:50,953 --> 00:06:53,497
İyi atıştırmalığın gücünü hafife almayın.
95
00:06:54,915 --> 00:06:58,419
Şimdi diğer Wellagrin'leri bulup
bu dağları aşalım.
96
00:07:23,110 --> 00:07:25,821
Tüm Wellagrin'leri bulduk
ve zirveye ulaştık.
97
00:07:25,821 --> 00:07:27,031
Yolu yarıladık.
98
00:07:29,450 --> 00:07:30,701
Aç mısın?
99
00:07:36,373 --> 00:07:37,833
Hava kararıyor.
100
00:07:37,833 --> 00:07:41,045
Fırtına kötüleşmeden
bahçeye inmemiz lazım.
101
00:07:41,754 --> 00:07:43,297
Bekle. Jam?
102
00:07:43,797 --> 00:07:46,050
Nereye gitti? Jam?
103
00:07:46,050 --> 00:07:49,136
Jam? Jam?
104
00:07:52,223 --> 00:07:53,974
Atıştırmalığın gücü.
105
00:07:53,974 --> 00:07:55,059
Değil mi Lys?
106
00:07:56,519 --> 00:07:58,938
Eyvah. Herkes nereye gitti?
107
00:07:59,438 --> 00:08:01,440
Gumar? Lys?
108
00:08:01,440 --> 00:08:02,775
Kimse var mı?
109
00:08:03,859 --> 00:08:06,403
Sorun değil. Bizi bulurlar.
110
00:08:07,696 --> 00:08:10,282
Jam!
111
00:08:10,866 --> 00:08:13,285
Bu karda hiçbir şey görmüyorum.
112
00:08:17,414 --> 00:08:19,583
Önce Wellagrin'ler flütten korktu
113
00:08:19,583 --> 00:08:22,628
şimdi de Jam Wellagrin'i
soğukta yapayalnız.
114
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Ve...
115
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Ne yapacağımı bilmiyorum.
116
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
Zia?
117
00:08:30,636 --> 00:08:32,471
Doğru Nubs.
118
00:08:32,471 --> 00:08:36,100
Usta Zia işler sarpa sarınca
nefes alın demişti.
119
00:08:36,100 --> 00:08:37,518
Burada seninleyiz Lys.
120
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Biraz bekle.
121
00:08:39,436 --> 00:08:41,564
Nefes al. Odaklan.
122
00:08:42,064 --> 00:08:43,566
Güç sana yol gösterecek.
123
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
Doğru. Tamam.
124
00:09:04,920 --> 00:09:07,548
Tabii ya! Jam'e flütle işaret verebiliriz.
125
00:09:07,548 --> 00:09:10,968
O da çalarsa yerini duyup onu bulabiliriz.
126
00:09:27,651 --> 00:09:30,779
Onu duyuyorum. Jam bu tarafta. Gelin!
127
00:09:30,779 --> 00:09:34,491
Herkes birbirine yaklaşsın.
Birlikte kalın, kaybolmayalım.
128
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
Oradalar! Ağacın yanında!
129
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
Jam!
130
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Jam?
131
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
Yaşasın!
132
00:09:54,053 --> 00:09:55,054
Evet!
133
00:09:56,055 --> 00:09:57,097
Aferin Lys!
134
00:10:05,064 --> 00:10:06,732
Bir çığ daha mı?
135
00:10:11,362 --> 00:10:13,197
Wellagrin'e tırmanalım.
136
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
Elimi tut.
137
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Jam!
138
00:10:22,331 --> 00:10:23,666
Dayan Jam!
139
00:10:27,211 --> 00:10:28,629
Jam!
140
00:10:30,673 --> 00:10:31,674
Lys.
141
00:10:34,968 --> 00:10:36,929
-İşte bu!
- Evet!
142
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Yaşasın!
143
00:10:39,890 --> 00:10:40,891
Evet!
144
00:10:42,935 --> 00:10:45,062
Sanırım buna alışıyorum.
145
00:10:50,275 --> 00:10:51,193
Evet!
146
00:10:58,784 --> 00:10:59,785
Evet!
147
00:11:07,918 --> 00:11:09,795
Bu inanılmazdı.
148
00:11:13,173 --> 00:11:14,591
Evet, başardık.
149
00:11:14,591 --> 00:11:16,635
Tüm Wellagrin'ler de öyle.
150
00:11:17,428 --> 00:11:21,432
Bir şey başardınız. Benim için
çok fazla kar. Sağ olun, hoşça kalın.
151
00:11:21,432 --> 00:11:23,559
Siz iyi misiniz çocuklar?
