1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ναι!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI
3
00:00:53,137 --> 00:00:57,433
Αυτό πρέπει να είναι
το τελευταίο τζέλιφρουτ.
4
00:01:12,990 --> 00:01:17,745
Ώστε αυτά είναι τα σπάνια
και πεντανόστιμα τζέλιφρουτ.
5
00:01:17,745 --> 00:01:20,039
Κρίμα να τα κλέψει κάποιος.
6
00:01:20,039 --> 00:01:22,125
Κάποιος σαν εμάς.
7
00:01:22,708 --> 00:01:23,668
Σταθείτε!
8
00:01:23,668 --> 00:01:26,754
Αυτά είναι για να φάνε όλοι στη γιορτή.
9
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
Προτιμώ να τα πουλήσω.
10
00:01:30,049 --> 00:01:33,469
Οι πειρατές θα πλήρωναν
πολλές μονάδες γι' αυτά.
11
00:01:39,433 --> 00:01:42,103
Ο πειρατής πήρε τα φρούτα, γιαγιά.
12
00:01:42,103 --> 00:01:44,522
Το ξέρω, γλυκέ μου.
13
00:01:44,522 --> 00:01:46,190
Χωρίς τα τζέλιφρουτ
14
00:01:46,190 --> 00:01:49,527
δεν θα γίνει γιορτή
στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς.
15
00:01:52,822 --> 00:01:55,575
Σπαρταριστό και ζουμερό
Γλυκό και μαλακό
16
00:01:56,159 --> 00:01:58,995
Τρελά πολύχρωμο
Και λαχταριστό
17
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Συγγνώμη, Αρ Τζέι.
18
00:02:06,544 --> 00:02:09,964
Αυτά τα στολίδια κολλάνε μόνο πάνω μου.
19
00:02:15,636 --> 00:02:18,848
Ευχαριστούμε που βοηθάτε στον στολισμό.
20
00:02:18,848 --> 00:02:21,976
-Χαρά μας, Χαπ.
-Η αγαπημένη μου εποχή.
21
00:02:21,976 --> 00:02:27,190
Στη Γιορτή των Τζέλιφρουτ μοιραζόμαστε
την αγάπη μας για τα τζέλιφρουτ.
22
00:02:27,190 --> 00:02:28,566
Ανυπομονώ.
23
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
Όπως λέει και το τραγούδι:
24
00:02:31,194 --> 00:02:33,988
-Σπαρταριστό και ζουμερό
-Γλυκό και μαλακό
25
00:02:33,988 --> 00:02:36,657
-Τρελά πολύχρωμο
-Και λαχταριστό
26
00:02:39,702 --> 00:02:41,204
Γεια, Γουίμπο.
27
00:02:41,204 --> 00:02:43,456
Έρχονται τα τζέλιφρουτ;
28
00:02:43,456 --> 00:02:46,500
Δεν έρχονται, Χαπ. Πάνε.
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,669
Τα πήρε μια ομάδα πειρατών.
30
00:02:48,669 --> 00:02:49,629
Πειρατών;
31
00:02:50,630 --> 00:02:52,298
Έκλεψαν όλα τα φρούτα.
32
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Όχι!
33
00:02:56,302 --> 00:02:59,972
Δεν γίνεται γιορτή χωρίς τζέλιφρουτ.
34
00:02:59,972 --> 00:03:03,684
Τα φρούτα ήταν για να τα φάμε εμείς,
όχι οι πειρατές.
35
00:03:05,978 --> 00:03:07,980
Πώς ήταν οι πειρατές;
36
00:03:07,980 --> 00:03:12,151
Είχαν ένα τεράστιο σκάφος
που έμοιαζε με πουλί.
37
00:03:12,151 --> 00:03:14,695
Ήταν κι ένας κοντός με κράνος.
38
00:03:15,446 --> 00:03:16,614
Ο Τέιμπορ.
39
00:03:17,698 --> 00:03:21,911
Μην ανησυχείς. Θα τους βρούμε
και θα πάρουμε τα τζέλιφρουτ.
40
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
Δεν ξέρετε καν πού πήγαν.
