1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 好耶 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 《星際大戰:絕地小武士大冒險》 3 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 好耶 4 00:00:54,472 --> 00:00:55,473 好啊 5 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 黎詩,妳是角雪豚騎乘高手 6 00:00:58,142 --> 00:01:00,311 沒看過別人學這麼快的 7 00:01:00,311 --> 00:01:02,188 謝謝,古碼和傑姆 8 00:01:02,188 --> 00:01:04,440 她是生物方面的專家 9 00:01:05,942 --> 00:01:09,612 真高興姬雅大師派我們來安椎文星 10 00:01:09,612 --> 00:01:12,323 我好愛認識新的生物和朋友 11 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 冷靜,冷靜 12 00:01:19,747 --> 00:01:20,832 冷靜 13 00:01:26,963 --> 00:01:28,548 雪球喜歡你,小鎧 14 00:01:28,548 --> 00:01:30,925 謝謝,大概吧 15 00:01:30,925 --> 00:01:34,345 誰知道騎角雪豚會這麼難? 16 00:01:34,345 --> 00:01:36,806 首先必須對自己有耐心 17 00:01:38,182 --> 00:01:39,392 一定是姬雅大師 18 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 瓦娜,謝謝妳今天邀請幼徒們 19 00:01:42,979 --> 00:01:45,606 -他們還行吧? -他們非常適應 20 00:01:45,606 --> 00:01:49,527 他們已經可以幫忙古碼和傑姆遷徙角雪豚 21 00:01:49,527 --> 00:01:51,154 當角雪豚食物不足 22 00:01:51,154 --> 00:01:53,948 我們會帶牠們到山那頭的果樹林 23 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 那邊的食物夠牠們吃 24 00:01:57,368 --> 00:01:59,245 我們要一路保護牠們 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,747 幫助這些可愛動物? 26 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 我超愛這項任務 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 我們一定讓大家平安到果樹林 28 00:02:07,628 --> 00:02:12,383 記住,不要偏離山路,以免碰上雪崩 29 00:02:12,383 --> 00:02:15,511 雪崩就是一堆雪從山坡滑下來 30 00:02:15,511 --> 00:02:18,306 雪崩很危險,但跟著我們就沒事 31 00:02:18,306 --> 00:02:22,059 一定要在天黑前抵達山的另一邊 32 00:02:22,059 --> 00:02:23,811 晚上有暴風雪 33 00:02:23,811 --> 00:02:25,021 暴風雪? 34 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 沒問題,瓦娜 35 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 絕地去幫助角雪豚 36 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 你跟我開赤色炎鷹載瓦娜飛到山的另一邊 37 00:02:32,278 --> 00:02:34,739 而且我聽說那邊有穆根茶 38 00:02:34,739 --> 00:02:35,823 好喝 39 00:02:35,823 --> 00:02:40,036 幼徒們,要是路上遇到困難 停下來做個深呼吸 40 00:02:40,036 --> 00:02:41,746 原力會給予指引和幫助 41 00:02:41,746 --> 00:02:43,039 旅途愉快 42 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 角雪豚看起來玩得超開心 43 00:02:51,339 --> 00:02:53,925 牠們很愛成群結隊探索和游泳 44 00:02:53,925 --> 00:02:57,053 我還是很驚訝牠們能在雪中游泳 45 00:02:59,597 --> 00:03:01,057 那邊怎麼了? 46 00:03:01,057 --> 00:03:03,517 牠們衝向危險的懸崖 47 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 會摔下去的 48 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 看我的 49 00:03:12,151 --> 00:03:14,946 我們吹安椎文笛子對牠們發信號 50 00:03:14,946 --> 00:03:16,614 指引牠們游泳方向 51 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 看我吹奏 52 00:03:20,034 --> 00:03:21,661 真好聽,傑姆 53 00:03:21,661 --> 00:03:23,120 你們試試 54 00:03:29,502 --> 00:03:31,671 我的笛聲像班達獸感冒 55 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 沒關係,小鎧 56 00:03:33,464 --> 00:03:34,966 這種笛子很難吹 57 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 持續練習就會進步 58 00:03:38,010 --> 00:03:40,263 糟糕,雪球要去哪裡? 59 00:03:42,765 --> 00:03:44,892 不好了,牠亂跑到別的地方 60 00:03:44,892 --> 00:03:45,977 我來指引牠 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,531 雪崩 62 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 我沒想到會變成這樣 63 00:04:08,416 --> 00:04:11,043 這裡不安全,要到更高的地方 64 00:04:11,043 --> 00:04:12,253 還有動物們 65 00:04:12,253 --> 00:04:14,797 牠們能游進雪中,沒事的,走吧 66 00:04:21,554 --> 00:04:22,722 剛才好驚險 67 00:04:22,722 --> 00:04:24,056 大家都還好嗎? 