152
00:11:25,436 --> 00:11:27,354
İşte bu tam bir görevdi.
153
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
Dediğinizi yaptım Usta Zia.
Durup nefes aldım.
154
00:11:31,900 --> 00:11:35,696
Sonra Jam'i bulduk, dağdan Wellagrin'lerle
kaydık şimdi buradayız.
155
00:11:35,696 --> 00:11:39,032
Acayip bir yolculuk olmuş gibi.
156
00:11:39,032 --> 00:11:40,534
Sizinle gurur duyuyorum.
157
00:11:40,534 --> 00:11:44,329
Ben de öyle. Yardımlarınız için
teşekkürler genç Jedi'lar.
158
00:11:44,329 --> 00:11:47,541
Gezegenimize istediğiniz zaman gelebilirsiniz.
159
00:11:49,960 --> 00:11:52,588
Öyle mi? Şunu izle.
160
00:11:56,633 --> 00:11:58,093
Kar topu savaşı!
161
00:12:00,012 --> 00:12:01,388
Iska!
162
00:12:09,605 --> 00:12:12,483
Sayaç bitmeden droid'in üzerindeki
vericiyi almalıyız.
163
00:12:33,879 --> 00:12:35,923
Belki bir açıklık beklemeliyiz.
164
00:12:35,923 --> 00:12:37,674
Bekleyecek zaman yok Lys.
165
00:12:37,674 --> 00:12:40,677
Açıklığı bizim yapmamız lazım. Hadi!
166
00:12:45,933 --> 00:12:49,311
O vericiyi almam gerek.
167
00:12:53,816 --> 00:12:56,360
Ah, zaman doldu acemiler.
168
00:12:56,360 --> 00:12:57,820
Hadi be!
169
00:13:00,030 --> 00:13:03,617
Usta Yoda'nın o vericiyi almamızı
görmesini çok istemiştim.
170
00:13:04,201 --> 00:13:07,246
Neredeyse alıyordunuz
ama çok hızlı davrandınız.
171
00:13:07,246 --> 00:13:11,291
Önemli değildir
bir işi ne kadar hızlı yaptığınız.
172
00:13:11,291 --> 00:13:15,712
Etmezseniz acele, başarılı olabilirsiniz.
173
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
Sabır.
174
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Vay!
175
00:13:44,199 --> 00:13:45,325
Vay!
176
00:13:45,325 --> 00:13:49,079
Usta Zia, Usta Yoda, gitme vaktiniz geldi.
177
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
Sağ ol Dee. Lütfen yokluğumuzda
tapınağa göz kulak ol.
178
00:13:52,332 --> 00:13:54,084
Siz üçünüze gelince...
179
00:13:57,379 --> 00:14:00,257
Lütfen bu gece dönmemizden önce
alanı temizleyin.
180
00:14:00,257 --> 00:14:02,009
Tamam Usta Zia.
181
00:14:03,260 --> 00:14:05,929
O vericiyi almamızı görmelerini
çok istedim.
182
00:14:06,597 --> 00:14:08,390
Belki hâlâ görebilirler!
183
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
Yokluklarında pratik yaparsak
döndüklerinde tekrar deneyebiliriz.
184
00:14:13,729 --> 00:14:19,735
Ama Usta Zia temizlik yapmamızı istedi,
tüm gün sürebilir bu.
185
00:14:22,529 --> 00:14:27,492
Doğru ama süper hızlı droid'ler
bizim için temizlik yaparsa
186
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
tüm öğleden sonra çalışabiliriz.
187
00:14:33,165 --> 00:14:36,084
Usta Zia'nın temizliği
bizden istediğini biliyorum
188
00:14:36,084 --> 00:14:39,296
ama hem temizlik
hem çalışma için vaktimiz yok.
189
00:14:39,296 --> 00:14:41,506
Ama onlar eğitim droid'i Kai.
190
00:14:42,007 --> 00:14:44,134
Nasıl temizlik yaptıracaksın?
191
00:14:44,134 --> 00:14:47,888
Onları sıfırlayıp
her şeyi kaldırmayı öğreteceğim.
192
00:14:47,888 --> 00:14:51,808
Tamam, belki böyle yaparsam...
193
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
Aha, evet, evet. Ve bu.
194
00:14:56,730 --> 00:14:58,565
Sanırım işe yaradı.
195
00:14:58,565 --> 00:15:02,194
Şimdi lütfen her şeyi temizleyin.
Bu şekilde yapacaksınız.
196
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
Gördünüz mü? Çok kolay.
