1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:53,137 --> 00:00:53,971 Wauw. 4 00:00:53,971 --> 00:00:57,433 Det er vist den sidste geléfrugt. 5 00:01:12,990 --> 00:01:17,745 Så dette er de sjældne og lækre geléfrugter, jeg har hørt så meget om? 6 00:01:17,745 --> 00:01:20,039 Det ville være synd, hvis nogen stjal dem alle. 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,125 Nogen som os. 8 00:01:22,708 --> 00:01:23,668 Hey! 9 00:01:23,668 --> 00:01:26,754 Frugten skal deles mellem alle til Geléfrugt-festivalen i aften. 10 00:01:27,922 --> 00:01:30,049 Hvorfor dele, hvad man kan sælge? 11 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 Masser af pirater vil betale spandevis af credits for dem. 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,103 Piraten tog al frugten, bedstemor. 13 00:01:42,103 --> 00:01:44,522 Åh, skat, jeg ved det. 14 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Og uden geléfrugten 15 00:01:46,190 --> 00:01:49,527 kan Kublop Springs ikke afholde deres festival i aften. 16 00:01:52,822 --> 00:01:55,575 Saftig og blævrende Blød og sød 17 00:01:56,159 --> 00:01:58,995 Vanvittigt farverig Og sjov at spise 18 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Undskyld, RJ. 19 00:02:06,544 --> 00:02:09,964 Jeg kan ikke få dekorationerne til at sidde fast på andet end mig. 20 00:02:15,636 --> 00:02:18,848 Tak for hjælpen med at pynte op til Geléfrugt-festivalen. 21 00:02:18,848 --> 00:02:21,976 - Jeg hjælper altid gerne. - Det er min yndlingsdag på året. 22 00:02:21,976 --> 00:02:23,936 Geléfrugt-festivalen handler om 23 00:02:23,936 --> 00:02:27,190 at dele kærligheden til lækker geléfrugt med alle. 24 00:02:27,190 --> 00:02:28,566 Jeg glæder mig sådan. 25 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 Det er netop, som gelésangen siger: 26 00:02:31,194 --> 00:02:32,570 Saftig og blævrende 27 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Blød og sød 28 00:02:33,988 --> 00:02:35,198 Vanvittigt farverig 29 00:02:35,198 --> 00:02:36,657 Og sjov at spise 30 00:02:39,702 --> 00:02:41,204 Hej, Weebo. 31 00:02:41,204 --> 00:02:43,456 Hvordan går det med aftenens geléfrugt-levering? 32 00:02:43,456 --> 00:02:46,500 Den kommer ikke, Hap. 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 En gruppe pirater stjal den lige. 34 00:02:48,669 --> 00:02:49,629 - Pirater? - Hvad? 35 00:02:50,630 --> 00:02:52,298 De stjal al frugten. 36 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Nej! 37 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 Vi kan ikke afholde en Geléfrugt-festival uden nogen geléfrugt. 38 00:02:59,972 --> 00:03:03,684 Frugten var til alle under festivalen, ikke til pirater. 39 00:03:05,978 --> 00:03:07,980 Hvordan så piraterne ud? 40 00:03:07,980 --> 00:03:12,151 De havde et kæmpe skib, der lignede en fugl. 41 00:03:12,151 --> 00:03:14,695 Og der var en lille fyr med hjelm på. 42 00:03:15,446 --> 00:03:16,614 Taborr. 43 00:03:17,698 --> 00:03:20,576 Bare rolig, Weebo. Mine jedi-venner og jeg opsporer dem 44 00:03:20,576 --> 00:03:21,911 og får geléfrugten tilbage. 45 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 I ved ikke engang, hvor de tog hen. 46 00:03:25,873 --> 00:03:28,542 Ham fyren i hjelmen sagde, 47 00:03:28,542 --> 00:03:31,545 at han ville sælge geléfrugten til nogle andre pirater. 48 00:03:31,545 --> 00:03:33,464 Sælge dem til andre pirater? 49 00:03:33,464 --> 00:03:35,216 Jeg ved, hvor Taborr kunne være. 50 00:03:35,216 --> 00:03:39,345 Hap, bliv ved at pynte op, for vi skaffer den geléfrugt. 51 00:03:39,971 --> 00:03:41,722 Til The Firehawk! 52 00:03:47,270 --> 00:03:48,271 Planet Yarrum. 53 00:03:48,271 --> 00:03:51,399 Her konfronterede vi Taborr i piratskjulestedet. 54 00:03:51,399 --> 00:03:53,150 Nemlig. Yarrum-tårnet. 55 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 Masser af sektorens pirater hænger ud dér. 56 00:03:55,736 --> 00:03:58,489 Det må være dér, Taborr sælge al geléfrugten. 