1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ναι! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI 3 00:00:53,137 --> 00:00:57,433 Αυτό πρέπει να είναι το τελευταίο τζέλιφρουτ. 4 00:01:12,990 --> 00:01:17,745 Ώστε αυτά είναι τα σπάνια και πεντανόστιμα τζέλιφρουτ. 5 00:01:17,745 --> 00:01:20,039 Κρίμα να τα κλέψει κάποιος. 6 00:01:20,039 --> 00:01:22,125 Κάποιος σαν εμάς. 7 00:01:22,708 --> 00:01:23,668 Σταθείτε! 8 00:01:23,668 --> 00:01:26,754 Αυτά είναι για να φάνε όλοι στη γιορτή. 9 00:01:27,922 --> 00:01:30,049 Προτιμώ να τα πουλήσω. 10 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 Οι πειρατές θα πλήρωναν πολλές μονάδες γι' αυτά. 11 00:01:39,433 --> 00:01:42,103 Ο πειρατής πήρε τα φρούτα, γιαγιά. 12 00:01:42,103 --> 00:01:44,522 Το ξέρω, γλυκέ μου. 13 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Χωρίς τα τζέλιφρουτ 14 00:01:46,190 --> 00:01:49,527 δεν θα γίνει γιορτή στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς. 15 00:01:52,822 --> 00:01:55,575 Σπαρταριστό και ζουμερό Γλυκό και μαλακό 16 00:01:56,159 --> 00:01:58,995 Τρελά πολύχρωμο Και λαχταριστό 17 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Συγγνώμη, Αρ Τζέι. 18 00:02:06,544 --> 00:02:09,964 Αυτά τα στολίδια κολλάνε μόνο πάνω μου. 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,848 Ευχαριστούμε που βοηθάτε στον στολισμό. 20 00:02:18,848 --> 00:02:21,976 -Χαρά μας, Χαπ. -Η αγαπημένη μου εποχή. 21 00:02:21,976 --> 00:02:27,190 Στη Γιορτή των Τζέλιφρουτ μοιραζόμαστε την αγάπη μας για τα τζέλιφρουτ. 22 00:02:27,190 --> 00:02:28,566 Ανυπομονώ. 23 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 Όπως λέει και το τραγούδι: 24 00:02:31,194 --> 00:02:33,988 -Σπαρταριστό και ζουμερό -Γλυκό και μαλακό 25 00:02:33,988 --> 00:02:36,657 -Τρελά πολύχρωμο -Και λαχταριστό 26 00:02:39,702 --> 00:02:41,204 Γεια, Γουίμπο. 27 00:02:41,204 --> 00:02:43,456 Έρχονται τα τζέλιφρουτ; 28 00:02:43,456 --> 00:02:46,500 Δεν έρχονται, Χαπ. Πάνε. 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 Τα πήρε μια ομάδα πειρατών. 30 00:02:48,669 --> 00:02:49,629 Πειρατών; 31 00:02:50,630 --> 00:02:52,298 Έκλεψαν όλα τα φρούτα. 32 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Όχι! 33 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 Δεν γίνεται γιορτή χωρίς τζέλιφρουτ. 34 00:02:59,972 --> 00:03:03,684 Τα φρούτα ήταν για να τα φάμε εμείς, όχι οι πειρατές. 35 00:03:05,978 --> 00:03:07,980 Πώς ήταν οι πειρατές; 36 00:03:07,980 --> 00:03:12,151 Είχαν ένα τεράστιο σκάφος που έμοιαζε με πουλί. 37 00:03:12,151 --> 00:03:14,695 Ήταν κι ένας κοντός με κράνος. 38 00:03:15,446 --> 00:03:16,614 Ο Τέιμπορ. 39 00:03:17,698 --> 00:03:21,911 Μην ανησυχείς. Θα τους βρούμε και θα πάρουμε τα τζέλιφρουτ. 40 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 Δεν ξέρετε καν πού πήγαν. 41 00:03:25,873 --> 00:03:28,542 Αυτός με το κράνος είπε 42 00:03:28,542 --> 00:03:31,545 ότι θα τα πουλήσει σε άλλους πειρατές. 43 00:03:31,545 --> 00:03:33,464 Θα τα πουλήσει; 44 00:03:33,464 --> 00:03:35,216 Ξέρω πού θα είναι. 45 00:03:35,216 --> 00:03:39,345 Χαπ, συνέχισε το στόλισμα. Θα πάρουμε πίσω τα τζέλιφρουτ. 46 00:03:39,971 --> 00:03:41,722 Πάμε στο Φάιερχοκ! 47 00:03:47,270 --> 00:03:48,271 Ο Γιάρουμ. 48 00:03:48,271 --> 00:03:51,399 Εκεί αντιμετωπίσαμε ξανά τον Τέιμπορ. 49 00:03:51,399 --> 00:03:53,150 Στον Πύργο του Γιάρουμ. 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 Πάνε πειρατές απ' όλο τον τομέα. 51 00:03:55,736 --> 00:03:58,489 Εκεί θα πουλάει τα φρούτα ο Τέιμπορ. 52 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Θα κατέβουμε να τα πάρουμε πίσω. 53 00:04:01,075 --> 00:04:02,159 Εύκολο. 54 00:04:05,705 --> 00:04:07,999 Δεν ξέρω αν θα είναι τόσο εύκολο. 55 00:04:07,999 --> 00:04:10,501 Αρ Τζέι, ανάλαβε το Φάιερχοκ. 56 00:04:11,669 --> 00:04:14,839 Οι Τζεντάι δεν πάνε στον Πύργο του Γιάρουμ. 57 00:04:14,839 --> 00:04:17,550 Αν πάτε έτσι, θα ενημερώσουν τον Τέιμπορ 58 00:04:17,550 --> 00:04:20,803 και θα φύγει με τα φρούτα πριν πλησιάσουμε. 59 00:04:20,803 --> 00:04:22,596 Σωστό. Τι θα κάνουμε; 60 00:04:23,472 --> 00:04:25,641 Πρέπει να μοιάζετε με πειρατές. 61 00:04:26,267 --> 00:04:27,435 Έχω μια ιδέα. 62 00:04:33,232 --> 00:04:34,567 Μοιάζετε... 63 00:04:35,651 --> 00:04:37,028 Θέλω να πω, 64 00:04:37,028 --> 00:04:38,946 δεν μοιάζετε με Τζεντάι. 65 00:04:38,946 --> 00:04:40,573 Αυτό είναι καλό. 66 00:04:43,200 --> 00:04:47,705 Για να πιάσει, πρέπει να φέρεστε σαν πειρατές. 67 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 Δείξτε μου τα σκληρά σας πρόσωπα! 68 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 Είμαι ένας ζόρικος πειρατής. 69 00:04:59,342 --> 00:05:01,510 Είσαι γλυκούλης, Ναμπς. 70 00:05:01,510 --> 00:05:03,471 Θέλω να πω, 71 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 δεν είσαι γλυκούλης πειρατής. 72 00:05:06,057 --> 00:05:07,516 Πώς τα πάμε, Νας; 73 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 Εντάξει... 74 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 Καλό φαίνεται. 75 00:05:13,397 --> 00:05:17,902 Πάμε για τα φρούτα. Οι πειρατές δεν αξίζουν ούτε μπουκιά. 76 00:05:17,902 --> 00:05:23,157 Αρ Τζέι, θα προσέχεις το σκάφος; Δεν θέλω να πειράξουν το Φάιερχοκ. 77 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 Εδώ είμαστε. Η αγορά του Πύργου του Γιάρουμ. 78 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Παίξτε το ζόρικοι. 79 00:05:41,509 --> 00:05:44,095 Εσείς οι τέσσερις, πού πάτε; 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Ποιος ρωτάει; 81 00:05:46,138 --> 00:05:48,307 Είπαμε, ζόρικοι σαν πειρατές. 82 00:05:51,435 --> 00:05:52,686 Είστε καλά, παιδιά; 83 00:05:52,686 --> 00:05:55,189 Πειρατές είμαστε! 84 00:05:55,189 --> 00:06:00,403 Κι αν συνεχίσεις να μας ενοχλείς, οι δυο μας θα έχουμε πρόβλημα. 85 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Ό,τι πεις. 86 00:06:03,656 --> 00:06:06,033 Δεν πληρώνομαι αρκετά γι' αυτό. 87 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 Τα καταφέραμε. 88 00:06:07,326 --> 00:06:08,828 Δείξτε ζόρικοι. 89 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 Ωραίο μέρος. 90 00:06:15,835 --> 00:06:17,420 Ζόρικοι είπαμε. 91 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 Συγγνώμη! 92 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Θέλω να πω... 93 00:06:20,339 --> 00:06:21,549 συγγνώμη. 94 00:06:22,049 --> 00:06:23,008 Συγγνώμη. 95 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 Σιγά! 96 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 Τι ζόρι τραβάς; 97 00:06:34,728 --> 00:06:38,482 Μήπως να κόψουμε το ζοριλίκι τώρα; 98 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Γεια, μικρέ πειρατή. 99 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 Είσαι καλά; 100 00:06:45,739 --> 00:06:48,200 Ναι. Μια χαρά. 101 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 Ευχαριστώ. 