197
00:15:23,924 --> 00:15:25,425
İşe yarıyor!
198
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
Gördünüz mü? Size ne dedim?
199
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
Bu çok hızlı oldu.
200
00:15:37,396 --> 00:15:39,690
Durun, nereye gidiyorlar?
201
00:15:39,690 --> 00:15:44,111
Burayı temizlediler, belki tapınakta
dağınıklık var mı diye bakıyorlardır.
202
00:15:44,111 --> 00:15:45,904
Bir şeyi kırabilirler.
203
00:15:45,904 --> 00:15:48,907
Eğitim alanına gidip
onları kapamamız lazım.
204
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
Yürü, yürü.
205
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
Vay canına, bunlar da nedir?
206
00:15:54,246 --> 00:15:56,915
Sorun yok Dee, biz hallediyoruz.
207
00:15:56,915 --> 00:15:58,000
Evet.
208
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Hey, daha yiyordum.
209
00:16:07,843 --> 00:16:09,428
Ne yapıyorlar?
210
00:16:09,428 --> 00:16:11,596
Her şeyi dağınıklık sanıyorlar.
211
00:16:11,596 --> 00:16:16,018
Gösterdiğin gibi her şeyi üst üste
diziyorlar ama bunların yeri orası değil.
212
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
Onları kapamamız gerek.
213
00:16:22,941 --> 00:16:24,317
Ayrılıyorlar!
214
00:16:25,485 --> 00:16:27,529
O zaman biz de ayrılmalıyız.
215
00:16:40,751 --> 00:16:43,045
Beş dakika daha.
216
00:16:43,628 --> 00:16:44,629
Droid!
217
00:16:48,633 --> 00:16:49,843
Sağ ol Nubs.
218
00:17:03,690 --> 00:17:05,358
Hey, buraya dön.
219
00:17:09,112 --> 00:17:11,531
- Yine mi?
- Bırak onları. Lütfen.
220
00:17:13,825 --> 00:17:15,327
Hareket etmeyi kes!
221
00:17:15,327 --> 00:17:16,411
Hayır, hayır.
222
00:17:21,583 --> 00:17:22,709
Hey!
223
00:17:26,880 --> 00:17:28,965
Hayır, bekle. Dağınıklık değil o!
224
00:17:28,965 --> 00:17:30,342
Onlar çocuk!
225
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Bu droid'de büyük terslik var.
226
00:17:35,013 --> 00:17:36,014
Pekâlâ.
227
00:17:36,014 --> 00:17:40,519
Bunu kolay ya da zor yolda yapabiliriz.
228
00:17:43,105 --> 00:17:44,314
İşte buradalar!
229
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Umarım Kai droid'iyle daha iyidir.
230
00:17:53,782 --> 00:17:55,492
Eyvah! Olamaz!
231
00:17:58,954 --> 00:17:59,955
Hey!
232
00:18:00,664 --> 00:18:02,541
Neden tuhaf davranıyorlar?
233
00:18:02,541 --> 00:18:03,917
Bilmiyorum.
234
00:18:04,835 --> 00:18:07,254
Onları sıfırlarken hata yapmış olmalıyım.
235
00:18:07,254 --> 00:18:09,131
Onları nasıl durduracağız?
236
00:18:10,048 --> 00:18:12,384
- Nash droid'leri hep onarır.
-İndirin!
237
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
Belki yardım edebilir.
238
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
Nash, meşgul müsün?
239
00:18:16,096 --> 00:18:17,722
- Kes şunu!
-Selam Kai.
240
00:18:17,722 --> 00:18:20,684
Marlaa için hurda yüklemesini bitirdim.
Ne vardı?
241
00:18:22,727 --> 00:18:25,897
Bazı droid'ler konusunda yardımın lazım.
242
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
Droid dramı mı? Sorun değil.
243
00:18:38,910 --> 00:18:41,830
Bahsettiğin gıcık android'ler bunlar mı?
244
00:18:45,250 --> 00:18:48,003
Buraya mı geliyorlar?
245
00:18:48,753 --> 00:18:51,423
Sanırım Firehawk'u temizlemek istiyorlar.
246
00:18:52,090 --> 00:18:54,217
Hayır. Gemime dokunamazlar.
247
00:18:55,385 --> 00:18:57,596
Hey, hayır. Sağ olun.
248
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Dağınık değil. Benim sistemim var.
249
00:19:03,768 --> 00:19:06,146
Neler oluyor?
250
00:19:06,146 --> 00:19:08,190
Üst üste koymayı seviyorlar.