41
00:03:25,873 --> 00:03:28,542
Αυτός με το κράνος είπε
42
00:03:28,542 --> 00:03:31,545
ότι θα τα πουλήσει σε άλλους πειρατές.
43
00:03:31,545 --> 00:03:33,464
Θα τα πουλήσει;
44
00:03:33,464 --> 00:03:35,216
Ξέρω πού θα είναι.
45
00:03:35,216 --> 00:03:39,345
Χαπ, συνέχισε το στόλισμα.
Θα πάρουμε πίσω τα τζέλιφρουτ.
46
00:03:39,971 --> 00:03:41,722
Πάμε στο Φάιερχοκ!
47
00:03:47,270 --> 00:03:48,271
Ο Γιάρουμ.
48
00:03:48,271 --> 00:03:51,399
Εκεί αντιμετωπίσαμε ξανά τον Τέιμπορ.
49
00:03:51,399 --> 00:03:53,150
Στον Πύργο του Γιάρουμ.
50
00:03:53,150 --> 00:03:55,736
Πάνε πειρατές απ' όλο τον τομέα.
51
00:03:55,736 --> 00:03:58,489
Εκεί θα πουλάει τα φρούτα ο Τέιμπορ.
52
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Θα κατέβουμε να τα πάρουμε πίσω.
53
00:04:01,075 --> 00:04:02,159
Εύκολο.
54
00:04:05,705 --> 00:04:07,999
Δεν ξέρω αν θα είναι τόσο εύκολο.
55
00:04:07,999 --> 00:04:10,501
Αρ Τζέι, ανάλαβε το Φάιερχοκ.
56
00:04:11,669 --> 00:04:14,839
Οι Τζεντάι δεν πάνε
στον Πύργο του Γιάρουμ.
57
00:04:14,839 --> 00:04:17,550
Αν πάτε έτσι, θα ενημερώσουν τον Τέιμπορ
58
00:04:17,550 --> 00:04:20,803
και θα φύγει με τα φρούτα
πριν πλησιάσουμε.
59
00:04:20,803 --> 00:04:22,596
Σωστό. Τι θα κάνουμε;
60
00:04:23,472 --> 00:04:25,641
Πρέπει να μοιάζετε με πειρατές.
61
00:04:26,267 --> 00:04:27,435
Έχω μια ιδέα.
62
00:04:33,232 --> 00:04:34,567
Μοιάζετε...
63
00:04:35,651 --> 00:04:37,028
Θέλω να πω,
64
00:04:37,028 --> 00:04:38,946
δεν μοιάζετε με Τζεντάι.
65
00:04:38,946 --> 00:04:40,573
Αυτό είναι καλό.
66
00:04:43,200 --> 00:04:47,705
Για να πιάσει,
πρέπει να φέρεστε σαν πειρατές.
67
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
Δείξτε μου τα σκληρά σας πρόσωπα!
68
00:04:51,834 --> 00:04:53,836
Είμαι ένας ζόρικος πειρατής.
69
00:04:59,342 --> 00:05:01,510
Είσαι γλυκούλης, Ναμπς.
70
00:05:01,510 --> 00:05:03,471
Θέλω να πω,
71
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
δεν είσαι γλυκούλης πειρατής.
72
00:05:06,057 --> 00:05:07,516
Πώς τα πάμε, Νας;
73
00:05:09,518 --> 00:05:10,519
Εντάξει...
74
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
Καλό φαίνεται.
75
00:05:13,397 --> 00:05:17,902
Πάμε για τα φρούτα.
Οι πειρατές δεν αξίζουν ούτε μπουκιά.
76
00:05:17,902 --> 00:05:23,157
Αρ Τζέι, θα προσέχεις το σκάφος;
Δεν θέλω να πειράξουν το Φάιερχοκ.
77
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
Εδώ είμαστε.
Η αγορά του Πύργου του Γιάρουμ.
78
00:05:38,381 --> 00:05:40,049
Παίξτε το ζόρικοι.
79
00:05:41,509 --> 00:05:44,095
Εσείς οι τέσσερις, πού πάτε;
80
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Ποιος ρωτάει;
81
00:05:46,138 --> 00:05:48,307
Είπαμε, ζόρικοι σαν πειρατές.