57 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Vi går bare derned og tager den tilbage. 58 00:04:01,075 --> 00:04:02,159 Nemt. 59 00:04:05,705 --> 00:04:07,999 Så nemt tror jeg ikke, det bliver. 60 00:04:07,999 --> 00:04:10,501 RJ, overtag styringen af The Firehawk for mig. 61 00:04:11,669 --> 00:04:14,839 Jedier besøger normalt ikke Yarrum-tårnet. 62 00:04:14,839 --> 00:04:17,550 Hvis nogen ser jer klædt sådan på, vil de advare Taborr, 63 00:04:17,550 --> 00:04:20,803 og så kunne han flygte med geléfrugten, før vi finder ham. 64 00:04:20,803 --> 00:04:22,596 God pointe. Hvad gør vi så? 65 00:04:23,472 --> 00:04:25,641 I er nødt til at ligne pirater. 66 00:04:26,267 --> 00:04:27,435 Jeg har en idé. 67 00:04:33,232 --> 00:04:34,567 I ser... 68 00:04:35,651 --> 00:04:37,028 Altså, 69 00:04:37,028 --> 00:04:38,946 I ligner bestemt ikke jedier. 70 00:04:38,946 --> 00:04:40,573 Det er godt, ikke? 71 00:04:43,200 --> 00:04:47,705 Hvis det her skal fungere, så skal I virkelig opføre jer som pirater. 72 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 Vis mig jeres barske piratudtryk! 73 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 Jeg er en gnaven, barsk pirat. 74 00:04:59,342 --> 00:05:01,510 Du er så nuttet, Nubs. 75 00:05:01,510 --> 00:05:03,471 Jeg mener, 76 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 du er en ikke-nuttet pirat. 77 00:05:06,057 --> 00:05:07,516 Hvordan ser vi ud, Nash? 78 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 Tja... 79 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 Det må gå an. 80 00:05:13,397 --> 00:05:15,316 Lad os nu skynde os at få den frugt tilbage. 81 00:05:15,316 --> 00:05:17,902 De tyvagtige pirater fortjener ikke en eneste bid. 82 00:05:17,902 --> 00:05:19,862 RJ, kan du holde øje med skibet? 83 00:05:19,862 --> 00:05:23,157 Ingen pirater må pille ved The Firehawk, okay? 84 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 Her er vi. Yarrum-tårnets markedsplads. 85 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Husk, se barske ud. 86 00:05:41,509 --> 00:05:44,095 Hey! Hvor er I fire på vej hen? 87 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Hvem spørger? 88 00:05:46,138 --> 00:05:48,307 Husk, vær barske, som pirater. 89 00:05:51,435 --> 00:05:52,686 Er I okay, unger? 90 00:05:52,686 --> 00:05:55,189 Vi er ikke unger. Vi er pirater! 91 00:05:55,189 --> 00:06:00,403 Og hvis du ikke stopper med at genere os, så får vi to et problem. 92 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Hvis du siger det. 93 00:06:03,656 --> 00:06:06,033 De betaler mig ikke nok for det her. 94 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 - Ja! - Vi gjorde det! 95 00:06:07,326 --> 00:06:08,828 Barske miner. 96 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 Stedet her er ret fedt. 97 00:06:15,835 --> 00:06:17,420 Barske miner, okay? 98 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 Undskyld! 99 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Jeg mener... 100 00:06:20,339 --> 00:06:21,549 ...undskyld. 101 00:06:22,049 --> 00:06:23,008 Undskyld. 102 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 Hey! 103 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 Hvad er den store idé? 104 00:06:34,728 --> 00:06:38,482 Nash, måske er det ikke tid til barske miner lige nu? 105 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Halløjsa, lille pirat. 106 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 Er du okay? 107 00:06:45,739 --> 00:06:48,200 Ja. Jeg har det fint. 108 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 Tak. 109 00:06:50,077 --> 00:06:52,163 Det må have gjort ondt. 110 00:06:52,163 --> 00:06:53,414 Beklager. 111 00:06:53,414 --> 00:06:57,042 Undskyld mig, men hvor har du den geléfrugt fra? 112 00:06:57,042 --> 00:07:00,254 Geléfrugt? Er det, hvad de hedder? 