251
00:19:17,199 --> 00:19:19,492
Kublop Springs'e bakıyorlar!
252
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
Kasabaya inerlerse durdurmak zorlaşır.
253
00:19:23,163 --> 00:19:24,581
Peşlerine!
254
00:19:25,582 --> 00:19:29,294
Bu sorunun sebebi benim.
Her şeyi hızlı yapmaya çalışıyorum.
255
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Of!
256
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
Önce bunu temizlemek istiyorlar.
257
00:19:39,012 --> 00:19:41,848
İşte!
Gitmelerine nasıl engel olacağımı buldum.
258
00:19:41,848 --> 00:19:43,725
- Daha fazla dağıtacağız.
- Daha fazla dağıtacağız!
259
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
Daha fazla dağıtalım!
260
00:19:45,352 --> 00:19:48,021
Ne? Aynı anda söyleyeceğimizi bilmiyordum.
261
00:19:50,607 --> 00:19:54,444
- Onları peşimize takabiliriz.
- Nereye götüreceğimizi biliyorum.
262
00:20:17,050 --> 00:20:19,719
Tamam Nubs, girişi tıka!
263
00:20:23,431 --> 00:20:24,891
İstediğimiz yerdeler,
264
00:20:24,891 --> 00:20:27,686
ama onları kapamak için
hâlâ yakalamamız gerek.
265
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
Ve bunu tüm gün yapamadık.
266
00:20:29,938 --> 00:20:33,525
Merak etme. Bir planım var.
Çok hızlı gitmeye çalışıyorduk.
267
00:20:33,525 --> 00:20:36,528
Onları yakalamak için
biraz daha sabır lazım.
268
00:20:38,029 --> 00:20:40,949
Bekle. Bekle.
269
00:20:41,616 --> 00:20:42,617
Şimdi!
270
00:20:47,038 --> 00:20:48,498
Yaşasın!
271
00:21:20,822 --> 00:21:22,782
Evet! Başardık!
272
00:21:22,782 --> 00:21:23,867
Pekâlâ!
273
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Hiç beklenmedik bir şey bu.
274
00:21:28,788 --> 00:21:32,083
- Gitsek iyi olacak.
- Evet. Yardımların için sağ ol.
275
00:21:32,917 --> 00:21:37,422
Usta Yoda, Usta Zia, döndünüz demek.
276
00:21:39,841 --> 00:21:42,385
Erken bitti yolculuğumuz.
277
00:21:43,011 --> 00:21:45,180
Dee bizi arayıp olanları anlattı.
278
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Üzgünüz.
279
00:21:48,600 --> 00:21:53,229
Çalışmak için vaktimiz kalsın diye
droid'ler hızlı temizlik yapar sandım.
280
00:21:53,229 --> 00:21:55,482
- Ama...
-İşleri daha kötü yaptılar.
281
00:21:57,859 --> 00:22:01,529
Artık öğrendiğinize göre
o zaman düzeltin her şeyi
282
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
acele etmeden, hmm?
283
00:22:03,156 --> 00:22:08,203
Öğrendik Usta Yoda, bu pisliği biz
temizleyeceğiz. Usta Zia'nın dediği gibi.
284
00:22:13,500 --> 00:22:18,254
Ve bitti. Eğitim alanı resmen temizlendi.
285
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
Çok harika temizlenmiş
bir eğitim alanı bu.
286
00:22:22,217 --> 00:22:23,468
Sağ ol Usta Yoda.
287
00:22:23,468 --> 00:22:28,515
Madem bitirdiniz temizliği, ister misiniz
çalışmak ihtiyar bir hocayla?
288
00:22:29,516 --> 00:22:31,017
Sizinle çalışmak mı?
289
00:22:31,017 --> 00:22:33,436
Vericiyi almayı gösterecek misiniz?
290
00:22:34,729 --> 00:22:35,772
Evet.
291
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Şimdi yaptığımı yapın.
292
00:22:38,525 --> 00:22:41,152
Ama olmalısınız sabırlı.
293
00:22:47,200 --> 00:22:48,535
Sabır.
294
00:22:51,871 --> 00:22:52,872
Bekleyin.
295
00:22:54,207 --> 00:22:55,208
Şimdi!
296
00:23:09,514 --> 00:23:12,308
- Gördünüz mü? İnanamıyorum!
- Muhteşemdi!
297
00:23:12,892 --> 00:23:13,852
Başardık.
298
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
"Lys ve Karlı Dağ Kurtarma"
"Eğitim Droid'lerinin saldırısı"
299
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher