1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ja!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR
3
00:00:53,137 --> 00:00:53,971
Wauw.
4
00:00:53,971 --> 00:00:57,433
Det er vist den sidste geléfrugt.
5
00:01:12,990 --> 00:01:17,745
Så dette er de sjældne og lækre
geléfrugter, jeg har hørt så meget om?
6
00:01:17,745 --> 00:01:20,039
Det ville være synd,
hvis nogen stjal dem alle.
7
00:01:20,039 --> 00:01:22,125
Nogen som os.
8
00:01:22,708 --> 00:01:23,668
Hey!
9
00:01:23,668 --> 00:01:26,754
Frugten skal deles mellem alle
til Geléfrugt-festivalen i aften.
10
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
Hvorfor dele, hvad man kan sælge?
11
00:01:30,049 --> 00:01:33,469
Masser af pirater vil betale
spandevis af credits for dem.
12
00:01:39,433 --> 00:01:42,103
Piraten tog al frugten, bedstemor.
13
00:01:42,103 --> 00:01:44,522
Åh, skat, jeg ved det.
14
00:01:44,522 --> 00:01:46,190
Og uden geléfrugten
15
00:01:46,190 --> 00:01:49,527
kan Kublop Springs ikke
afholde deres festival i aften.
16
00:01:52,822 --> 00:01:55,575
Saftig og blævrende
Blød og sød
17
00:01:56,159 --> 00:01:58,995
Vanvittigt farverig
Og sjov at spise
18
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Undskyld, RJ.
19
00:02:06,544 --> 00:02:09,964
Jeg kan ikke få dekorationerne
til at sidde fast på andet end mig.
20
00:02:15,636 --> 00:02:18,848
Tak for hjælpen med
at pynte op til Geléfrugt-festivalen.
21
00:02:18,848 --> 00:02:21,976
- Jeg hjælper altid gerne.
- Det er min yndlingsdag på året.
22
00:02:21,976 --> 00:02:23,936
Geléfrugt-festivalen handler om
23
00:02:23,936 --> 00:02:27,190
at dele kærligheden til lækker
geléfrugt med alle.
24
00:02:27,190 --> 00:02:28,566
Jeg glæder mig sådan.
25
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
Det er netop, som gelésangen siger:
26
00:02:31,194 --> 00:02:32,570
Saftig og blævrende
27
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Blød og sød
28
00:02:33,988 --> 00:02:35,198
Vanvittigt farverig
29
00:02:35,198 --> 00:02:36,657
Og sjov at spise
30
00:02:39,702 --> 00:02:41,204
Hej, Weebo.
31
00:02:41,204 --> 00:02:43,456
Hvordan går det med
aftenens geléfrugt-levering?
32
00:02:43,456 --> 00:02:46,500
Den kommer ikke, Hap.
33
00:02:46,500 --> 00:02:48,669
En gruppe pirater stjal den lige.
34
00:02:48,669 --> 00:02:49,629
- Pirater?
- Hvad?
35
00:02:50,630 --> 00:02:52,298
De stjal al frugten.
36
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Nej!
37
00:02:56,302 --> 00:02:59,972
Vi kan ikke afholde en Geléfrugt-festival
uden nogen geléfrugt.
38
00:02:59,972 --> 00:03:03,684
Frugten var til alle
under festivalen, ikke til pirater.
39
00:03:05,978 --> 00:03:07,980
Hvordan så piraterne ud?
40
00:03:07,980 --> 00:03:12,151
De havde et kæmpe skib,
der lignede en fugl.
41
00:03:12,151 --> 00:03:14,695
Og der var en lille fyr med hjelm på.
42
00:03:15,446 --> 00:03:16,614
Taborr.
43
00:03:17,698 --> 00:03:20,576
Bare rolig, Weebo. Mine jedi-venner
og jeg opsporer dem
44
00:03:20,576 --> 00:03:21,911
og får geléfrugten tilbage.
45
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
I ved ikke engang, hvor de tog hen.
46
00:03:25,873 --> 00:03:28,542
Ham fyren i hjelmen sagde,
47
00:03:28,542 --> 00:03:31,545
at han ville sælge geléfrugten
til nogle andre pirater.
48
00:03:31,545 --> 00:03:33,464
Sælge dem til andre pirater?
49
00:03:33,464 --> 00:03:35,216
Jeg ved, hvor Taborr kunne være.
50
00:03:35,216 --> 00:03:39,345
Hap, bliv ved at pynte op,
for vi skaffer den geléfrugt.
51
00:03:39,971 --> 00:03:41,722
Til The Firehawk!
52
00:03:47,270 --> 00:03:48,271
Planet Yarrum.
53
00:03:48,271 --> 00:03:51,399
Her konfronterede vi Taborr
i piratskjulestedet.
54
00:03:51,399 --> 00:03:53,150
Nemlig. Yarrum-tårnet.
55
00:03:53,150 --> 00:03:55,736
Masser af sektorens pirater hænger ud dér.
56
00:03:55,736 --> 00:03:58,489
Det må være dér,
Taborr sælge al geléfrugten.
57
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Vi går bare derned
og tager den tilbage.
58
00:04:01,075 --> 00:04:02,159
Nemt.
59
00:04:05,705 --> 00:04:07,999
Så nemt tror jeg ikke, det bliver.
60
00:04:07,999 --> 00:04:10,501
RJ, overtag styringen
af The Firehawk for mig.
61
00:04:11,669 --> 00:04:14,839
Jedier besøger normalt ikke Yarrum-tårnet.
62
00:04:14,839 --> 00:04:17,550
Hvis nogen ser jer klædt sådan på,
vil de advare Taborr,
63
00:04:17,550 --> 00:04:20,803
og så kunne han flygte med geléfrugten,
før vi finder ham.
64
00:04:20,803 --> 00:04:22,596
God pointe. Hvad gør vi så?
65
00:04:23,472 --> 00:04:25,641
I er nødt til at ligne pirater.
66
00:04:26,267 --> 00:04:27,435
Jeg har en idé.
67
00:04:33,232 --> 00:04:34,567
I ser...
68
00:04:35,651 --> 00:04:37,028
Altså,
69
00:04:37,028 --> 00:04:38,946
I ligner bestemt ikke jedier.
70
00:04:38,946 --> 00:04:40,573
Det er godt, ikke?
71
00:04:43,200 --> 00:04:47,705
Hvis det her skal fungere,
så skal I virkelig opføre jer som pirater.
72
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
Vis mig jeres barske piratudtryk!
73
00:04:51,834 --> 00:04:53,836
Jeg er en gnaven, barsk pirat.
74
00:04:59,342 --> 00:05:01,510
Du er så nuttet, Nubs.
75
00:05:01,510 --> 00:05:03,471
Jeg mener,
76
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
du er en ikke-nuttet pirat.
77
00:05:06,057 --> 00:05:07,516
Hvordan ser vi ud, Nash?
78
00:05:09,518 --> 00:05:10,519
Tja...
79
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
Det må gå an.
80
00:05:13,397 --> 00:05:15,316
Lad os nu skynde os
at få den frugt tilbage.
81
00:05:15,316 --> 00:05:17,902
De tyvagtige pirater
fortjener ikke en eneste bid.
82
00:05:17,902 --> 00:05:19,862
RJ, kan du holde øje med skibet?
83
00:05:19,862 --> 00:05:23,157
Ingen pirater må pille
ved The Firehawk, okay?
84
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
Her er vi. Yarrum-tårnets markedsplads.
85
00:05:38,381 --> 00:05:40,049
Husk, se barske ud.
86
00:05:41,509 --> 00:05:44,095
Hey! Hvor er I fire på vej hen?
87
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Hvem spørger?
88
00:05:46,138 --> 00:05:48,307
Husk, vær barske, som pirater.
89
00:05:51,435 --> 00:05:52,686
Er I okay, unger?
90
00:05:52,686 --> 00:05:55,189
Vi er ikke unger. Vi er pirater!
91
00:05:55,189 --> 00:06:00,403
Og hvis du ikke stopper med at genere os,
så får vi to et problem.
92
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Hvis du siger det.
93
00:06:03,656 --> 00:06:06,033
De betaler mig ikke nok for det her.
94
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
- Ja!
- Vi gjorde det!
95
00:06:07,326 --> 00:06:08,828
Barske miner.
96
00:06:12,623 --> 00:06:14,625
Stedet her er ret fedt.
97
00:06:15,835 --> 00:06:17,420
Barske miner, okay?
98
00:06:17,420 --> 00:06:18,504
Undskyld!
99
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Jeg mener...
100
00:06:20,339 --> 00:06:21,549
...undskyld.
101
00:06:22,049 --> 00:06:23,008
Undskyld.
102
00:06:24,468 --> 00:06:25,469
Hey!
103
00:06:25,469 --> 00:06:27,513
Hvad er den store idé?
104
00:06:34,728 --> 00:06:38,482
Nash, måske er det ikke tid
til barske miner lige nu?
105
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
Halløjsa, lille pirat.
106
00:06:44,363 --> 00:06:45,739
Er du okay?
107
00:06:45,739 --> 00:06:48,200
Ja. Jeg har det fint.
108
00:06:48,200 --> 00:06:50,077
Tak.
109
00:06:50,077 --> 00:06:52,163
Det må have gjort ondt.
110
00:06:52,163 --> 00:06:53,414
Beklager.
111
00:06:53,414 --> 00:06:57,042
Undskyld mig,
men hvor har du den geléfrugt fra?
112
00:06:57,042 --> 00:07:00,254
Geléfrugt? Er det, hvad de hedder?
113
00:07:00,254 --> 00:07:01,881
Den er lækker.
114
00:07:01,881 --> 00:07:05,551
Ungen derover stjal en hel kasse,
og nu sælger han dem.
115
00:07:05,551 --> 00:07:06,886
Hey, folkens!
116
00:07:06,886 --> 00:07:09,722
Få jeres frugt.
Helt naturlig fra planeten Tenoo.
117
00:07:09,722 --> 00:07:12,099
Enormt sjældent og lækker.
118
00:07:12,099 --> 00:07:14,018
Taborrs bande.
119
00:07:14,560 --> 00:07:16,103
De tyvagtige pirater.
120
00:07:16,103 --> 00:07:19,690
Stjæler du geléfrugt?
Det er meningen, du skal dele dem.
121
00:07:20,858 --> 00:07:24,361
Hvis vi sniger os ind på ham,
kan vi tage svævevognen med geléfrugt.
122
00:07:24,361 --> 00:07:25,446
Kom nu!
123
00:07:25,446 --> 00:07:26,614
Tak.
124
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Tak.
125
00:07:30,159 --> 00:07:32,786
Kom op og prøv
vores enormt sjældne frugt.
126
00:07:32,786 --> 00:07:35,873
Den er så billig, den nærmest er gratis.
127
00:07:36,749 --> 00:07:37,958
Hey! Dig dér!
128
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
Hvem? Jeg mener...
129
00:07:40,127 --> 00:07:41,420
Hvem, mig?
130
00:07:41,420 --> 00:07:43,005
Ja, dig.
131
00:07:44,757 --> 00:07:45,716
Fed hjelm.
132
00:07:46,884 --> 00:07:48,135
Her er en gratis prøve.
133
00:07:48,135 --> 00:07:50,554
Hvis du vil have mere,
så skal du betale.
134
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
Vent nu lige.
135
00:07:58,604 --> 00:08:00,439
Kai Brightstar?
136
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Er jedierne her?
137
00:08:07,404 --> 00:08:09,740
Baster-bolte! Hvordan fandt de os?
138
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
I pirater fortjener ingen
af disse geléfrugter!
139
00:08:17,164 --> 00:08:19,124
Giv den tilbage, Taborr.
140
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Som om!
141
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
Pord, EB-3, tilbage til skibet.
142
00:08:24,255 --> 00:08:25,631
Efter den geléfrugt!
143
00:08:27,800 --> 00:08:30,469
Jeg lader ikke pirater
stjæle vores geléfrugt!
144
00:09:05,921 --> 00:09:06,922
Fortsæt.
145
00:09:06,922 --> 00:09:08,465
Jeg indhenter jer.
146
00:09:13,304 --> 00:09:14,888
Er vi for hurtige for jer, jedier?
147
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
Ups!
148
00:09:20,853 --> 00:09:22,104
Nej!
149
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Spring!
150
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
- Geléfrugten falder!
- Nej!
151
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
Vi fik geléfrugten tilbage!
152
00:09:50,924 --> 00:09:53,510
Hey, Nash. Hurtigt, bed RJ hente os.
153
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
RJ, kom ind!
154
00:09:56,263 --> 00:09:57,848
Det er altid jedierne.
155
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
Sådan går det, når man stjæler
fra en gammel bonde, Taborr.
156
00:10:01,226 --> 00:10:03,062
Stjal han fra en gammel bonde?
157
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
Ja, og hendes barnebarn.
158
00:10:06,523 --> 00:10:09,151
Det er ikke særligt imponerende.
159
00:10:10,110 --> 00:10:11,445
Sikke en pirat.
160
00:10:14,490 --> 00:10:17,409
Jeg er en pirat, og jeg er imponerende!
161
00:10:19,328 --> 00:10:20,329
Helt ærligt!
162
00:10:25,584 --> 00:10:26,710
Okay, Nash.
163
00:10:26,710 --> 00:10:28,671
Lad os få geléfrugterne tilbage til...
164
00:10:34,051 --> 00:10:35,552
Tænk, at jeg gør det her.
165
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
- Hey, Taborr!
- Hvad?
166
00:10:37,471 --> 00:10:39,598
Jeg elsker Geléfrugt-festivalen.
167
00:10:39,598 --> 00:10:42,101
Jeg så frem til
at dele den med mine venner,
168
00:10:42,101 --> 00:10:46,105
men jeg glemte, at festivalen
ikke kun handler om at dele med venner.
169
00:10:46,105 --> 00:10:49,191
Den handler om at dele med alle,
endda pirater.
170
00:10:50,943 --> 00:10:52,027
Tak?
171
00:10:56,407 --> 00:10:57,950
Dele?
172
00:10:57,950 --> 00:10:59,785
Ikke tale om. Det er min.
173
00:10:59,785 --> 00:11:01,453
Kom nu. Lad os smutte.
174
00:11:04,039 --> 00:11:06,709
Lad os bringe geléfrugten
tilbage til festivalen.
175
00:11:14,675 --> 00:11:16,635
Tak for invitationen, Nash.
176
00:11:16,635 --> 00:11:20,013
Ingen årsag, hr. Pirat.
177
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
Der kan man bare se.
178
00:11:23,183 --> 00:11:26,395
I reddede Geléfrugt-festivalen.
179
00:11:26,395 --> 00:11:27,479
Tak!
180
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
Skål for Geléfrugt-festivalens helte!
181
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
For vores helte!
182
00:11:35,529 --> 00:11:38,532
Det her er fantastisk!
183
00:11:39,241 --> 00:11:40,743
Så lækkert.
184
00:11:41,410 --> 00:11:43,746
Jeg sagde jo, at geléfrugt er det bedste.
185
00:11:43,746 --> 00:11:45,998
Netop som gelésangen siger:
186
00:11:45,998 --> 00:11:47,291
Saftig og blævrende
187
00:11:47,291 --> 00:11:48,625
Blød og sød
188
00:11:48,625 --> 00:11:50,085
Vanvittigt farverig
189
00:11:51,670 --> 00:11:53,672
De er så sjove at spise.
190
00:11:53,672 --> 00:11:55,674
Hvem vil have endnu én til?
191
00:11:58,010 --> 00:11:59,344
Mig!
192
00:12:02,598 --> 00:12:04,516
God eftermiddag, dyreelskere.
193
00:12:04,516 --> 00:12:07,519
Foran hele galaksen står jeg, Aree,
194
00:12:07,519 --> 00:12:10,105
fra Den Galaktiske Forening
for Væsen-entusiaster.
195
00:12:10,105 --> 00:12:14,276
Som altid er jeg her for at lære
om galaksens væsner.
196
00:12:14,276 --> 00:12:17,029
I dag får vi selskab af
nogle særlige jedi-venner.
197
00:12:17,029 --> 00:12:18,989
Kai, Lys og Nubs.
198
00:12:18,989 --> 00:12:20,240
- Hej.
- Hej!
199
00:12:22,409 --> 00:12:26,622
Vi er på planeten Yamradi,
hjemsted for de små chillarooer.
200
00:12:27,956 --> 00:12:31,710
Vi ved ikke meget om chillaroer,
så der er meget at lære.
201
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
Jeg tror, vi har det, Cam.
202
00:12:34,922 --> 00:12:36,882
Tak, fordi vi måtte være med i optagelsen
203
00:12:36,882 --> 00:12:39,510
og tage med dig til Yamradi.
204
00:12:39,510 --> 00:12:41,970
Lys er ret spændt.
205
00:12:41,970 --> 00:12:44,181
Jeg glædede mig sådan til at møde jer.
206
00:12:44,181 --> 00:12:46,350
Jeg elsker Guiden til Galaktiske Væsner.
207
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
Dette afsnit om den gadonianske
snudebille er mit yndlings.
208
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
Eller rumsneglen. Vent, nej. Charhunde.
209
00:12:52,272 --> 00:12:54,608
Virkelig? Det er vidunderligt.
210
00:12:54,608 --> 00:12:56,318
Cam og jeg er ret så stolte.
211
00:12:56,318 --> 00:12:59,530
Og hvis vi er heldige,
så vil vi lære en masse om chillarooen,
212
00:12:59,530 --> 00:13:01,406
som vi kan føje til Guiden.
213
00:13:02,032 --> 00:13:03,200
Så officielt!
214
00:13:03,200 --> 00:13:05,911
Hvem er klar til
at opdage ny viden om væsner?
215
00:13:05,911 --> 00:13:06,995
Ja!
216
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
Jeg var født klar.
217
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Så lad os komme afsted.
218
00:13:23,595 --> 00:13:24,763
Åh-åh.
219
00:13:25,264 --> 00:13:26,598
Det her er så sjovt.
220
00:13:26,598 --> 00:13:28,725
Hvornår tror du, vi finder chillarooen?
221
00:13:30,853 --> 00:13:32,187
Kune det mon være...
222
00:13:32,187 --> 00:13:33,522
Jeg tror, det er en...
223
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Chillaroo!
224
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Vi har fundet dem.
225
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
Forsigtig. Lad os ikke skræmme...
226
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Jeg tror, de vil hilse.
227
00:13:44,783 --> 00:13:46,410
Utroligt.
228
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
Hvordan fik hun dem til
at komme over til sig så nemt?
229
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
Sådan er Lys.
230
00:13:50,414 --> 00:13:52,249
Hun er fantastisk med væsner.
231
00:13:55,836 --> 00:13:58,755
Jeg har aldrig været
så tæt på en chillaroo før.
232
00:13:58,755 --> 00:14:00,048
Det her er perfekt.
233
00:14:03,051 --> 00:14:05,220
Den har frynser. Fascinerende.
234
00:14:05,220 --> 00:14:07,973
Og frynserne vokser, når man aer den.
235
00:14:09,391 --> 00:14:12,686
Den ligner de cooste-mus,
som vi så i templets have.
236
00:14:14,146 --> 00:14:16,690
Godt spørgsmål, Nubs.
Jeg gad vide, om den kan lide at...
237
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Er det...
238
00:14:45,260 --> 00:14:46,637
Cam!
239
00:14:46,637 --> 00:14:48,555
Vi må få ham tilbage. Hurtigt!
240
00:14:50,432 --> 00:14:51,767
Smid den droide!
241
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Cam!
242
00:14:57,356 --> 00:14:59,066
Kom tilbage med vores ven!
243
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
Jeg er okay.
244
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Dér!
245
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Hvor blev de af?
246
00:15:17,584 --> 00:15:20,295
Vi mistede Cam og tingen,
der tog ham, af syne.
247
00:15:20,295 --> 00:15:22,214
Vi så ikke engang, hvor de fløj hen.
248
00:15:22,214 --> 00:15:23,590
Hvad var det?
249
00:15:23,590 --> 00:15:25,342
Jeg har aldrig set noget lignende.
250
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
Så det er et nyt væsen?
251
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
Spændende!
252
00:15:29,388 --> 00:15:32,057
Altså, det var ikke så spændende,
at Cam blev snuppet.
253
00:15:32,057 --> 00:15:34,643
Små og venlige væsner er én ting,
254
00:15:34,643 --> 00:15:38,939
men den tingest var stor og skræmmende,
og den har min vin.
255
00:15:38,939 --> 00:15:40,565
Hvad, hvis den vil æde ham?
256
00:15:40,565 --> 00:15:41,650
Æde ham?
257
00:15:41,650 --> 00:15:44,069
Jeg kender ingen væsner,
der spiser droider.
258
00:15:44,069 --> 00:15:45,445
Han er ikke i fare.
259
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Vi skal nok få Cam tilbage.
Det liver vi.
260
00:15:57,666 --> 00:16:00,335
Fjeren her ligner væsnets.
261
00:16:00,335 --> 00:16:02,504
Jeg ved, hvor vi kan starte med at lede.
262
00:16:07,509 --> 00:16:09,928
Tror du virkelig,
at væsnet kan være deroppe i træerne?
263
00:16:11,346 --> 00:16:13,515
Tja, fugle laver reder i træer.
264
00:16:13,515 --> 00:16:16,601
Og det væsen lignede en fugl.
265
00:16:17,352 --> 00:16:19,688
Måske betyder det,
den har en rede heroppe et sted.
266
00:16:21,982 --> 00:16:23,650
Tag jer ikke af mig.
267
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Jeg klarer mig.
268
00:16:37,664 --> 00:16:38,707
Nubs!
269
00:16:49,426 --> 00:16:50,969
Nubs! Er du okay?
270
00:16:50,969 --> 00:16:52,054
Ja.
271
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
Er vi alle hernede nu?
272
00:16:57,392 --> 00:16:58,477
Jeg forstår det ikke.
273
00:16:58,477 --> 00:17:00,687
Væsnet må have været her.
274
00:17:00,687 --> 00:17:03,190
Men vi så ingen reder oppe i...
275
00:17:04,274 --> 00:17:05,650
Endnu en fjer!
276
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Lys?
277
00:17:11,406 --> 00:17:14,409
Det lader til, at væsnet er i hulen her.
278
00:17:15,577 --> 00:17:20,040
En hule er et hul i jorden,
hvor dyr kan bo, inklusive visse fugle.
279
00:17:20,040 --> 00:17:21,708
Måske bor væsnet derinde.
280
00:17:21,708 --> 00:17:23,168
Det er værd at se nærmere på.
281
00:17:23,168 --> 00:17:25,670
Det var forkert at antage,
at den boede i træerne.
282
00:17:25,670 --> 00:17:28,673
Måske ved vi ikke ret meget
om det her væsen.
283
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
På nær, at det spiser droider.
284
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
Jeg er sikker på, Cam er okay, Aree.
285
00:17:32,761 --> 00:17:34,971
Måske tog væsnet ham af en anden grund.
286
00:17:34,971 --> 00:17:36,056
Vi ved det ikke.
287
00:17:36,056 --> 00:17:38,975
Men jeg ved, at vi bør lære mere om det.
288
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Det er pointen med at være
galaktisk væsensentusiast.
289
00:17:42,270 --> 00:17:44,606
Du har vist ret.
290
00:17:44,606 --> 00:17:47,859
Kom. Lad os gå ind i hulen os se,
hvad vi kan lære.
291
00:17:55,826 --> 00:17:56,743
Se.
292
00:17:58,370 --> 00:17:59,704
Vi har fundet en hule.
293
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
Og det er Cam.
294
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Jeg kommer efter dig, makker!
295
00:18:03,917 --> 00:18:05,127
Aree, vent!
296
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
Cam? Det er mig. Aree.
297
00:18:12,217 --> 00:18:13,218
Cam!
298
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
- Han er okay.
- Cam!
299
00:18:21,017 --> 00:18:22,519
Sikke en stor fugl, du er.
300
00:18:23,395 --> 00:18:24,271
Løb!
301
00:18:35,740 --> 00:18:36,825
Nej!
302
00:18:36,825 --> 00:18:38,201
Giv slip!
303
00:18:38,201 --> 00:18:39,411
Aree! Cam!
304
00:18:39,411 --> 00:18:41,872
Lad den ikke æde mig!
305
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
Aree!
306
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Aree!
307
00:18:55,594 --> 00:18:58,847
Jeg ved ikke, hvordan vi kommer ind igen,
når væsnet bevogter reden.
308
00:19:02,392 --> 00:19:03,727
Jeg kan ikke tro det.
309
00:19:03,727 --> 00:19:06,229
Først tog den Cam, og derefter Aree.
310
00:19:07,272 --> 00:19:09,357
Måske spiser den virkelig droider.
311
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Nej, selvfølgelig gør den ikke det.
312
00:19:11,985 --> 00:19:15,655
Hvis den var droide-æder,
så havde den spist Cam for længst.
313
00:19:16,364 --> 00:19:18,283
Hvad er den så ude på?
314
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
Hvorfor tog den droiderne?
315
00:19:25,624 --> 00:19:26,791
Det er okay, Nubs.
316
00:19:26,791 --> 00:19:30,128
Jeg kender det udtryk.
Det er Lys' tænkefjæs.
317
00:19:30,128 --> 00:19:32,547
Selvom vi ikke ved meget om væsnet,
318
00:19:32,547 --> 00:19:34,591
så kan vi stadig redde Aree og Cam.
319
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
Vi skal bare tænke over,
hvad vi allerede ved.
320
00:19:38,887 --> 00:19:40,931
Mange fuglelignende dyr spiser bær,
321
00:19:40,931 --> 00:19:43,767
og bærrene her på planeten
er enormt skinnende.
322
00:19:44,517 --> 00:19:45,936
Ligesom Cam.
323
00:19:47,270 --> 00:19:51,191
Cam må have lignet dens mad,
så den spiser ikke droider.
324
00:19:51,191 --> 00:19:54,486
Den var bare forvirret og sulten.
325
00:19:54,486 --> 00:19:55,570
Okay.
326
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
Så hvordan får vi Cam og Aree tilbage?
327
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Jeg har en idé.
328
00:19:59,407 --> 00:20:01,076
Men vi får brug for flere bær.
329
00:20:03,286 --> 00:20:06,206
Jeg har aldrig haft bær på før.
330
00:20:15,131 --> 00:20:18,134
Du skal bare få dyret til
at jage dig bort.
331
00:20:18,134 --> 00:20:20,804
Så går jeg ind og redder Aree og Cam.
332
00:20:24,683 --> 00:20:26,768
Jeg må tilbage til mine venner.
333
00:20:31,356 --> 00:20:32,274
Okay, Nubs.
334
00:20:32,274 --> 00:20:33,358
Så er det nu.
335
00:20:33,358 --> 00:20:37,279
Juhu! Herovre!
336
00:20:48,540 --> 00:20:49,541
Løb, Nubs!
337
00:20:52,210 --> 00:20:54,045
Din tur, Lys! Afsted!
338
00:20:59,634 --> 00:21:02,012
Væsnet er vist fra planeten...
339
00:21:02,012 --> 00:21:04,222
- Psst. Aree, Cam?
- ...og har ikke rejst ret langt
340
00:21:04,222 --> 00:21:06,433
- uden for sit naturlige levested.
- Er I der?
341
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
Jamen dog, dyreelskere.
342
00:21:11,187 --> 00:21:13,064
Se, hvem der er kommet på besøg.
343
00:21:13,064 --> 00:21:15,734
Aree? Cam? I er okay!
344
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Selvfølgelig er vi det.
345
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
Vil du ikke sige hej til dine nye venner?
346
00:21:21,740 --> 00:21:22,574
Unger!
347
00:21:23,241 --> 00:21:24,784
De er så nuttede.
348
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Nuttede og slet ikke droide-ædere.
349
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
Væsnet ledte vist bare efter mad
350
00:21:29,956 --> 00:21:31,541
til sine unger.
351
00:21:35,211 --> 00:21:37,797
Ja, og Cam ligner virkelig et bær.
352
00:21:40,717 --> 00:21:41,551
Hej.
353
00:21:42,927 --> 00:21:44,304
Den fik os.
354
00:21:49,476 --> 00:21:50,310
Hvad?
355
00:21:50,310 --> 00:21:51,644
Det kilder.
356
00:22:10,038 --> 00:22:11,790
Tak for hjælpen, jedier.
357
00:22:12,332 --> 00:22:13,875
Særligt dig, Lys.
358
00:22:13,875 --> 00:22:17,712
Jeg ved godt, jeg ikke bevarede
fatningen og blev en smule...
359
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
Skrækslagen?
360
00:22:18,713 --> 00:22:21,591
Skrækslagen, da Cam blev bortført.
361
00:22:21,591 --> 00:22:25,178
Men mit job som medlem af Den Galaktiske
Forening for Væsen-entusiaster er
362
00:22:25,178 --> 00:22:27,347
at lære om alle slags væsner.
363
00:22:28,223 --> 00:22:29,641
Og takket være jer
364
00:22:29,641 --> 00:22:33,561
har vi opdaget et nyt væsen, som vi kan
føje til Guiden til Galaktiske Væsner.
365
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
Lys, på grund af din hjælp i dag
366
00:22:39,025 --> 00:22:43,321
vil jeg gerne lade dig navngive
dette nyopdagede væsen.
367
00:22:43,321 --> 00:22:44,697
Virkelig?
368
00:22:44,697 --> 00:22:47,200
Wauw! Hvad vil du kalde det, Lys?
369
00:22:47,200 --> 00:22:51,538
Tja, den kan lide bær,
og den bor i en hule.
370
00:22:52,080 --> 00:22:54,499
Jeg vil kalder den bærhulefugl.
371
00:22:55,667 --> 00:22:56,793
I hørte det her først.
372
00:22:56,793 --> 00:22:58,962
Her er vores nye bærhulefugleven
373
00:22:58,962 --> 00:23:01,631
og nogle små bærhulefugleunger.
374
00:23:08,638 --> 00:23:10,140
Åh, hvor er de nuttede.
375
00:23:10,890 --> 00:23:12,892
Indtil næste gang, dyreelskere!
376
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Geléfrugtjagten"
"Væsen-Safari"
377
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Tekster af: Jonas Kloch