68 00:04:24,557 --> 00:04:27,059 我們沒事,但角雪豚不見了 69 00:04:28,060 --> 00:04:30,479 我以為學古碼吹笛很簡單 70 00:04:30,479 --> 00:04:32,606 結果我大錯特錯 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 沒事的,黎詩 72 00:04:34,025 --> 00:04:36,819 我們會在暴風雪之前找回角雪豚 73 00:04:36,819 --> 00:04:37,987 對 74 00:04:38,904 --> 00:04:41,324 是的,小鎧,但怎麼做? 75 00:04:47,705 --> 00:04:48,789 好主意,拿波 76 00:04:48,789 --> 00:04:52,126 但距離這麼遠,牠們不可能聽見笛聲 77 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 如果想在天黑和暴風雪之前找回牠們 78 00:04:56,339 --> 00:04:59,258 -分頭進行會更快 -好主意,小鎧 79 00:04:59,258 --> 00:05:01,177 把角雪豚找回來 80 00:05:03,888 --> 00:05:04,889 那裡有一隻 81 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 糟糕,牠卡住了 82 00:05:11,062 --> 00:05:13,814 不用怕,我們幫妳解開 83 00:05:15,858 --> 00:05:16,901 牠太害怕了 84 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 我沒辦法靠近幫牠解開 85 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 我試試別招 86 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 不用怕 87 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 妳很安全 88 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 不會有事的 89 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 現在往後退 90 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 沒錯,做得好 91 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 真不可思議 92 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 妳真的很愛動物,對吧? 93 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 沒錯,我喜歡跟牠們交流 94 00:05:56,065 --> 00:05:57,817 動物跟人一樣有感情 95 00:05:58,317 --> 00:06:00,361 專心聽就能了解很多 96 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 黎詩,這裡需要你們過來幫忙 97 00:06:05,408 --> 00:06:06,992 我們馬上到,小鎧 98 00:06:08,452 --> 00:06:10,830 我們帶你回去找同伴 99 00:06:23,008 --> 00:06:25,511 那頭角雪豚不打算移動 100 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 你餓了嗎? 101 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 很好,往這邊 102 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 妳怎麼知道這樣有用? 103 00:06:50,953 --> 00:06:53,497 千萬別小看美味點心的威力 104 00:06:54,915 --> 00:06:58,419 繼續找回其他角雪豚,帶牠們越過山頭 105 00:07:23,110 --> 00:07:25,821 我們找到所有角雪豚,也走到山頂 106 00:07:25,821 --> 00:07:27,031 剩一半路程 107 00:07:29,450 --> 00:07:30,701 你餓了嗎? 108 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 天快黑了 109 00:07:37,833 --> 00:07:41,045 必須趁暴風雪變大前下山到果樹林 110 00:07:41,754 --> 00:07:43,297 等等,傑姆? 111 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 他去哪裡了?傑姆? 112 00:07:46,050 --> 00:07:49,136 傑姆?傑姆? 113 00:07:52,223 --> 00:07:53,974 點心的威力 114 00:07:53,974 --> 00:07:55,059 對吧?黎詩 115 00:07:56,519 --> 00:07:58,938 糟糕,大家去哪裡了? 116 00:07:59,438 --> 00:08:01,440 古碼?黎詩? 117 00:08:01,440 --> 00:08:02,775 有人嗎? 118 00:08:03,859 --> 00:08:06,403 沒關係,他們會找到我們 119 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 傑姆 120 00:08:10,866 --> 00:08:13,285 雪太大,我什麼都看不見 121 00:08:17,414 --> 00:08:19,583 先是角雪豚被笛聲嚇跑 122 00:08:19,583 --> 00:08:22,628 現在傑姆和他的角雪豚流落在外受凍 123 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 而且... 124 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 我不知道怎麼辦 125 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 姬雅? 126 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 沒錯,拿波 127 00:08:32,471 --> 00:08:36,100 姬雅大師說遇到困難就深呼吸 128 00:08:36,100 --> 00:08:37,518 我們陪著妳,黎詩 129 