82
00:05:51,435 --> 00:05:52,686
Είστε καλά, παιδιά;
83
00:05:52,686 --> 00:05:55,189
Πειρατές είμαστε!
84
00:05:55,189 --> 00:06:00,403
Κι αν συνεχίσεις να μας ενοχλείς,
οι δυο μας θα έχουμε πρόβλημα.
85
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Ό,τι πεις.
86
00:06:03,656 --> 00:06:06,033
Δεν πληρώνομαι αρκετά γι' αυτό.
87
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
Τα καταφέραμε.
88
00:06:07,326 --> 00:06:08,828
Δείξτε ζόρικοι.
89
00:06:12,623 --> 00:06:14,625
Ωραίο μέρος.
90
00:06:15,835 --> 00:06:17,420
Ζόρικοι είπαμε.
91
00:06:17,420 --> 00:06:18,504
Συγγνώμη!
92
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Θέλω να πω...
93
00:06:20,339 --> 00:06:21,549
συγγνώμη.
94
00:06:22,049 --> 00:06:23,008
Συγγνώμη.
95
00:06:24,468 --> 00:06:25,469
Σιγά!
96
00:06:25,469 --> 00:06:27,513
Τι ζόρι τραβάς;
97
00:06:34,728 --> 00:06:38,482
Μήπως να κόψουμε το ζοριλίκι τώρα;
98
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
Γεια, μικρέ πειρατή.
99
00:06:44,363 --> 00:06:45,739
Είσαι καλά;
100
00:06:45,739 --> 00:06:48,200
Ναι. Μια χαρά.
101
00:06:48,200 --> 00:06:50,077
Ευχαριστώ.
102
00:06:50,077 --> 00:06:52,163
Θα πόνεσες.
103
00:06:52,163 --> 00:06:53,414
Με συγχωρείς.
104
00:06:53,414 --> 00:06:57,042
Συγγνώμη, πού βρήκατε το τζέλιφρουτ;
105
00:06:57,042 --> 00:07:00,254
Τζέλιφρουτ; Έτσι λέγεται;
106
00:07:00,254 --> 00:07:01,881
Είναι πεντανόστιμο.
107
00:07:01,881 --> 00:07:05,551
Αυτός εκεί έκλεψε ένα καφάσι
και τα πουλάει.
108
00:07:05,551 --> 00:07:09,722
Γεια σας.
Πάρτε φρούτο. Βιολογικό από τον Τινού.
109
00:07:09,722 --> 00:07:12,099
Πολύ σπάνιο και πεντανόστιμο.
110
00:07:12,099 --> 00:07:14,018
Η συμμορία του Τέιμπορ.
111
00:07:14,560 --> 00:07:16,103
Τους κλεφταράδες.
112
00:07:16,103 --> 00:07:19,690
Να κλέβουν τζέλιφρουτ;
Έπρεπε να τα μοιράζονται.
113
00:07:20,858 --> 00:07:24,361
Παίρνουμε κρυφά το χόβερκαρτ
και τα τζέλιφρουτ.
114
00:07:24,361 --> 00:07:25,446
Ελάτε!
115
00:07:25,446 --> 00:07:26,614
Ευχαριστούμε.
116
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Ευχαριστούμε.
117
00:07:30,159 --> 00:07:32,786
Δοκιμάστε το σπάνιο φρούτο μας.
118
00:07:32,786 --> 00:07:35,873
Με τόσο χαμηλή τιμή, είναι χάρισμα.
119
00:07:36,749 --> 00:07:37,958
Εσύ!
120
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
Ποιος; Θέλω να πω...
121
00:07:40,127 --> 00:07:41,420
Ποιος, εγώ;
122
00:07:41,420 --> 00:07:43,005
Ναι, εσύ.
123
00:07:44,757 --> 00:07:45,716
Ωραίο κράνος.
124
00:07:46,884 --> 00:07:50,554
Πάρε δωρεάν δείγμα.
Αν θες κι άλλο, το πληρώνεις.
125
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
Μια στιγμή.
126
00:07:58,604 --> 00:08:00,439
Κάι Μπράιτσταρ;
127
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Ήρθαν Τζεντάι εδώ;
128
00:08:07,404 --> 00:08:09,740
Να πάρει! Πώς μας βρήκαν;
129
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
Δεν σας αξίζουν τα τζέλιφρουτ!
130
00:08:17,164 --> 00:08:19,124
Δώσ' τα πίσω, Τέιμπορ.
131
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Θα 'θελες.
132
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
Πορντ, Ι-Μπι-Θρι, πίσω στο σκάφος.
133
00:08:24,255 --> 00:08:25,631
Τα τζέλιφρουτ!
134
00:08:27,800 --> 00:08:30,469
Μη μας πάρουν τα τζέλιφρουτ οι πειρατές.
135
00:09:05,921 --> 00:09:06,922
Προχωρήστε.
136
00:09:06,922 --> 00:09:08,465
Θα σας φτάσω.
137
00:09:13,304 --> 00:09:14,888
Πολύ γρήγοροι για σας;
138
00:09:20,853 --> 00:09:22,104
Όχι!
139
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Πήδα!
140
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
-Θα πέσουν τα τζέλιφρουτ!
-Όχι!
141
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
Πήραμε πίσω τα τζέλιφρουτ!
142
00:09:50,924 --> 00:09:53,510
Νας, κάλεσε τον Αρ Τζέι να μας πάρει.
143
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Αρ Τζέι, ακούς;
144
00:09:56,263 --> 00:09:57,848
Πάντα οι Τζεντάι.
145
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
Καλά να πάθεις που έκλεψες γριά αγρότισσα.
146
00:10:01,226 --> 00:10:03,062
Έκλεψε γριά αγρότισσα;
147
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
Και από το εγγόνι της.
148
00:10:06,523 --> 00:10:09,151
Καθόλου εντυπωσιακό.
149
00:10:10,110 --> 00:10:11,445
Φοβερός πειρατής.
150
00:10:14,490 --> 00:10:17,409
Είμαι πειρατής και είμαι εντυπωσιακός!
151
00:10:19,328 --> 00:10:20,329
Ελάτε!
152
00:10:25,584 --> 00:10:28,671
Εντάξει, Νας.
Ας επιστρέψουμε τα τζέλιφρουτ...
153
00:10:34,051 --> 00:10:35,552
Δεν το περίμενα αυτό.
154
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
-Τέιμπορ!
-Τι;
155
00:10:37,471 --> 00:10:39,598
Λατρεύω τη Γιορτή.
156
00:10:39,598 --> 00:10:42,101
Περίμενα να τη μοιραστώ με φίλους,
157
00:10:42,101 --> 00:10:46,105
μα στη γιορτή
δεν μοιράζεσαι μόνο με φίλους.
158
00:10:46,105 --> 00:10:49,191
Μοιράζεσαι με όλους,
ακόμη και με πειρατές.
159
00:10:50,943 --> 00:10:52,027
Ευχαριστώ;
160
00:10:56,407 --> 00:10:57,950
Να το μοιραστώ;
161
00:10:57,950 --> 00:10:59,785
Όχι, είναι δικό μου.
162
00:10:59,785 --> 00:11:01,453
Έλα, πάμε να φύγουμε.
163
00:11:04,039 --> 00:11:06,709
Ας πάμε τα τζέλιφρουτ πίσω στη γιορτή.
164
00:11:14,675 --> 00:11:16,635
Ευχαριστούμε για την πρόσκληση.
165
00:11:16,635 --> 00:11:20,013
Έγινε, κύριε πειρατή.
166
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
Δείτε εδώ!
167
00:11:23,183 --> 00:11:26,395
Σώσατε τη Γιορτή των Τζέλιφρουτ.
168
00:11:26,395 --> 00:11:27,479
Ευχαριστούμε!
169
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
Στους ήρωες της Γιορτής των Τζέλιφρουτ!
170
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Στους ήρωές μας!
171
00:11:35,529 --> 00:11:38,532
Είναι καταπληκτικό!
172
00:11:39,241 --> 00:11:40,743
Πολύ καλό.
173
00:11:41,410 --> 00:11:43,746
Σας το είπα ότι δεν παίζονται.
174
00:11:43,746 --> 00:11:45,998
Όπως λέει και το τραγούδι:
175
00:11:45,998 --> 00:11:48,625
-Σπαρταριστό και ζουμερό
-Γλυκό και μαλακό
176
00:11:48,625 --> 00:11:50,085
Τρελά πολύχρωμο
177
00:11:51,670 --> 00:11:53,672
Εννοείται και λαχταριστό.
178
00:11:53,672 --> 00:11:55,674
Ποιος θέλει δεύτερο;
179
00:11:58,010 --> 00:11:59,344
Εγώ!
180
00:12:02,598 --> 00:12:07,519
Καλησπέρα, φίλοι των πλασμάτων.
Εκπέμπω σε όλο τον γαλαξία κι είμαι ο Άρι
181
00:12:07,519 --> 00:12:10,105
από τoν Σύλλογο Λάτρεων των Πλασμάτων.
182
00:12:10,105 --> 00:12:14,276
Όπως πάντα, ήρθα για να μάθω
για πλάσματα του γαλαξία.
183
00:12:14,276 --> 00:12:17,029
Μαζί μας σήμερα οι Τζεντάι φίλοι μας,
184
00:12:17,029 --> 00:12:18,989
ο Κάι, η Λις κι ο Ναμπς.
185
00:12:18,989 --> 00:12:20,240
-Γεια.
-Γεια!
186
00:12:22,409 --> 00:12:26,622
Είμαστε στον πλανήτη Γιαμράντι,
όπου ζουν τα τσιλαρού.
187
00:12:27,956 --> 00:12:31,710
Δεν ξέρουμε πολλά γι' αυτά,
οπότε έχουμε να μάθουμε.
188
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
Έτοιμοι, Καμ.
189
00:12:34,922 --> 00:12:39,510
Ευχαριστούμε που συμμετείχαμε
και θα έρθουμε στον Γιαμράντι.
190
00:12:39,510 --> 00:12:41,970
Η Λις έχει ενθουσιαστεί λιγάκι.
191
00:12:41,970 --> 00:12:44,181
Ανυπομονούσα να σας γνωρίσω.
192
00:12:44,181 --> 00:12:46,350
Ωραίος ο Οδηγός Πλασμάτων.
193
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
Μ' αρέσει το κομμάτι
για το Σκαθάρι Γκεντόνιαν.
194
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
Για τo έξογκορθ. Τα τσαρχάουντ.
195
00:12:52,272 --> 00:12:56,318
Αλήθεια; Θαυμάσια.
Είμαστε περήφανοι γι' αυτό.
196
00:12:56,318 --> 00:13:01,406
Θα μάθουμε πράγματα για το τσιλαρού
για να τα βάλουμε στον Οδηγό.
197
00:13:02,032 --> 00:13:03,200
Πολύ επίσημο!
198
00:13:03,200 --> 00:13:05,911
Έτοιμοι να συλλέξουμε γνώση;
199
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
-Ναι!
-Γεννήθηκα έτοιμη.
200
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Τότε φύγαμε.
201
00:13:25,264 --> 00:13:26,598
Πολύ ωραία είναι.
202
00:13:26,598 --> 00:13:28,725
Πότε θα βρούμε τσιλαρού;
203
00:13:30,853 --> 00:13:32,187
Μήπως είναι...
204
00:13:32,187 --> 00:13:33,522
Νομίζω πως είναι...
205
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Τσιλαρού!
206
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Τα βρήκαμε.
207
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
Προσοχή μην τρομάξουν...
208
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Μάλλον θέλουν να πουν γεια.
209
00:13:44,783 --> 00:13:48,871
Καταπληκτικό.
Πώς τα έκανε να έρθουν τόσο εύκολα;
210
00:13:48,871 --> 00:13:52,249
Έτσι είναι η Λις μας.
Φοβερή με τα πλάσματα.
211
00:13:55,836 --> 00:14:00,048
Δεν έχω ξαναδεί τσιλαρού από κοντά.
Είναι τέλειο.
212
00:14:03,051 --> 00:14:05,220
Έχει και λοφίο. Συναρπαστικό.
213
00:14:05,220 --> 00:14:07,973
Και σηκώνεται όταν το χαϊδεύεις.
214
00:14:09,391 --> 00:14:12,686
Σαν τα ποντίκια κούστα στον κήπο του Ναού.
215
00:14:14,146 --> 00:14:16,690
Καλή ερώτηση. Άραγε του αρέσει...
216
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Αυτός είναι...
217
00:14:45,260 --> 00:14:48,555
-Ο Καμ!
-Να τον πάρουμε πίσω. Γρήγορα!
218
00:14:50,432 --> 00:14:51,767
Πέτα το ρομπότ!
219
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Καμ!
220
00:14:57,356 --> 00:14:59,066
Φέρε πίσω τον φίλο μας!
221
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
Είμαι καλά.
222
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Εκεί!
223
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Πού πήγαν;
224
00:15:17,584 --> 00:15:22,214
Χάσαμε τον Καμ και αυτό που τον πήρε.
Δεν είδα καν πού πήγαν.
225
00:15:22,214 --> 00:15:23,590
Τι ήταν αυτό;
226
00:15:23,590 --> 00:15:25,342
Δεν το έχω ξαναδεί.
227
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
Δηλαδή είναι καινούριο;
228
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
Συναρπαστικό!
229
00:15:29,388 --> 00:15:32,057
Θέλω να πω, όχι που πήρε τον Καμ.
230
00:15:32,057 --> 00:15:34,643
Καλά τα μικρά, φιλικά πλάσματα,
231
00:15:34,643 --> 00:15:38,939
μα αυτό είναι μεγάλο και τρομακτικό
κι έχει τον φίλο μου.
232
00:15:38,939 --> 00:15:40,565
Κι αν τον φάει;
233
00:15:40,565 --> 00:15:44,069
Να τον φάει; Τα πλάσματα δεν τρώνε ρομπότ.
234
00:15:44,069 --> 00:15:45,445
Θα είναι ασφαλής.
235
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Θα τον πάρουμε πίσω. Το υπόσχομαι.
236
00:15:57,666 --> 00:16:02,504
Αυτό το φτερό θα είναι από το πλάσμα.
Ξέρω από πού να ξεκινήσουμε.
237
00:16:07,509 --> 00:16:09,928
Πιστεύεις ότι είναι στα δέντρα;
238
00:16:11,346 --> 00:16:16,601
Τα πουλιά φωλιάζουν στα δέντρα.
Και το πλάσμα μού φάνηκε σαν πουλί.
239
00:16:17,352 --> 00:16:19,688
Ίσως έχει φωλιά εδώ πάνω.
240
00:16:21,982 --> 00:16:25,277
Μην ανησυχείτε για μένα. Τα καταφέρνω.
241
00:16:37,664 --> 00:16:38,707
Ναμπς!
242
00:16:49,426 --> 00:16:50,969
Ναμπς! Είσαι καλά;
243
00:16:50,969 --> 00:16:52,054
Ναι.
244
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
Κατεβήκαμε τώρα;
245
00:16:57,392 --> 00:17:00,687
Δεν καταλαβαίνω.
Το πλάσμα πρέπει να ήταν εδώ.
246
00:17:00,687 --> 00:17:03,190
Αλλά δεν είδαμε καμιά φωλιά...
247
00:17:04,274 --> 00:17:05,650
Κι άλλο φτερό!
248
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Λις;
249
00:17:11,406 --> 00:17:14,409
Το πλάσμα πρέπει να μπήκε στο λαγούμι.
250
00:17:15,577 --> 00:17:20,040
Το λαγούμι είναι μια τρύπα στο έδαφος
όπου ζουν και πουλιά.
251
00:17:20,040 --> 00:17:21,708
Ίσως ζει εκεί μέσα.
252
00:17:21,708 --> 00:17:23,168
Αξίζει να δούμε.
253
00:17:23,168 --> 00:17:25,670
Κάναμε λάθος, δεν ζει στα δέντρα.
254
00:17:25,670 --> 00:17:28,673
Μάλλον δεν ξέρουμε πολλά
γι' αυτό το πλάσμα.
255
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
Μόνο ότι τρώει ρομπότ.
256
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
Ο Καμ θα είναι μια χαρά.
257
00:17:32,761 --> 00:17:34,971
Ίσως τον πήρε για άλλο λόγο.
258
00:17:34,971 --> 00:17:38,975
Δεν ξέρουμε.
Πρέπει να μάθουμε περισσότερα γι' αυτό.
259
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Αυτό σημαίνει να είσαι
Λάτρης των Πλασμάτων.
260
00:17:42,270 --> 00:17:44,606
Μάλλον έχεις δίκιο.
261
00:17:44,606 --> 00:17:47,859
Πάμε στο λαγούμι να δούμε τι θα μάθουμε.
262
00:17:55,826 --> 00:17:56,743
Κοιτάξτε.
263
00:17:58,370 --> 00:17:59,704
Βρήκαμε μια φωλιά.
264
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
Να κι ο Καμ.
265
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Έρχομαι να σε σώσω!
266
00:18:03,917 --> 00:18:05,127
Άρι, περίμενε!
267
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
Καμ; Εγώ είμαι, ο Άρι.
268
00:18:12,217 --> 00:18:13,218
Καμ!
269
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
-Είναι καλά.
-Καμ!
270
00:18:21,017 --> 00:18:22,519
Τι μεγάλο πουλί!
271
00:18:23,270 --> 00:18:24,271
Τρέξτε!
272
00:18:35,740 --> 00:18:36,825
Όχι!
273
00:18:36,825 --> 00:18:38,201
Άσ' τον!
274
00:18:38,201 --> 00:18:39,411
Άρι! Καμ!
275
00:18:39,411 --> 00:18:41,872
Μην το αφήσετε να με φάει!
276
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
Άρι!
277
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Άρι!
278
00:18:55,594 --> 00:18:58,847
Πώς να ξαναμπώ
με το πουλί να φυλάει τη φωλιά;
279
00:19:02,392 --> 00:19:03,727
Δεν το πιστεύω.
280
00:19:03,727 --> 00:19:06,229
Πήρε τον Καμ και τώρα τον Άρι.
281
00:19:07,272 --> 00:19:09,357
Ίσως τρώει ρομπότ τελικά.
282
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Όχι, δεν μπορεί.
283
00:19:11,985 --> 00:19:15,655
Τότε θα είχε φάει τον Καμ πριν πολύ καιρό.
284
00:19:16,364 --> 00:19:18,283
Τι σκαρώνει;
285
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
Γιατί πήρε τα ρομπότ;
286
00:19:25,624 --> 00:19:26,791
Ηρέμησε, Ναμπς.
287
00:19:26,791 --> 00:19:30,128
Το ξέρω αυτό το ύφος. Η Λις σκέφτεται.
288
00:19:30,128 --> 00:19:34,591
Δεν ξέρουμε πολλά για το πλάσμα,
μα μπορούμε να τους σώσουμε.
289
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
Ας σκεφτούμε τι ξέρουμε ως τώρα.
290
00:19:38,887 --> 00:19:40,931
Πολλά πουλιά τρώνε μούρα
291
00:19:40,931 --> 00:19:43,767
και τα μούρα εδώ είναι γυαλιστερά.
292
00:19:44,517 --> 00:19:45,936
Σαν τον Καμ.
293
00:19:47,270 --> 00:19:51,191
Ο Καμ θα έμοιαζε με τροφή,
άρα δεν τρώει ρομπότ.
294
00:19:51,191 --> 00:19:54,486
Απλώς μπερδεύτηκε και πεινούσε.
295
00:19:54,486 --> 00:19:55,570
Εντάξει.
296
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
Πώς θα τους πάρουμε πίσω;
297
00:19:57,822 --> 00:20:01,076
Έχω μια ιδέα.
Θα χρειαστούμε κι άλλα μούρα.
298
00:20:03,286 --> 00:20:06,206
Αλήθεια δεν έχω ξαναφορέσει μούρα.
299
00:20:15,131 --> 00:20:18,134
Κάντε το πλάσμα να σας κυνηγήσει.
300
00:20:18,134 --> 00:20:20,804
Εγώ θα μπω μέσα και θα τους σώσω.
301
00:20:24,683 --> 00:20:26,768
Θέλω να πάω στους φίλους μου.
302
00:20:31,356 --> 00:20:33,358
Εντάξει, Ναμπς. Φύγαμε.
303
00:20:33,358 --> 00:20:37,279
Γιούχου! Εδώ!
304
00:20:48,540 --> 00:20:49,541
Τρέξε, Ναμπς!
305
00:20:52,210 --> 00:20:54,045
Σειρά σου, Λις! Πήγαινε!
306
00:20:59,634 --> 00:21:02,012
Το πλάσμα είναι ενδημικό εδώ...
307
00:21:02,012 --> 00:21:04,222
-Άρι; Καμ;
- ...πολύ κοντά...
308
00:21:04,222 --> 00:21:05,890
Είστε εκεί;
309
00:21:09,561 --> 00:21:13,064
Λάτρεις των πλασμάτων, δείτε ποια ήρθε.
310
00:21:13,064 --> 00:21:15,734
Άρι; Καμ; Είστε καλά!
311
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Και βέβαια.
312
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
Χαιρέτησε τους νέους μας φίλους.
313
00:21:21,740 --> 00:21:22,574
Μωρά.
314
00:21:23,241 --> 00:21:24,784
Τι χαριτωμένα.
315
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Και δεν τρώνε ρομπότ.
316
00:21:28,121 --> 00:21:31,541
Το πλάσμα έψαχνε τροφή
για να ταΐσει τα μωρά του.
317
00:21:35,211 --> 00:21:37,797
Ναι, κι ο Καμ μοιάζει με μούρο.
318
00:21:40,717 --> 00:21:41,551
Γεια.
319
00:21:42,927 --> 00:21:44,304
Μας έπιασε.
320
00:21:49,476 --> 00:21:50,310
Τι;
321
00:21:50,310 --> 00:21:51,644
Γαργαλιέμαι.
322
00:22:10,038 --> 00:22:13,875
Ευχαριστούμε για τη βοήθεια.
Και ειδικά εσένα, Λις.
323
00:22:13,875 --> 00:22:17,712
Δεν ήμουν και πολύ ψύχραιμος και κάπως...
324
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
Φοβήθηκες;
325
00:22:18,713 --> 00:22:21,591
Φοβήθηκα όταν χάθηκε ο Καμ.
326
00:22:21,591 --> 00:22:27,347
Μα η δουλειά μου ως μέλος του Συλλόγου
είναι να μαθαίνω για πλάσματα.
327
00:22:28,223 --> 00:22:29,641
Και χάρη σ' εσένα,
328
00:22:29,641 --> 00:22:33,561
ανακαλύψαμε ένα νέο πλάσμα
για τον Γαλαξιακό Οδηγό.
329
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
Λις, επειδή βοήθησες σήμερα,
330
00:22:39,025 --> 00:22:43,321
θέλω να ονομάσεις εσύ το νέο μας πλάσμα.
331
00:22:43,321 --> 00:22:44,697
Αλήθεια;
332
00:22:44,697 --> 00:22:47,200
Πώς θα το βγάλεις, Λις;
333
00:22:47,200 --> 00:22:51,538
Του αρέσουν τα μούρα και ζει σε λαγούμι.
334
00:22:52,080 --> 00:22:54,499
Θα το ονομάσω μουρο-λαγουμο-πουλί.
335
00:22:55,667 --> 00:22:58,962
Ο νέος μας φίλος, το μουρο-λαγουμο-πουλί,
336
00:22:58,962 --> 00:23:01,631
και μερικά μουρο-λαγουμο-πουλάκια.
337
00:23:08,638 --> 00:23:10,140
Τι γλυκούλι.
338
00:23:10,890 --> 00:23:12,892
Τα λέμε, λάτρεις των πλασμάτων!
339
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Η Καταδίωξη των Τζέλιφρουτ"
"Το Σαφάρι των Πλασμάτων"