102 00:06:50,077 --> 00:06:52,163 Θα πόνεσες. 103 00:06:52,163 --> 00:06:53,414 Με συγχωρείς. 104 00:06:53,414 --> 00:06:57,042 Συγγνώμη, πού βρήκατε το τζέλιφρουτ; 105 00:06:57,042 --> 00:07:00,254 Τζέλιφρουτ; Έτσι λέγεται; 106 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Είναι πεντανόστιμο. 107 00:07:01,881 --> 00:07:05,551 Αυτός εκεί έκλεψε ένα καφάσι και τα πουλάει. 108 00:07:05,551 --> 00:07:09,722 Γεια σας. Πάρτε φρούτο. Βιολογικό από τον Τινού. 109 00:07:09,722 --> 00:07:12,099 Πολύ σπάνιο και πεντανόστιμο. 110 00:07:12,099 --> 00:07:14,018 Η συμμορία του Τέιμπορ. 111 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 Τους κλεφταράδες. 112 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 Να κλέβουν τζέλιφρουτ; Έπρεπε να τα μοιράζονται. 113 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Παίρνουμε κρυφά το χόβερκαρτ και τα τζέλιφρουτ. 114 00:07:24,361 --> 00:07:25,446 Ελάτε! 115 00:07:25,446 --> 00:07:26,614 Ευχαριστούμε. 116 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Ευχαριστούμε. 117 00:07:30,159 --> 00:07:32,786 Δοκιμάστε το σπάνιο φρούτο μας. 118 00:07:32,786 --> 00:07:35,873 Με τόσο χαμηλή τιμή, είναι χάρισμα. 119 00:07:36,749 --> 00:07:37,958 Εσύ! 120 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 Ποιος; Θέλω να πω... 121 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 Ποιος, εγώ; 122 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 Ναι, εσύ. 123 00:07:44,757 --> 00:07:45,716 Ωραίο κράνος. 124 00:07:46,884 --> 00:07:50,554 Πάρε δωρεάν δείγμα. Αν θες κι άλλο, το πληρώνεις. 125 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 Μια στιγμή. 126 00:07:58,604 --> 00:08:00,439 Κάι Μπράιτσταρ; 127 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Ήρθαν Τζεντάι εδώ; 128 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 Να πάρει! Πώς μας βρήκαν; 129 00:08:13,994 --> 00:08:17,164 Δεν σας αξίζουν τα τζέλιφρουτ! 130 00:08:17,164 --> 00:08:19,124 Δώσ' τα πίσω, Τέιμπορ. 131 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Θα 'θελες. 132 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 Πορντ, Ι-Μπι-Θρι, πίσω στο σκάφος. 133 00:08:24,255 --> 00:08:25,631 Τα τζέλιφρουτ! 134 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 Μη μας πάρουν τα τζέλιφρουτ οι πειρατές. 135 00:09:05,921 --> 00:09:06,922 Προχωρήστε. 136 00:09:06,922 --> 00:09:08,465 Θα σας φτάσω. 137 00:09:13,304 --> 00:09:14,888 Πολύ γρήγοροι για σας; 138 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 Όχι! 139 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Πήδα! 140 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 -Θα πέσουν τα τζέλιφρουτ! -Όχι! 141 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 Πήραμε πίσω τα τζέλιφρουτ! 142 00:09:50,924 --> 00:09:53,510 Νας, κάλεσε τον Αρ Τζέι να μας πάρει. 143 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Αρ Τζέι, ακούς; 144 00:09:56,263 --> 00:09:57,848 Πάντα οι Τζεντάι. 145 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Καλά να πάθεις που έκλεψες γριά αγρότισσα. 146 00:10:01,226 --> 00:10:03,062 Έκλεψε γριά αγρότισσα; 147 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Και από το εγγόνι της. 148 00:10:06,523 --> 00:10:09,151 Καθόλου εντυπωσιακό. 149 00:10:10,110 --> 00:10:11,445 Φοβερός πειρατής. 150 00:10:14,490 --> 00:10:17,409 Είμαι πειρατής και είμαι εντυπωσιακός! 151 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 Ελάτε! 152 00:10:25,584 --> 00:10:28,671 Εντάξει, Νας. Ας επιστρέψουμε τα τζέλιφρουτ... 153 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 Δεν το περίμενα αυτό. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 -Τέιμπορ! -Τι; 155 00:10:37,471 --> 00:10:39,598 Λατρεύω τη Γιορτή. 156 00:10:39,598 --> 00:10:42,101 Περίμενα να τη μοιραστώ με φίλους, 157 00:10:42,101 --> 00:10:46,105 μα στη γιορτή δεν μοιράζεσαι μόνο με φίλους. 158 00:10:46,105 --> 00:10:49,191 Μοιράζεσαι με όλους, ακόμη και με πειρατές. 159 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 Ευχαριστώ; 160 00:10:56,407 --> 00:10:57,950 Να το μοιραστώ; 161 00:10:57,950 --> 00:10:59,785 Όχι, είναι δικό μου. 162 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 Έλα, πάμε να φύγουμε. 163 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 Ας πάμε τα τζέλιφρουτ πίσω στη γιορτή. 164 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 165 00:11:16,635 --> 00:11:20,013 Έγινε, κύριε πειρατή. 166 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Δείτε εδώ! 167 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 Σώσατε τη Γιορτή των Τζέλιφρουτ. 168 00:11:26,395 --> 00:11:27,479 Ευχαριστούμε! 169 00:11:27,479 --> 00:11:30,482 Στους ήρωες της Γιορτής των Τζέλιφρουτ! 170 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 Στους ήρωές μας! 171 00:11:35,529 --> 00:11:38,532 Είναι καταπληκτικό! 172 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 Πολύ καλό. 173 00:11:41,410 --> 00:11:43,746 Σας το είπα ότι δεν παίζονται. 174 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 Όπως λέει και το τραγούδι: 175 00:11:45,998 --> 00:11:48,625 -Σπαρταριστό και ζουμερό -Γλυκό και μαλακό 176 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 Τρελά πολύχρωμο 177 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 Εννοείται και λαχταριστό. 178 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Ποιος θέλει δεύτερο; 179 00:11:58,010 --> 00:11:59,344 Εγώ! 180 00:12:02,598 --> 00:12:07,519 Καλησπέρα, φίλοι των πλασμάτων. Εκπέμπω σε όλο τον γαλαξία κι είμαι ο Άρι 181 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 από τoν Σύλλογο Λάτρεων των Πλασμάτων. 182 00:12:10,105 --> 00:12:14,276 Όπως πάντα, ήρθα για να μάθω για πλάσματα του γαλαξία. 183 00:12:14,276 --> 00:12:17,029 Μαζί μας σήμερα οι Τζεντάι φίλοι μας, 184 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 ο Κάι, η Λις κι ο Ναμπς. 185 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 -Γεια. -Γεια! 186 00:12:22,409 --> 00:12:26,622 Είμαστε στον πλανήτη Γιαμράντι, όπου ζουν τα τσιλαρού. 187 00:12:27,956 --> 00:12:31,710 Δεν ξέρουμε πολλά γι' αυτά, οπότε έχουμε να μάθουμε. 188 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Έτοιμοι, Καμ. 189 00:12:34,922 --> 00:12:39,510 Ευχαριστούμε που συμμετείχαμε και θα έρθουμε στον Γιαμράντι. 190 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 Η Λις έχει ενθουσιαστεί λιγάκι. 191 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 Ανυπομονούσα να σας γνωρίσω. 192 00:12:44,181 --> 00:12:46,350 Ωραίος ο Οδηγός Πλασμάτων. 193 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Μ' αρέσει το κομμάτι για το Σκαθάρι Γκεντόνιαν. 194 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 Για τo έξογκορθ. Τα τσαρχάουντ. 195 00:12:52,272 --> 00:12:56,318 Αλήθεια; Θαυμάσια. Είμαστε περήφανοι γι' αυτό. 196 00:12:56,318 --> 00:13:01,406 Θα μάθουμε πράγματα για το τσιλαρού για να τα βάλουμε στον Οδηγό. 197 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 Πολύ επίσημο! 198 00:13:03,200 --> 00:13:05,911 Έτοιμοι να συλλέξουμε γνώση; 199 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 -Ναι! -Γεννήθηκα έτοιμη. 200 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Τότε φύγαμε. 201 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 Πολύ ωραία είναι. 202 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 Πότε θα βρούμε τσιλαρού; 203 00:13:30,853 --> 00:13:32,187 Μήπως είναι... 204 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 Νομίζω πως είναι... 205 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Τσιλαρού! 206 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Τα βρήκαμε. 207 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Προσοχή μην τρομάξουν... 208 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Μάλλον θέλουν να πουν γεια. 209 00:13:44,783 --> 00:13:48,871 Καταπληκτικό. Πώς τα έκανε να έρθουν τόσο εύκολα; 210 00:13:48,871 --> 00:13:52,249 Έτσι είναι η Λις μας. Φοβερή με τα πλάσματα. 211 00:13:55,836 --> 00:14:00,048 Δεν έχω ξαναδεί τσιλαρού από κοντά. Είναι τέλειο. 212 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Έχει και λοφίο. Συναρπαστικό. 213 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Και σηκώνεται όταν το χαϊδεύεις. 214 00:14:09,391 --> 00:14:12,686 Σαν τα ποντίκια κούστα στον κήπο του Ναού. 215 00:14:14,146 --> 00:14:16,690 Καλή ερώτηση. Άραγε του αρέσει... 216 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Αυτός είναι... 217 00:14:45,260 --> 00:14:48,555 -Ο Καμ! -Να τον πάρουμε πίσω. Γρήγορα! 218 00:14:50,432 --> 00:14:51,767 Πέτα το ρομπότ! 219 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Καμ! 220 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 Φέρε πίσω τον φίλο μας! 221 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Είμαι καλά. 222 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Εκεί! 223 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Πού πήγαν; 224 00:15:17,584 --> 00:15:22,214 Χάσαμε τον Καμ και αυτό που τον πήρε. Δεν είδα καν πού πήγαν. 225 00:15:22,214 --> 00:15:23,590 Τι ήταν αυτό; 226 00:15:23,590 --> 00:15:25,342 Δεν το έχω ξαναδεί. 227 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 Δηλαδή είναι καινούριο; 228 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 Συναρπαστικό! 229 00:15:29,388 --> 00:15:32,057 Θέλω να πω, όχι που πήρε τον Καμ. 230 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 Καλά τα μικρά, φιλικά πλάσματα, 231 00:15:34,643 --> 00:15:38,939 μα αυτό είναι μεγάλο και τρομακτικό κι έχει τον φίλο μου. 232 00:15:38,939 --> 00:15:40,565 Κι αν τον φάει; 233 00:15:40,565 --> 00:15:44,069 Να τον φάει; Τα πλάσματα δεν τρώνε ρομπότ. 234 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Θα είναι ασφαλής. 235 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Θα τον πάρουμε πίσω. Το υπόσχομαι. 236 00:15:57,666 --> 00:16:02,504 Αυτό το φτερό θα είναι από το πλάσμα. Ξέρω από πού να ξεκινήσουμε. 237 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 Πιστεύεις ότι είναι στα δέντρα; 238 00:16:11,346 --> 00:16:16,601 Τα πουλιά φωλιάζουν στα δέντρα. Και το πλάσμα μού φάνηκε σαν πουλί. 239 00:16:17,352 --> 00:16:19,688 Ίσως έχει φωλιά εδώ πάνω. 240 00:16:21,982 --> 00:16:25,277 Μην ανησυχείτε για μένα. Τα καταφέρνω. 241 00:16:37,664 --> 00:16:38,707 Ναμπς! 242 00:16:49,426 --> 00:16:50,969 Ναμπς! Είσαι καλά; 243 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Ναι. 244 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 Κατεβήκαμε τώρα; 245 00:16:57,392 --> 00:17:00,687 Δεν καταλαβαίνω. Το πλάσμα πρέπει να ήταν εδώ. 246 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 Αλλά δεν είδαμε καμιά φωλιά... 247 00:17:04,274 --> 00:17:05,650 Κι άλλο φτερό! 248 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Λις; 249 00:17:11,406 --> 00:17:14,409 Το πλάσμα πρέπει να μπήκε στο λαγούμι. 250 00:17:15,577 --> 00:17:20,040 Το λαγούμι είναι μια τρύπα στο έδαφος όπου ζουν και πουλιά. 251 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Ίσως ζει εκεί μέσα. 252 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 Αξίζει να δούμε. 253 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 Κάναμε λάθος, δεν ζει στα δέντρα. 254 00:17:25,670 --> 00:17:28,673 Μάλλον δεν ξέρουμε πολλά γι' αυτό το πλάσμα. 255 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 Μόνο ότι τρώει ρομπότ. 256 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 Ο Καμ θα είναι μια χαρά. 257 00:17:32,761 --> 00:17:34,971 Ίσως τον πήρε για άλλο λόγο. 258 00:17:34,971 --> 00:17:38,975 Δεν ξέρουμε. Πρέπει να μάθουμε περισσότερα γι' αυτό. 259 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Αυτό σημαίνει να είσαι Λάτρης των Πλασμάτων. 260 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 Μάλλον έχεις δίκιο. 261 00:17:44,606 --> 00:17:47,859 Πάμε στο λαγούμι να δούμε τι θα μάθουμε. 262 00:17:55,826 --> 00:17:56,743 Κοιτάξτε. 263 00:17:58,370 --> 00:17:59,704 Βρήκαμε μια φωλιά. 264 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Να κι ο Καμ. 265 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Έρχομαι να σε σώσω! 266 00:18:03,917 --> 00:18:05,127 Άρι, περίμενε! 267 00:18:06,837 --> 00:18:09,256 Καμ; Εγώ είμαι, ο Άρι. 268 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 Καμ! 269 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 -Είναι καλά. -Καμ! 270 00:18:21,017 --> 00:18:22,519 Τι μεγάλο πουλί! 271 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Τρέξτε! 272 00:18:35,740 --> 00:18:36,825 Όχι! 273 00:18:36,825 --> 00:18:38,201 Άσ' τον! 274 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 Άρι! Καμ! 275 00:18:39,411 --> 00:18:41,872 Μην το αφήσετε να με φάει! 276 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 Άρι! 277 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Άρι! 278 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Πώς να ξαναμπώ με το πουλί να φυλάει τη φωλιά; 279 00:19:02,392 --> 00:19:03,727 Δεν το πιστεύω. 280 00:19:03,727 --> 00:19:06,229 Πήρε τον Καμ και τώρα τον Άρι. 281 00:19:07,272 --> 00:19:09,357 Ίσως τρώει ρομπότ τελικά. 282 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Όχι, δεν μπορεί. 283 00:19:11,985 --> 00:19:15,655 Τότε θα είχε φάει τον Καμ πριν πολύ καιρό. 284 00:19:16,364 --> 00:19:18,283 Τι σκαρώνει; 285 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Γιατί πήρε τα ρομπότ; 286 00:19:25,624 --> 00:19:26,791 Ηρέμησε, Ναμπς. 287 00:19:26,791 --> 00:19:30,128 Το ξέρω αυτό το ύφος. Η Λις σκέφτεται. 288 00:19:30,128 --> 00:19:34,591 Δεν ξέρουμε πολλά για το πλάσμα, μα μπορούμε να τους σώσουμε. 289 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 Ας σκεφτούμε τι ξέρουμε ως τώρα. 290 00:19:38,887 --> 00:19:40,931 Πολλά πουλιά τρώνε μούρα 291 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 και τα μούρα εδώ είναι γυαλιστερά. 292 00:19:44,517 --> 00:19:45,936 Σαν τον Καμ. 293 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 Ο Καμ θα έμοιαζε με τροφή, άρα δεν τρώει ρομπότ. 294 00:19:51,191 --> 00:19:54,486 Απλώς μπερδεύτηκε και πεινούσε. 295 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 Εντάξει. 296 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 Πώς θα τους πάρουμε πίσω; 297 00:19:57,822 --> 00:20:01,076 Έχω μια ιδέα. Θα χρειαστούμε κι άλλα μούρα. 298 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 Αλήθεια δεν έχω ξαναφορέσει μούρα. 299 00:20:15,131 --> 00:20:18,134 Κάντε το πλάσμα να σας κυνηγήσει. 300 00:20:18,134 --> 00:20:20,804 Εγώ θα μπω μέσα και θα τους σώσω. 301 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 Θέλω να πάω στους φίλους μου. 302 00:20:31,356 --> 00:20:33,358 Εντάξει, Ναμπς. Φύγαμε. 303 00:20:33,358 --> 00:20:37,279 Γιούχου! Εδώ! 304 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 Τρέξε, Ναμπς! 305 00:20:52,210 --> 00:20:54,045 Σειρά σου, Λις! Πήγαινε! 306 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 Το πλάσμα είναι ενδημικό εδώ... 307 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 -Άρι; Καμ; - ...πολύ κοντά... 308 00:21:04,222 --> 00:21:05,890 Είστε εκεί; 309 00:21:09,561 --> 00:21:13,064 Λάτρεις των πλασμάτων, δείτε ποια ήρθε. 310 00:21:13,064 --> 00:21:15,734 Άρι; Καμ; Είστε καλά! 311 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 Και βέβαια. 312 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 Χαιρέτησε τους νέους μας φίλους. 313 00:21:21,740 --> 00:21:22,574 Μωρά. 314 00:21:23,241 --> 00:21:24,784 Τι χαριτωμένα. 315 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Και δεν τρώνε ρομπότ. 316 00:21:28,121 --> 00:21:31,541 Το πλάσμα έψαχνε τροφή για να ταΐσει τα μωρά του. 317 00:21:35,211 --> 00:21:37,797 Ναι, κι ο Καμ μοιάζει με μούρο. 318 00:21:40,717 --> 00:21:41,551 Γεια. 319 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Μας έπιασε. 320 00:21:49,476 --> 00:21:50,310 Τι; 321 00:21:50,310 --> 00:21:51,644 Γαργαλιέμαι. 322 00:22:10,038 --> 00:22:13,875 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. Και ειδικά εσένα, Λις. 323 00:22:13,875 --> 00:22:17,712 Δεν ήμουν και πολύ ψύχραιμος και κάπως... 324 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 Φοβήθηκες; 325 00:22:18,713 --> 00:22:21,591 Φοβήθηκα όταν χάθηκε ο Καμ. 326 00:22:21,591 --> 00:22:27,347 Μα η δουλειά μου ως μέλος του Συλλόγου είναι να μαθαίνω για πλάσματα. 327 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 Και χάρη σ' εσένα, 328 00:22:29,641 --> 00:22:33,561 ανακαλύψαμε ένα νέο πλάσμα για τον Γαλαξιακό Οδηγό. 329 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 Λις, επειδή βοήθησες σήμερα, 330 00:22:39,025 --> 00:22:43,321 θέλω να ονομάσεις εσύ το νέο μας πλάσμα. 331 00:22:43,321 --> 00:22:44,697 Αλήθεια; 332 00:22:44,697 --> 00:22:47,200 Πώς θα το βγάλεις, Λις; 333 00:22:47,200 --> 00:22:51,538 Του αρέσουν τα μούρα και ζει σε λαγούμι. 334 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 Θα το ονομάσω μουρο-λαγουμο-πουλί. 335 00:22:55,667 --> 00:22:58,962 Ο νέος μας φίλος, το μουρο-λαγουμο-πουλί, 336 00:22:58,962 --> 00:23:01,631 και μερικά μουρο-λαγουμο-πουλάκια. 337 00:23:08,638 --> 00:23:10,140 Τι γλυκούλι. 338 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 Τα λέμε, λάτρεις των πλασμάτων! 339 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Η Καταδίωξη των Τζέλιφρουτ" "Το Σαφάρι των Πλασμάτων"