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 稍微停下來 130 00:08:39,436 --> 00:08:41,564 呼吸,集中精神 131 00:08:42,064 --> 00:08:43,566 原力會指引我們 132 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 對,好的 133 00:09:04,920 --> 00:09:07,548 有了,用笛子發信號給傑姆 134 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 如果他也吹笛,就能循著聲音找到他 135 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 我聽見了,傑姆在這邊,來吧 136 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 大家靠近一點 137 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 待在一起,避免在風雪中走丟 138 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 有了,那棵樹旁邊 139 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 傑姆 140 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 傑姆? 141 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 好耶 142 00:09:54,053 --> 00:09:55,054 太好了 143 00:09:56,055 --> 00:09:57,097 黎詩,妳真行 144 00:10:05,064 --> 00:10:06,732 又來一場雪崩? 145 00:10:11,362 --> 00:10:13,197 大家騎到角雪豚背上 146 00:10:17,451 --> 00:10:18,911 抓住我的手 147 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 傑姆 148 00:10:22,331 --> 00:10:23,666 撐住,傑姆 149 00:10:27,211 --> 00:10:28,629 傑姆 150 00:10:30,673 --> 00:10:31,674 黎詩 151 00:10:34,968 --> 00:10:36,929 好耶 152 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 太好了 153 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 好耶 154 00:10:42,935 --> 00:10:45,062 感覺我漸漸上手了 155 00:10:50,275 --> 00:10:51,193 好耶 156 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 好啊 157 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 剛才好過癮 158 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 我們成功抵達 159 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 角雪豚也都到了 160 00:11:17,428 --> 00:11:18,804 你們完成任務 161 00:11:18,804 --> 00:11:21,432 我覺得雪太多,我沒興趣,完畢 162 00:11:21,432 --> 00:11:23,559 孩子,你們還好嗎? 163 00:11:25,436 --> 00:11:27,354 這次的任務真棒 164 00:11:29,106 --> 00:11:31,900 姬雅大師,我聽妳的話,停下來深呼吸 165 00:11:31,900 --> 00:11:35,696 找到傑姆,騎角雪豚滑下山,安全抵達 166 00:11:35,696 --> 00:11:39,032 聽起來是很精彩的旅程 167 00:11:39,032 --> 00:11:40,534 我真以你們為榮 168 00:11:40,534 --> 00:11:44,329 我也是,謝謝各位小絕地的幫忙 169 00:11:44,329 --> 00:11:47,541 隨時歡迎你們再來這座星球 170 00:11:49,960 --> 00:11:52,588 是嗎?看我的 171 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 雪球大戰 172 00:12:00,012 --> 00:12:01,388 沒打中我 173 00:12:09,605 --> 00:12:12,483 要在限時內拿到機器人頭上的光標 174 00:12:33,879 --> 00:12:35,923 也許我們應該等待機會? 175 00:12:35,923 --> 00:12:37,674 沒時間等待,黎詩 176 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 我們自己製造機會,來吧 177 00:12:45,933 --> 00:12:49,311 我必須拿到光標 178 00:12:53,816 --> 00:12:56,360 時間到,幼徒們 179 00:12:56,360 --> 00:12:57,820 可惡 180 00:13:00,030 --> 00:13:03,617 我好想讓尤達大師看見我們拿到光標 181 00:13:04,201 --> 00:13:07,246 你們只差一點,只是你有點操之過急 182 00:13:07,246 --> 00:13:11,291 重點不在於你執行任務的動作多快 183 00:13:11,291 --> 00:13:15,712 慢慢來,那麼你就會成功 184 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 要有耐心 185 00:13:45,409 --> 00:13:49,079 姬雅大師,尤達大師,你們該出發了 186 00:13:49,079 --> 00:13:52,332 謝謝,狄,聖殿就麻煩你暫時看管 187 00:13:52,332 --> 00:13:54,084 至於你們三個... 