113 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Den er lækker. 114 00:07:01,881 --> 00:07:05,551 Ungen derover stjal en hel kasse, og nu sælger han dem. 115 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Hey, folkens! 116 00:07:06,886 --> 00:07:09,722 Få jeres frugt. Helt naturlig fra planeten Tenoo. 117 00:07:09,722 --> 00:07:12,099 Enormt sjældent og lækker. 118 00:07:12,099 --> 00:07:14,018 Taborrs bande. 119 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 De tyvagtige pirater. 120 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 Stjæler du geléfrugt? Det er meningen, du skal dele dem. 121 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Hvis vi sniger os ind på ham, kan vi tage svævevognen med geléfrugt. 122 00:07:24,361 --> 00:07:25,446 Kom nu! 123 00:07:25,446 --> 00:07:26,614 Tak. 124 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Tak. 125 00:07:30,159 --> 00:07:32,786 Kom op og prøv vores enormt sjældne frugt. 126 00:07:32,786 --> 00:07:35,873 Den er så billig, den nærmest er gratis. 127 00:07:36,749 --> 00:07:37,958 Hey! Dig dér! 128 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 Hvem? Jeg mener... 129 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 Hvem, mig? 130 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 Ja, dig. 131 00:07:44,757 --> 00:07:45,716 Fed hjelm. 132 00:07:46,884 --> 00:07:48,135 Her er en gratis prøve. 133 00:07:48,135 --> 00:07:50,554 Hvis du vil have mere, så skal du betale. 134 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 Vent nu lige. 135 00:07:58,604 --> 00:08:00,439 Kai Brightstar? 136 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Er jedierne her? 137 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 Baster-bolte! Hvordan fandt de os? 138 00:08:13,994 --> 00:08:17,164 I pirater fortjener ingen af disse geléfrugter! 139 00:08:17,164 --> 00:08:19,124 Giv den tilbage, Taborr. 140 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Som om! 141 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 Pord, EB-3, tilbage til skibet. 142 00:08:24,255 --> 00:08:25,631 Efter den geléfrugt! 143 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 Jeg lader ikke pirater stjæle vores geléfrugt! 144 00:09:05,921 --> 00:09:06,922 Fortsæt. 145 00:09:06,922 --> 00:09:08,465 Jeg indhenter jer. 146 00:09:13,304 --> 00:09:14,888 Er vi for hurtige for jer, jedier? 147 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 Ups! 148 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 Nej! 149 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Spring! 150 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 - Geléfrugten falder! - Nej! 151 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 Vi fik geléfrugten tilbage! 152 00:09:50,924 --> 00:09:53,510 Hey, Nash. Hurtigt, bed RJ hente os. 153 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 RJ, kom ind! 154 00:09:56,263 --> 00:09:57,848 Det er altid jedierne. 155 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Sådan går det, når man stjæler fra en gammel bonde, Taborr. 156 00:10:01,226 --> 00:10:03,062 Stjal han fra en gammel bonde? 157 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Ja, og hendes barnebarn. 158 00:10:06,523 --> 00:10:09,151 Det er ikke særligt imponerende. 159 00:10:10,110 --> 00:10:11,445 Sikke en pirat. 160 00:10:14,490 --> 00:10:17,409 Jeg er en pirat, og jeg er imponerende! 161 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 Helt ærligt! 162 00:10:25,584 --> 00:10:26,710 Okay, Nash. 163 00:10:26,710 --> 00:10:28,671 Lad os få geléfrugterne tilbage til... 164 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 Tænk, at jeg gør det her. 165 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 - Hey, Taborr! - Hvad? 166 00:10:37,471 --> 00:10:39,598 Jeg elsker Geléfrugt-festivalen. 167 00:10:39,598 --> 00:10:42,101 Jeg så frem til at dele den med mine venner, 168 00:10:42,101 --> 00:10:46,105 men jeg glemte, at festivalen ikke kun handler om at dele med venner. 169 00:10:46,105 --> 00:10:49,191 Den handler om at dele med alle, endda pirater. 170 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 Tak? 171 00:10:56,407 --> 00:10:57,950 Dele? 172 00:10:57,950 --> 00:10:59,785 Ikke tale om. Det er min. 173 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 Kom nu. Lad os smutte. 174 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 Lad os bringe geléfrugten tilbage til festivalen. 175 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Tak for invitationen, Nash. 176 00:11:16,635 --> 00:11:20,013 Ingen årsag, hr. Pirat. 177 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Der kan man bare se. 178 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 I reddede Geléfrugt-festivalen. 179 00:11:26,395 --> 00:11:27,479 Tak! 180 00:11:27,479 --> 00:11:30,482 Skål for Geléfrugt-festivalens helte! 181 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 For vores helte! 182 00:11:35,529 --> 00:11:38,532 Det her er fantastisk! 183 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 Så lækkert. 184 00:11:41,410 --> 00:11:43,746 Jeg sagde jo, at geléfrugt er det bedste. 185 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 Netop som gelésangen siger: 186 00:11:45,998 --> 00:11:47,291 Saftig og blævrende 187 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Blød og sød 188 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 Vanvittigt farverig 189 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 De er så sjove at spise. 190 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Hvem vil have endnu én til? 191 00:11:58,010 --> 00:11:59,344 Mig! 192 00:12:02,598 --> 00:12:04,516 God eftermiddag, dyreelskere. 193 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 Foran hele galaksen står jeg, Aree, 194 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 fra Den Galaktiske Forening for Væsen-entusiaster. 195 00:12:10,105 --> 00:12:14,276 Som altid er jeg her for at lære om galaksens væsner. 196 00:12:14,276 --> 00:12:17,029 I dag får vi selskab af nogle særlige jedi-venner. 197 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 Kai, Lys og Nubs. 198 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 - Hej. - Hej! 199 00:12:22,409 --> 00:12:26,622 Vi er på planeten Yamradi, hjemsted for de små chillarooer. 200 00:12:27,956 --> 00:12:31,710 Vi ved ikke meget om chillaroer, så der er meget at lære. 201 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Jeg tror, vi har det, Cam. 202 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 Tak, fordi vi måtte være med i optagelsen 203 00:12:36,882 --> 00:12:39,510 og tage med dig til Yamradi. 204 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 Lys er ret spændt. 205 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 Jeg glædede mig sådan til at møde jer. 206 00:12:44,181 --> 00:12:46,350 Jeg elsker Guiden til Galaktiske Væsner. 207 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Dette afsnit om den gadonianske snudebille er mit yndlings. 208 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 Eller rumsneglen. Vent, nej. Charhunde. 209 00:12:52,272 --> 00:12:54,608 Virkelig? Det er vidunderligt. 210 00:12:54,608 --> 00:12:56,318 Cam og jeg er ret så stolte. 211 00:12:56,318 --> 00:12:59,530 Og hvis vi er heldige, så vil vi lære en masse om chillarooen, 212 00:12:59,530 --> 00:13:01,406 som vi kan føje til Guiden. 213 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 Så officielt! 214 00:13:03,200 --> 00:13:05,911 Hvem er klar til at opdage ny viden om væsner? 215 00:13:05,911 --> 00:13:06,995 Ja! 216 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 Jeg var født klar. 217 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Så lad os komme afsted. 218 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 Åh-åh. 219 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 Det her er så sjovt. 220 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 Hvornår tror du, vi finder chillarooen? 221 00:13:30,853 --> 00:13:32,187 Kune det mon være... 222 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 Jeg tror, det er en... 223 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Chillaroo! 224 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Vi har fundet dem. 225 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Forsigtig. Lad os ikke skræmme... 226 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Jeg tror, de vil hilse. 227 00:13:44,783 --> 00:13:46,410 Utroligt. 228 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 Hvordan fik hun dem til at komme over til sig så nemt? 229 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 Sådan er Lys. 230 00:13:50,414 --> 00:13:52,249 Hun er fantastisk med væsner. 231 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 Jeg har aldrig været så tæt på en chillaroo før. 232 00:13:58,755 --> 00:14:00,048 Det her er perfekt. 233 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Den har frynser. Fascinerende. 234 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Og frynserne vokser, når man aer den. 235 00:14:09,391 --> 00:14:12,686 Den ligner de cooste-mus, som vi så i templets have. 236 00:14:14,146 --> 00:14:16,690 Godt spørgsmål, Nubs. Jeg gad vide, om den kan lide at... 237 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Er det... 238 00:14:45,260 --> 00:14:46,637 Cam! 239 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Vi må få ham tilbage. Hurtigt! 240 00:14:50,432 --> 00:14:51,767 Smid den droide! 241 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Cam! 242 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 Kom tilbage med vores ven! 243 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Jeg er okay. 244 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Dér! 245 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Hvor blev de af? 246 00:15:17,584 --> 00:15:20,295 Vi mistede Cam og tingen, der tog ham, af syne. 247 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Vi så ikke engang, hvor de fløj hen. 248 00:15:22,214 --> 00:15:23,590 Hvad var det? 249 00:15:23,590 --> 00:15:25,342 Jeg har aldrig set noget lignende. 250 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 Så det er et nyt væsen? 251 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 Spændende! 252 00:15:29,388 --> 00:15:32,057 Altså, det var ikke så spændende, at Cam blev snuppet. 253 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 Små og venlige væsner er én ting, 254 00:15:34,643 --> 00:15:38,939 men den tingest var stor og skræmmende, og den har min vin. 255 00:15:38,939 --> 00:15:40,565 Hvad, hvis den vil æde ham? 256 00:15:40,565 --> 00:15:41,650 Æde ham? 257 00:15:41,650 --> 00:15:44,069 Jeg kender ingen væsner, der spiser droider. 258 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Han er ikke i fare. 259 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Vi skal nok få Cam tilbage. Det liver vi. 260 00:15:57,666 --> 00:16:00,335 Fjeren her ligner væsnets. 261 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 Jeg ved, hvor vi kan starte med at lede. 262 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 Tror du virkelig, at væsnet kan være deroppe i træerne? 263 00:16:11,346 --> 00:16:13,515 Tja, fugle laver reder i træer. 264 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 Og det væsen lignede en fugl. 265 00:16:17,352 --> 00:16:19,688 Måske betyder det, den har en rede heroppe et sted. 266 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Tag jer ikke af mig. 267 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Jeg klarer mig. 268 00:16:37,664 --> 00:16:38,707 Nubs! 269 00:16:49,426 --> 00:16:50,969 Nubs! Er du okay? 270 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Ja. 271 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 Er vi alle hernede nu? 272 00:16:57,392 --> 00:16:58,477 Jeg forstår det ikke. 273 00:16:58,477 --> 00:17:00,687 Væsnet må have været her. 274 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 Men vi så ingen reder oppe i... 275 00:17:04,274 --> 00:17:05,650 Endnu en fjer! 276 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Lys? 277 00:17:11,406 --> 00:17:14,409 Det lader til, at væsnet er i hulen her. 278 00:17:15,577 --> 00:17:20,040 En hule er et hul i jorden, hvor dyr kan bo, inklusive visse fugle. 279 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Måske bor væsnet derinde. 280 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 Det er værd at se nærmere på. 281 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 Det var forkert at antage, at den boede i træerne. 282 00:17:25,670 --> 00:17:28,673 Måske ved vi ikke ret meget om det her væsen. 283 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 På nær, at det spiser droider. 284 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 Jeg er sikker på, Cam er okay, Aree. 285 00:17:32,761 --> 00:17:34,971 Måske tog væsnet ham af en anden grund. 286 00:17:34,971 --> 00:17:36,056 Vi ved det ikke. 287 00:17:36,056 --> 00:17:38,975 Men jeg ved, at vi bør lære mere om det. 288 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Det er pointen med at være galaktisk væsensentusiast. 289 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 Du har vist ret. 290 00:17:44,606 --> 00:17:47,859 Kom. Lad os gå ind i hulen os se, hvad vi kan lære. 291 00:17:55,826 --> 00:17:56,743 Se. 292 00:17:58,370 --> 00:17:59,704 Vi har fundet en hule. 293 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Og det er Cam. 294 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Jeg kommer efter dig, makker! 295 00:18:03,917 --> 00:18:05,127 Aree, vent! 296 00:18:06,837 --> 00:18:09,256 Cam? Det er mig. Aree. 297 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 Cam! 298 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 - Han er okay. - Cam! 299 00:18:21,017 --> 00:18:22,519 Sikke en stor fugl, du er. 300 00:18:23,395 --> 00:18:24,271 Løb! 301 00:18:35,740 --> 00:18:36,825 Nej! 302 00:18:36,825 --> 00:18:38,201 Giv slip! 303 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 Aree! Cam! 304 00:18:39,411 --> 00:18:41,872 Lad den ikke æde mig! 305 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 Aree! 306 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Aree! 307 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Jeg ved ikke, hvordan vi kommer ind igen, når væsnet bevogter reden. 308 00:19:02,392 --> 00:19:03,727 Jeg kan ikke tro det. 309 00:19:03,727 --> 00:19:06,229 Først tog den Cam, og derefter Aree. 310 00:19:07,272 --> 00:19:09,357 Måske spiser den virkelig droider. 311 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Nej, selvfølgelig gør den ikke det. 312 00:19:11,985 --> 00:19:15,655 Hvis den var droide-æder, så havde den spist Cam for længst. 313 00:19:16,364 --> 00:19:18,283 Hvad er den så ude på? 314 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Hvorfor tog den droiderne? 315 00:19:25,624 --> 00:19:26,791 Det er okay, Nubs. 316 00:19:26,791 --> 00:19:30,128 Jeg kender det udtryk. Det er Lys' tænkefjæs. 317 00:19:30,128 --> 00:19:32,547 Selvom vi ikke ved meget om væsnet, 318 00:19:32,547 --> 00:19:34,591 så kan vi stadig redde Aree og Cam. 319 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 Vi skal bare tænke over, hvad vi allerede ved. 320 00:19:38,887 --> 00:19:40,931 Mange fuglelignende dyr spiser bær, 321 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 og bærrene her på planeten er enormt skinnende. 322 00:19:44,517 --> 00:19:45,936 Ligesom Cam. 323 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 Cam må have lignet dens mad, så den spiser ikke droider. 324 00:19:51,191 --> 00:19:54,486 Den var bare forvirret og sulten. 325 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 Okay. 326 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 Så hvordan får vi Cam og Aree tilbage? 327 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Jeg har en idé. 328 00:19:59,407 --> 00:20:01,076 Men vi får brug for flere bær. 329 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 Jeg har aldrig haft bær på før. 330 00:20:15,131 --> 00:20:18,134 Du skal bare få dyret til at jage dig bort. 331 00:20:18,134 --> 00:20:20,804 Så går jeg ind og redder Aree og Cam. 332 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 Jeg må tilbage til mine venner. 333 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 Okay, Nubs. 334 00:20:32,274 --> 00:20:33,358 Så er det nu. 335 00:20:33,358 --> 00:20:37,279 Juhu! Herovre! 336 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 Løb, Nubs! 337 00:20:52,210 --> 00:20:54,045 Din tur, Lys! Afsted! 338 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 Væsnet er vist fra planeten... 339 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 - Psst. Aree, Cam? - ...og har ikke rejst ret langt 340 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 - uden for sit naturlige levested. - Er I der? 341 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 Jamen dog, dyreelskere. 342 00:21:11,187 --> 00:21:13,064 Se, hvem der er kommet på besøg. 343 00:21:13,064 --> 00:21:15,734 Aree? Cam? I er okay! 344 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 Selvfølgelig er vi det. 345 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 Vil du ikke sige hej til dine nye venner? 346 00:21:21,740 --> 00:21:22,574 Unger! 347 00:21:23,241 --> 00:21:24,784 De er så nuttede. 348 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Nuttede og slet ikke droide-ædere. 349 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 Væsnet ledte vist bare efter mad 350 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 til sine unger. 351 00:21:35,211 --> 00:21:37,797 Ja, og Cam ligner virkelig et bær. 352 00:21:40,717 --> 00:21:41,551 Hej. 353 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Den fik os. 354 00:21:49,476 --> 00:21:50,310 Hvad? 355 00:21:50,310 --> 00:21:51,644 Det kilder. 356 00:22:10,038 --> 00:22:11,790 Tak for hjælpen, jedier. 357 00:22:12,332 --> 00:22:13,875 Særligt dig, Lys. 358 00:22:13,875 --> 00:22:17,712 Jeg ved godt, jeg ikke bevarede fatningen og blev en smule... 359 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 Skrækslagen? 360 00:22:18,713 --> 00:22:21,591 Skrækslagen, da Cam blev bortført. 361 00:22:21,591 --> 00:22:25,178 Men mit job som medlem af Den Galaktiske Forening for Væsen-entusiaster er 362 00:22:25,178 --> 00:22:27,347 at lære om alle slags væsner. 363 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 Og takket være jer 364 00:22:29,641 --> 00:22:33,561 har vi opdaget et nyt væsen, som vi kan føje til Guiden til Galaktiske Væsner. 365 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 Lys, på grund af din hjælp i dag 366 00:22:39,025 --> 00:22:43,321 vil jeg gerne lade dig navngive dette nyopdagede væsen. 367 00:22:43,321 --> 00:22:44,697 Virkelig? 368 00:22:44,697 --> 00:22:47,200 Wauw! Hvad vil du kalde det, Lys? 369 00:22:47,200 --> 00:22:51,538 Tja, den kan lide bær, og den bor i en hule. 370 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 Jeg vil kalder den bærhulefugl. 371 00:22:55,667 --> 00:22:56,793 I hørte det her først. 372 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 Her er vores nye bærhulefugleven 373 00:22:58,962 --> 00:23:01,631 og nogle små bærhulefugleunger. 374 00:23:08,638 --> 00:23:10,140 Åh, hvor er de nuttede. 375 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 Indtil næste gang, dyreelskere! 376 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Geléfrugtjagten" "Væsen-Safari" 377 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Tekster af: Jonas Kloch