188 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 請在我們今晚回來前整理好訓練區 189 00:14:00,257 --> 00:14:02,009 是,姬雅大師 190 00:14:03,260 --> 00:14:05,929 我真希望在他們面前拿到光標 191 00:14:06,597 --> 00:14:08,390 可能還有機會 192 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 我們趁這時候練習,等他們回來再試一次 193 00:14:13,729 --> 00:14:19,735 但姬雅大師要我們整理 這可能要花上一整天 194 00:14:22,529 --> 00:14:27,492 對,不過如果有超快機器人幫我們整理 195 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 我們就能練習整個下午 196 00:14:33,165 --> 00:14:36,084 拿波,我知道姬雅大師要我們整理 197 00:14:36,084 --> 00:14:39,296 可是整理完就沒時間練習了 198 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 但它們是訓練機器人,小鎧 199 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 你要怎麼讓它們整理? 200 00:14:44,134 --> 00:14:47,888 我來重新設定機器人,教它們把東西收好 201 00:14:47,888 --> 00:14:51,808 好的,也許可以這樣 202 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 對,還有這樣 203 00:14:56,730 --> 00:14:58,565 應該行得通 204 00:14:58,565 --> 00:15:02,194 請全部收拾整齊,我來示範一次 205 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 看吧?簡單 206 00:15:23,924 --> 00:15:25,425 真的管用 207 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 怎樣?我沒說錯吧? 208 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 速度真快 209 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 等等,它們要去哪裡? 210 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 它們把這裡整理好了 211 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 現在可能想找聖殿的其他髒亂? 212 00:15:44,111 --> 00:15:45,904 它們可能會破壞 213 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 必須帶它們回訓練區,將它們關機 214 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 快走 215 00:15:52,452 --> 00:15:54,246 嚇我一跳,這什麼情況? 216 00:15:54,246 --> 00:15:56,915 沒事的,狄,交給我們處理 217 00:15:56,915 --> 00:15:58,000 對 218 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 我還沒吃完 219 00:16:07,843 --> 00:16:09,428 它們在做什麼? 220 00:16:09,428 --> 00:16:11,596 它們一定把一切當成髒亂 221 00:16:11,596 --> 00:16:14,099 它們像你示範的把東西堆起來 222 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 但這裡不需要堆疊 223 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 必須將它們關機 224 00:16:22,941 --> 00:16:24,317 它們分頭走了 225 00:16:25,485 --> 00:16:27,529 那我們也要分頭追 226 00:16:40,751 --> 00:16:43,045 讓我再睡五分鐘 227 00:16:43,628 --> 00:16:44,629 機器人 228 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 謝了,拿波 229 00:17:03,690 --> 00:17:05,358 給我回來 230 00:17:09,112 --> 00:17:11,531 -別再來了 -請放下來,好嗎? 231 00:17:13,825 --> 00:17:15,327 別跑了 232 00:17:15,327 --> 00:17:16,411 不行 233 00:17:26,880 --> 00:17:28,965 不,等等,那不是髒亂 234 00:17:28,965 --> 00:17:30,342 那是小朋友 235 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 那機器人很不對勁 236 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 好的 237 00:17:36,014 --> 00:17:40,519 好聲好氣你不想聽,我就會來硬的 238 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 它們在那邊 239 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 希望小鎧那邊比我們順利 240 00:17:53,782 --> 00:17:55,492 大事不妙,傷腦筋 241 00:18:00,664 --> 00:18:02,541 為什麼它們變這麼怪? 242 00:18:02,541 --> 00:18:03,917 我不知道 243 00:18:04,835 --> 00:18:07,254 一定是我重新設定時弄錯了 244 00:18:07,254 --> 00:18:09,131 怎麼阻止它們? 245 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 -奈緒常修理機器人和飛船 -放我下來 246 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 也許她有辦法 247 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 奈緒,妳在忙嗎? 248 00:18:16,096 --> 00:18:17,722 -快住手 -小鎧 249 00:18:17,722 --> 00:18:20,684 我剛幫瑪拉裝了一堆廢棄物,怎麼了? 250 00:18:22,727 --> 00:18:25,897 我們要請妳來處理幾部機器人 251 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 機器人問題?小意思 252 00:18:38,910 --> 00:18:41,830 這就是你說的問題機器人嗎? 253 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 它們要往這邊衝過來? 254 00:18:48,753 --> 00:18:51,423 它們大概想整理炎鷹號 255 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 免談,它們別想碰我的船 256 00:18:55,385 --> 00:18:57,596 不用麻煩了,謝謝 257 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 那不是髒亂,我...我自有條理 258 00:19:03,768 --> 00:19:06,146 這是什麼情況? 259 00:19:06,146 --> 00:19:08,190 對,它們喜歡堆疊 260 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 它們開始鎖定庫鈸泉鎮 261 00:19:20,702 --> 00:19:23,163 要是跑到鎮上,會更難阻止它們 262 00:19:23,163 --> 00:19:24,581 追上去 263 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 會這樣都是我的錯 264 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 因為我做事情太急 265 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 糟糕 266 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 它們想先清理這裡 267 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 有了,我知道怎麼不讓它們離開 268 00:19:41,848 --> 00:19:43,725 -我們多製造髒亂 -多製造髒亂 269 00:19:43,725 --> 00:19:45,352 多製造髒亂 270 00:19:45,352 --> 00:19:48,021 怎樣?我不知道我們會異口同聲 271 00:19:50,607 --> 00:19:52,359 可以讓它們跟著我們 272 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 我知道要帶它們到哪裡 273 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 好的,拿波,把入口封起來 274 00:20:23,431 --> 00:20:24,891 把它們關進來了 275 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 但還要抓住它們關閉電源 276 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 這我們今天都沒成功 277 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 別擔心,我有計畫 278 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 我們一直太心急 279 00:20:33,525 --> 00:20:36,528 想抓住它們,我們必須有一點耐心 280 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 等一下,要來囉 281 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 動手 282 00:20:47,038 --> 00:20:48,498 好耶 283 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 好啊,我們辦到了 284 00:21:22,782 --> 00:21:23,867 好樣的 285 00:21:23,867 --> 00:21:26,286 真是出乎意料 286 00:21:28,788 --> 00:21:30,332 我們該走了 287 00:21:30,332 --> 00:21:32,083 好,謝謝妳來幫忙 288 00:21:32,917 --> 00:21:37,422 尤達大師,姬雅大師,你們回來得真早 289 00:21:39,841 --> 00:21:42,385 我們確實提早結束行程 290 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 狄打給我們說明事發經過 291 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 對不起 292 00:21:48,600 --> 00:21:53,229 我想讓機器人快速整理 我們就有更多時間練習 293 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 -可是... -它們卻越弄越糟 294 00:21:57,859 --> 00:22:01,529 所以最好慢慢來,把事情做好 295 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 你們學到了吧? 296 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 是的,尤達大師 所以我們會聽姬雅大師的 297 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 自己動手整理 298 00:22:13,500 --> 00:22:18,254 總算完成,我們把訓練區整理好了 299 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 訓練區整理得非常整潔 300 00:22:22,217 --> 00:22:23,468 謝謝,尤達大師 301 00:22:23,468 --> 00:22:28,515 既然你們整理好了 想跟老師傅一起訓練嗎? 302 00:22:29,516 --> 00:22:31,017 跟你訓練? 303 00:22:31,017 --> 00:22:33,436 你會教我們光標的拿法嗎? 304 00:22:34,729 --> 00:22:35,772 會的 305 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 來,跟著我一起做 306 00:22:38,525 --> 00:22:41,152 但一定要有耐心 307 00:22:47,200 --> 00:22:48,535 要有耐心 308 00:22:51,871 --> 00:22:52,872 等待 309 00:22:54,207 --> 00:22:55,208 出手 310 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 -看到了嗎?真不敢相信 -太神奇了 311 00:23:12,892 --> 00:23:13,852 我們成功了 312 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 《黎詩及雪山救援》 《訓練機器人全面進攻》 313 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 字幕翻譯:花枝煎